Im Namen des Erhabenen  
  Heiliger Qur'an Projekt
 
    آل عمران

Sure 3: Aal-Imran

0. Im Namen Allahs, des Gnädigen, des Begnadenden بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيم
1. Alif Lam Mim. الم
2. Allah kein Gott außer Ihm, dem Lebendigen, dem Beständigen. اللَّهُ لَا إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ
3. Er hat hinabgesandt auf Dich das Geschriebene mit der Wahrheit als Beglaubigender dessen, was zwischen seinen beiden Händen ist. Und er hat herabgesandt die Thora und das Evangelium نَزَّلَ عَلَيْكَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ وَأَنزَلَ التَّوْرَاةَ وَالْإِنجِيلَ
4. zuvor als Rechtleitung für die Menschheit, und er hat die Unterscheidung hinabgesandt. Wahrlich, denjenigen, die abgestritten haben Allahs Zeichen, ihnen ist heftige Pein. Und Allah ist Gewaltiger, Eigner der Rache. مِن قَبْلُ هُدًى لِّلنَّاسِ وَأَنزَلَ الْفُرْقَانَ ۗ إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِ اللَّهِ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ ۗ وَاللَّهُ عَزِيزٌ ذُو انتِقَامٍ
5. Wahrlich gegenüber Allah ist nicht geheim etwas in der Erde und nicht in dem Himmel. إِنَّ اللَّهَ لَا يَخْفَىٰ عَلَيْهِ شَيْءٌ فِي الْأَرْضِ وَلَا فِي السَّمَاءِ
6. Er ist derjenige, der euch in der Begnadung gestaltet, wie er will. Es ist kein Gott außer ihm, dem Gewaltigen, dem Allurteilenden. هُوَ الَّذِي يُصَوِّرُكُمْ فِي الْأَرْحَامِ كَيْفَ يَشَاءُ ۚ لَا إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
7. Er ist derjenige, der dir das Geschriebene hinabgesandt hat. Darin sind urteilende Zeichen sie sind die Mutter des Geschriebenen und andere, die Gleichartige sind. Doch diejenigen, in deren Herzen Abweichung ist, denn sie befolgen das, was gleichartig darin ist, trachtend nach der Versuchung und trachtend nach Deutelei, nach ihrer abwegigen Deutung. Und nicht weiß ihre Deutung außer Allah und den Festgegründeten in dem Wissen, sie sagen: Wir sind überzeugt davon, jeder ist bei unserem Herrn. Und nicht wird er gedenken außer Vorderen der Einsichten. هُوَ الَّذِي أَنزَلَ عَلَيْكَ الْكِتَابَ مِنْهُ آيَاتٌ مُّحْكَمَاتٌ هُنَّ أُمُّ الْكِتَابِ وَأُخَرُ مُتَشَابِهَاتٌ ۖ فَأَمَّا الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمْ زَيْغٌ فَيَتَّبِعُونَ مَا تَشَابَهَ مِنْهُ ابْتِغَاءَ الْفِتْنَةِ وَابْتِغَاءَ تَأْوِيلِهِ ۗ وَمَا يَعْلَمُ تَأْوِيلَهُ إِلَّا اللَّهُ ۗ وَالرَّاسِخُونَ فِي الْعِلْمِ يَقُولُونَ آمَنَّا بِهِ كُلٌّ مِّنْ عِندِ رَبِّنَا ۗ وَمَا يَذَّكَّرُ إِلَّا أُولُو الْأَلْبَابِ
8. Unser Herr, lass unsere Herzen nicht abweichen, nachdem du uns rechtgeleitet hast. Und schenke uns deinerseits Gnade; denn du bist ja wahrlich der unablässig Gebende. رَبَّنَا لَا تُزِغْ قُلُوبَنَا بَعْدَ إِذْ هَدَيْتَنَا وَهَبْ لَنَا مِن لَّدُنكَ رَحْمَةً ۚ إِنَّكَ أَنتَ الْوَهَّابُ
9. Unser Herr, du versammelst die Menschheit an einem Tag, kein Zweifel darin. Wahrlich, Allah widersagt nicht dem Termin. رَبَّنَا إِنَّكَ جَامِعُ النَّاسِ لِيَوْمٍ لَّا رَيْبَ فِيهِ ۚ إِنَّ اللَّهَ لَا يُخْلِفُ الْمِيعَادَ
10. Wahrlich, denjenigen, die abgestritten haben, kommen nicht ihre Besitztümer und nicht ihre Kinder bei Allah etwas zugute. Diese sind es, die zum Brennstoff des Feuers werden. إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا لَن تُغْنِيَ عَنْهُمْ أَمْوَالُهُمْ وَلَا أَوْلَادُهُم مِّنَ اللَّهِ شَيْئًا ۖ وَأُولَـٰئِكَ هُمْ وَقُودُ النَّارِ
11. Wie Brauch von Pharaos Nächsten und derjenigen vor ihnen bestehen, haben sie geleugnet unsere Zeichen. Dann hat Allah sie in ihren Sünden erfasst. Und Allah ist streng in der Strafkonsequenz. كَدَأْبِ آلِ فِرْعَوْنَ وَالَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا فَأَخَذَهُمُ اللَّهُ بِذُنُوبِهِمْ ۗ وَاللَّهُ شَدِيدُ الْعِقَابِ
12. sag zu denjenigen, die abgestritten haben: Bald schon werdet ihr besiegt werden und in Dschahannam versammelt werden. Und leidvoll sind die Wiegen. قُل لِّلَّذِينَ كَفَرُوا سَتُغْلَبُونَ وَتُحْشَرُونَ إِلَىٰ جَهَنَّمَ ۚ وَبِئْسَ الْمِهَادُ
13.

Es ist euch ein Zeichen gewesen in zwei Scharen, die sich getroffen haben: Eine Schar kämpfte auf Allahs Weg, und die andere war abstreidend, sie sehen sie als gleich ihren beiden Augen. Und Allah stärkt mit seiner Hilfe, wen er will. Wahrlich, in diesem ist Deutung für Vordere der Wahrnehmungen.

قَدْ كَانَ لَكُمْ آيَةٌ فِي فِئَتَيْنِ الْتَقَتَا ۖ فِئَةٌ تُقَاتِلُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَأُخْرَىٰ كَافِرَةٌ يَرَوْنَهُم مِّثْلَيْهِمْ رَأْيَ الْعَيْنِ ۚ وَاللَّهُ يُؤَيِّدُ بِنَصْرِهِ مَن يَشَاءُ ۗ إِنَّ فِي ذَ‌ٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّأُولِي الْأَبْصَارِ
14. Verziert wird für die Menschheit Liebe der Begierde zu den Frauen und den Kindern und das Angehäufte von dem Gold und dem Silber und den Gekennzeichneten der Rosse und das Vieh und Saatfeld. Dies ist Genuss des Lebens des Diesseits. Und Allah, bei ihm ist die wohlgefällige Heimkehr. زُيِّنَ لِلنَّاسِ حُبُّ الشَّهَوَاتِ مِنَ النِّسَاءِ وَالْبَنِينَ وَالْقَنَاطِيرِ الْمُقَنطَرَةِ مِنَ الذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ وَالْخَيْلِ الْمُسَوَّمَةِ وَالْأَنْعَامِ وَالْحَرْثِ ۗ ذَ‌ٰلِكَ مَتَاعُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۖ وَاللَّهُ عِندَهُ حُسْنُ الْمَآبِ
15. Sag: Oder verkünde ich euch Besseres? Für diejenigen, die gottesehrfürchtig sind gibt es bei ihrem Herrn Gärten, unter ihnen die Flüsse strömen, sie sind Verbleibende darin, und reine Partnerinnen und Zufriedenheit von Allah. Und Allah ist Wahrnehmender der Diener,  ۞ قُلْ أَؤُنَبِّئُكُم بِخَيْرٍ مِّن ذَ‌ٰلِكُمْ ۚ لِلَّذِينَ اتَّقَوْا عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا وَأَزْوَاجٌ مُّطَهَّرَةٌ وَرِضْوَانٌ مِّنَ اللَّهِ ۗ وَاللَّهُ بَصِيرٌ بِالْعِبَادِ
16. diejenigen, die sagen: Unser Herr, siehe, wir sind überzeugt; dann vergib uns unsere Sünden und behüte uns vor Pein des Feuers. الَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا إِنَّنَا آمَنَّا فَاغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ
17. Die Standhaften und die Wahrhaftigen und die Gehorsamen und die Versorgenden und die Vergebungsersuchenden in den Morgengrauen. الصَّابِرِينَ وَالصَّادِقِينَ وَالْقَانِتِينَ وَالْمُنفِقِينَ وَالْمُسْتَغْفِرِينَ بِالْأَسْحَارِ
18. Bezeugt hat Allah, es gibt keinen Gott außer Ihm; und die Engel und Vordere des Wissens; aufstehend für den Ausgleich. Es ist kein Gott außer ihm, dem Gewaltigen, dem Allurteilenden. شَهِدَ اللَّهُ أَنَّهُ لَا إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ وَالْمَلَائِكَةُ وَأُولُو الْعِلْمِ قَائِمًا بِالْقِسْطِ ۚ لَا إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
19. Wahrlich, die Religion bei Allah ist der Islam. Und nicht sind diejenigen, denen das Geschriebene zugekommen ist, widersprüchlich geworden, außer nachdem das Wissen bei ihnen eingetroffen ist, vergehend zwischen ihnen. Und wer abstreitet Allahs Zeichen dann wahrlich, Allah eilt in der Abrechnung. إِنَّ الدِّينَ عِندَ اللَّهِ الْإِسْلَامُ ۗ وَمَا اخْتَلَفَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ إِلَّا مِن بَعْدِ مَا جَاءَهُمُ الْعِلْمُ بَغْيًا بَيْنَهُمْ ۗ وَمَن يَكْفُرْ بِآيَاتِ اللَّهِ فَإِنَّ اللَّهَ سَرِيعُ الْحِسَابِ
20. Und falls sie mit dir debattiert haben, sag: Ich habe mich ganz und gar Allah ergeben, und der, der mich befolgt. Und sag zu jenen, denen das Geschriebene zugekommen ist, und zu den Muttergemeindelichen: Ergebt ihr euch? Falls sie sich dann ergeben haben, sind sie geleitet; kehren sie sich jedoch ab, so obliegt dir nur das Ausgereifte. Und Allah ist Wahrnehmender der Diener. فَإِنْ حَاجُّوكَ فَقُلْ أَسْلَمْتُ وَجْهِيَ لِلَّهِ وَمَنِ اتَّبَعَنِ ۗ وَقُل لِّلَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَالْأُمِّيِّينَ أَأَسْلَمْتُمْ ۚ فَإِنْ أَسْلَمُوا فَقَدِ اهْتَدَوا ۖ وَّإِن تَوَلَّوْا فَإِنَّمَا عَلَيْكَ الْبَلَاغُ ۗ وَاللَّهُ بَصِيرٌ بِالْعِبَادِ
21. Wahrlich, diejenigen, die abstreiten Allahs Zeichen und die Propheten töten entgegen Wahrheit und diejenigen töten, die zu dem Ausgleich ermahnen, unter der Menschheit verheiße ihnen dann leidvolle Pein. إِنَّ الَّذِينَ يَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللَّهِ وَيَقْتُلُونَ النَّبِيِّينَ بِغَيْرِ حَقٍّ وَيَقْتُلُونَ الَّذِينَ يَأْمُرُونَ بِالْقِسْطِ مِنَ النَّاسِ فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
22. Diese sind es, deren Handlungen wertlos geworden sind in dem Diesseits und in dem Jenseits; und nicht ist ihnen von Helfern. أُولَـٰئِكَ الَّذِينَ حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَمَا لَهُم مِّن نَّاصِرِينَ
23. Hast du nicht gesehen diejenigen, denen von dem Geschriebenen zugekommen ist, sie werden aufgerufen zum Geschriebenen Allahs, dass es/er urteile zwischen ihnen? Alsdann kehrte ein Anteil von ihnen den Rücken während sie Abgewandte sind. أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ أُوتُوا نَصِيبًا مِّنَ الْكِتَابِ يُدْعَوْنَ إِلَىٰ كِتَابِ اللَّهِ لِيَحْكُمَ بَيْنَهُمْ ثُمَّ يَتَوَلَّىٰ فَرِيقٌ مِّنْهُمْ وَهُم مُّعْرِضُونَ
24. indem sie gesagt haben: Niemals berührt uns das Feuer, es sei denn für abgezählte Tage. Und es hat sie verblendet in ihrer Religion, was sie fortwährend ersinnen. ذَ‌ٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُوا لَن تَمَسَّنَا النَّارُ إِلَّا أَيَّامًا مَّعْدُودَاتٍ ۖ وَغَرَّهُمْ فِي دِينِهِم مَّا كَانُوا يَفْتَرُونَ
25. So wie, wenn wir sie versammeln an einem Tag, kein Zweifel darin, und jeder Seele vergolten wird, was sie erworben hat, und sie nicht unterdrückt werden? فَكَيْفَ إِذَا جَمَعْنَاهُمْ لِيَوْمٍ لَّا رَيْبَ فِيهِ وَوُفِّيَتْ كُلُّ نَفْسٍ مَّا كَسَبَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ
26. Sag: Allah unser, Herrschender des Herrschaftsreichs, du lässt das Herrschaftsreich zukommen, wem du willst, und reißt heraus das Herrschaftsreich, von wem du willst; und du gibst Gewalt, wen du willst, und du schmähst, wen du willst. In deiner Hand ist das Gute; wahrlich, du bist über jedes etwas mächtig. قُلِ اللَّهُمَّ مَالِكَ الْمُلْكِ تُؤْتِي الْمُلْكَ مَن تَشَاءُ وَتَنزِعُ الْمُلْكَ مِمَّن تَشَاءُ وَتُعِزُّ مَن تَشَاءُ وَتُذِلُّ مَن تَشَاءُ ۖ بِيَدِكَ الْخَيْرُ ۖ إِنَّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
27. Du lässt die Nacht übergehen in das Tagsüber und lässt das Tagsüber übergehen in die Nacht; und du lässt den Lebendigen aus dem Verstorbenen heraustreten und du lässt das Verstorbene aus dem Lebendigen heraustreten, und du versorgst, wen Du willst, ohne Abrechnung. تُولِجُ اللَّيْلَ فِي النَّهَارِ وَتُولِجُ النَّهَارَ فِي اللَّيْلِ ۖ وَتُخْرِجُ الْحَيَّ مِنَ الْمَيِّتِ وَتُخْرِجُ الْمَيِّتَ مِنَ الْحَيِّ ۖ وَتَرْزُقُ مَن تَشَاءُ بِغَيْرِ حِسَابٍ
28. Die Überzeugten sollen nicht die Abstreitenden unter Ausschluss der Überzeugten zu Beschützern nehmen; und wer solches tut, dann ist er nicht mit Allah in etwas außer ihr fürchtet euch vor ihnen. Und Allah lässt euch besorgt sein vor seiner Seele, und zu Allah ist der Werdegang. لَّا يَتَّخِذِ الْمُؤْمِنُونَ الْكَافِرِينَ أَوْلِيَاءَ مِن دُونِ الْمُؤْمِنِينَ ۖ وَمَن يَفْعَلْ ذَ‌ٰلِكَ فَلَيْسَ مِنَ اللَّهِ فِي شَيْءٍ إِلَّا أَن تَتَّقُوا مِنْهُمْ تُقَاةً ۗ وَيُحَذِّرُكُمُ اللَّهُ نَفْسَهُ ۗ وَإِلَى اللَّهِ الْمَصِيرُ
29. sag: Falls ihr verheimlicht, was in euren Brüsten ist, oder ihr es herausstellt, Allah weiß es; und er weiß, was in den Himmeln und was auf der Erde ist; und Allah ist jeder etwas mächtig. قُلْ إِن تُخْفُوا مَا فِي صُدُورِكُمْ أَوْ تُبْدُوهُ يَعْلَمْهُ اللَّهُ ۗ وَيَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۗ وَاللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
30. An jenem Tage wird jede Seele, was sie an Gutem gehandelt hat als Bereitetes finden; und was sie an Schlimmen gehandelt hat, wünschen wird sie, dass zwischen ihr und zwischen ihm ein entfernter Zeitraum läge. Und Allah lässt euch besorgt sein vor seiner Seele; und Allah ist mitleidsvoll zu den Dienern. يَوْمَ تَجِدُ كُلُّ نَفْسٍ مَّا عَمِلَتْ مِنْ خَيْرٍ مُّحْضَرًا وَمَا عَمِلَتْ مِن سُوءٍ تَوَدُّ لَوْ أَنَّ بَيْنَهَا وَبَيْنَهُ أَمَدًا بَعِيدًا ۗ وَيُحَذِّرُكُمُ اللَّهُ نَفْسَهُ ۗ وَاللَّهُ رَءُوفٌ بِالْعِبَادِ
31. Sag: Falls ihr Allah fortwährend liebt, dann folgt mir. Allah liebt euch und vergibt eure Sünden; und Allah ist Allvergebend, Begnadender. قُلْ إِن كُنتُمْ تُحِبُّونَ اللَّهَ فَاتَّبِعُونِي يُحْبِبْكُمُ اللَّهُ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ذُنُوبَكُمْ ۗ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ

 

32. sag: Gehorcht Allah und dem Gesandten; denn wenn sie den Rücken kehren, denn wahrlich Allah liebt nicht die Abstreitenden. قُلْ أَطِيعُوا اللَّهَ وَالرَّسُولَ ۖ فَإِن تَوَلَّوْا فَإِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ الْكَافِرِينَ

 

33. Wahrlich, Allah hat erhoben Adam und Noah und Abrahams Nächste und Imrans Nächste für alle Universen  ۞ إِنَّ اللَّهَ اصْطَفَىٰ آدَمَ وَنُوحًا وَآلَ إِبْرَاهِيمَ وَآلَ عِمْرَانَ عَلَى الْعَالَمِينَ
34. Sprösslinge, einige von ihnen aus anderen, und Allah ist Allhörender, Allwissender. ذُرِّيَّةً بَعْضُهَا مِن بَعْضٍ ۗ وَاللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
35. Als gesagt hat die Frau Imrans: Mein Herr, ich habe dir gelobt, das was in meinem Inneren ist, als Freigegeben; so nimm es von mir an; wahrlich, du bist der Allhörende, der Allwissende. إِذْ قَالَتِ امْرَأَتُ عِمْرَانَ رَبِّ إِنِّي نَذَرْتُ لَكَ مَا فِي بَطْنِي مُحَرَّرًا فَتَقَبَّلْ مِنِّي ۖ إِنَّكَ أَنتَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
36. Und als sie es geboren hatte, hat sie gesagt: Mein Herr, siehe, ich habe es als Weibliches geboren. Und Allah ist Wissendster über was sie geboren hatte; und nicht ist das Männliche wie das Weibliche. Und ich habe sie Maria benannt, und lasse sie Zuflucht nehmen bei dir und ihre Sprösslinge vor dem Satan, dem Gesteinigten. فَلَمَّا وَضَعَتْهَا قَالَتْ رَبِّ إِنِّي وَضَعْتُهَا أُنثَىٰ وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا وَضَعَتْ وَلَيْسَ الذَّكَرُ كَالْأُنثَىٰ ۖ وَإِنِّي سَمَّيْتُهَا مَرْيَمَ وَإِنِّي أُعِيذُهَا بِكَ وَذُرِّيَّتَهَا مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ
37. So hat sie ihr Herr in Annahme angenommen und er ließ sie heranwachsen als wohlgefälliges Gewächs und Betreuung Zacharias. Jedesmal da Zacharias zu ihr in die Andachtsnische eingetreten ist, fand er Versorgung bei ihr. Er hat gesagt: Oh Maria, wie zeitig ist dir dies zugekommen? Sie hat gesagt: Es ist bei Allah; wahrlich, Allah versorgt wen er will ohne Abrechnung. فَتَقَبَّلَهَا رَبُّهَا بِقَبُولٍ حَسَنٍ وَأَنبَتَهَا نَبَاتًا حَسَنًا وَكَفَّلَهَا زَكَرِيَّا ۖ كُلَّمَا دَخَلَ عَلَيْهَا زَكَرِيَّا الْمِحْرَابَ وَجَدَ عِندَهَا رِزْقًا ۖ قَالَ يَا مَرْيَمُ أَنَّىٰ لَكِ هَـٰذَا ۖ قَالَتْ هُوَ مِنْ عِندِ اللَّهِ ۖ إِنَّ اللَّهَ يَرْزُقُ مَن يَشَاءُ بِغَيْرِ حِسَابٍ
38. Dort hat Zacharias zu seinem Herrn gerufen. Er hat gesagt: Mein Herr, gib mir als Geschenk deinerseits geläuterte Sprösslinge, wahrlich, du bist Allhörender der Anrufung. هُنَالِكَ دَعَا زَكَرِيَّا رَبَّهُ ۖ قَالَ رَبِّ هَبْ لِي مِن لَّدُنكَ ذُرِّيَّةً طَيِّبَةً ۖ إِنَّكَ سَمِيعُ الدُّعَاءِ
39. Und es haben ihn die Engel gemahnt, während er ritualbetet in der Andachtsnische. Wahrlich, Allah verheißt dir Johannes, den Bestätiger eines Spruchs Allahs, ein Oberhaupt und einen Eingesperrten und Propheten unter den Rechtschaffenen. فَنَادَتْهُ الْمَلَائِكَةُ وَهُوَ قَائِمٌ يُصَلِّي فِي الْمِحْرَابِ أَنَّ اللَّهَ يُبَشِّرُكَ بِيَحْيَىٰ مُصَدِّقًا بِكَلِمَةٍ مِّنَ اللَّهِ وَسَيِّدًا وَحَصُورًا وَنَبِيًّا مِّنَ الصَّالِحِينَ
40. Er hat gesagt: Mein Herr, wie zeitig ist es mir ein Knabe, und das Alter mich gereift hat und meine Frau abgeschnitten ist? Er hat gesagt: Allah tut was er will. قَالَ رَبِّ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي غُلَامٌ وَقَدْ بَلَغَنِيَ الْكِبَرُ وَامْرَأَتِي عَاقِرٌ ۖ قَالَ كَذَ‌ٰلِكَ اللَّهُ يَفْعَلُ مَا يَشَاءُ
41. Er hat gesagt: Mein Herr, errichte mir ein Zeichen. Er hat gesagt: Dein Zeichen ist, dass du drei Tage lang zu der Menschheit nicht sprichst außer zu gestikulieren. Und gedenke deines Herrn viel und lobpreise an dem Abend und der Frühe. قَالَ رَبِّ اجْعَل لِّي آيَةً ۖ قَالَ آيَتُكَ أَلَّا تُكَلِّمَ النَّاسَ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ إِلَّا رَمْزًا ۗ وَاذْكُر رَّبَّكَ كَثِيرًا وَسَبِّحْ بِالْعَشِيِّ وَالْإِبْكَارِ
42. Und als die Engel gesagt haben: Oh Maria, wahrlich, Allah hat dich erhoben und er hat dich gereinigt und hat dich erhoben zu den Frauen der Universen. وَإِذْ قَالَتِ الْمَلَائِكَةُ يَا مَرْيَمُ إِنَّ اللَّهَ اصْطَفَاكِ وَطَهَّرَكِ وَاصْطَفَاكِ عَلَىٰ نِسَاءِ الْعَالَمِينَ
43. Oh Maria, sei gehorsam zu deinem Herrn und wirf dich nieder und verneige dich mit den Sich-Verneigenden. يَا مَرْيَمُ اقْنُتِي لِرَبِّكِ وَاسْجُدِي وَارْكَعِي مَعَ الرَّاكِعِينَ
44. Dies ist von Verkündigungen des Verborgenen, die wir dir offenbaren. Und nicht bist du bei ihnen gewesen, als sie ihre Rohrfedern warfen, welcher von ihnen Maria betreut. Und nicht bist du bei ihnen gewesen, als sie streiten. ذَ‌ٰلِكَ مِنْ أَنبَاءِ الْغَيْبِ نُوحِيهِ إِلَيْكَ ۚ وَمَا كُنتَ لَدَيْهِمْ إِذْ يُلْقُونَ أَقْلَامَهُمْ أَيُّهُمْ يَكْفُلُ مَرْيَمَ وَمَا كُنتَ لَدَيْهِمْ إِذْ يَخْتَصِمُونَ
45. Als die Engel gesagt haben: O Maria siehe, Allah verheißt dir einen Spruch von ihm; sein Name ist der Messias, Jesus, Sohn der Maria, angesehen in dem Diesseits und in dem Jenseits, und einer unter den Angenäherten. إِذْ قَالَتِ الْمَلَائِكَةُ يَا مَرْيَمُ إِنَّ اللَّهَ يُبَشِّرُكِ بِكَلِمَةٍ مِّنْهُ اسْمُهُ الْمَسِيحُ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ وَجِيهًا فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَمِنَ الْمُقَرَّبِينَ
46. Und er spricht in der Wiege zu der Menschheit und auch als Erwachsener, und unter den Rechtschaffenen. وَيُكَلِّمُ النَّاسَ فِي الْمَهْدِ وَكَهْلًا وَمِنَ الصَّالِحِينَ
47. Sie hat gesagt: Mein Herr, wie zeitig ist mir ein Sohn, und kein Menschenwesen berührt mich? Er hat gesagt: Allah erschafft, was er will; sobald er ein Gebot verfügt hat, sagt er zu ihm: Sei, dann ist es. قَالَتْ رَبِّ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي وَلَدٌ وَلَمْ يَمْسَسْنِي بَشَرٌ ۖ قَالَ كَذَ‌ٰلِكِ اللَّهُ يَخْلُقُ مَا يَشَاءُ ۚ إِذَا قَضَىٰ أَمْرًا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُ كُن فَيَكُونُ
48. Und er lehrt ihn das Geschriebene und das Urteilsvermögen und die Thora und das Evangelium وَيُعَلِّمُهُ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَالتَّوْرَاةَ وَالْإِنجِيلَ
49. und ein Gesandter zu  Kindern Israels. Seht, ich bin bei euch eingetroffen mit Zeichen von eurem Herrn. Wahrlich, ich erschaffe für euch aus dem Lehm die Gestalt des Vogels, dann hauche ich ein in sie, dann ist er mit Erlaubnis Allahs ein Vogel; und ich löse die Erblindeten los und die Aussätzigen und ich belebe die Gestorbenen mit Erlaubnis Allahs, und ich verkünde euch, was ihr esst und was ihr speichert in euren Häusern. Wahrlich, darin ist ein Zeichen für euch, falls ihr Überzeugte gewesen seid. وَرَسُولًا إِلَىٰ بَنِي إِسْرَائِيلَ أَنِّي قَدْ جِئْتُكُم بِآيَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ ۖ أَنِّي أَخْلُقُ لَكُم مِّنَ الطِّينِ كَهَيْئَةِ الطَّيْرِ فَأَنفُخُ فِيهِ فَيَكُونُ طَيْرًا بِإِذْنِ اللَّهِ ۖ وَأُبْرِئُ الْأَكْمَهَ وَالْأَبْرَصَ وَأُحْيِي الْمَوْتَىٰ بِإِذْنِ اللَّهِ ۖ وَأُنَبِّئُكُم بِمَا تَأْكُلُونَ وَمَا تَدَّخِرُونَ فِي بُيُوتِكُمْ ۚ إِنَّ فِي ذَ‌ٰلِكَ لَآيَةً لَّكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
50. Und als ein Bestätigender dessen, was zwischen meinen beiden Händen von der Thora da ist, und um euch einiges desjenigen zuzulassen, was euch untersagt ist, bin ich bei euch eingetroffen mit einem Zeichen von eurem Herrn. So seid ehrfürchtig zu Allah und gehorcht mir وَمُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيَّ مِنَ التَّوْرَاةِ وَلِأُحِلَّ لَكُم بَعْضَ الَّذِي حُرِّمَ عَلَيْكُمْ ۚ وَجِئْتُكُم بِآيَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
51. wahrlich, Allah ist mein Herr und euer Herr, dann dient ihm. Dies ist ein zielgerichteter Pfad. إِنَّ اللَّهَ رَبِّي وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُ ۗ هَـٰذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ
52. Dann als Jesus unter ihnen das Abstreiten empfunden hat, hat er gesagt: Wer ist mein Helfender zu Allah? Die Apostel haben gesagt: Wir sind Allahs Helfende; und bezeuge, dass wir Ergebene sind.  ۞ فَلَمَّا أَحَسَّ عِيسَىٰ مِنْهُمُ الْكُفْرَ قَالَ مَنْ أَنصَارِي إِلَى اللَّهِ ۖ قَالَ الْحَوَارِيُّونَ نَحْنُ أَنصَارُ اللَّهِ آمَنَّا بِاللَّهِ وَاشْهَدْ بِأَنَّا مُسْلِمُونَ
53. Unser Herr, wir sind überzeugt von dem, was Du hinabgesandt hast, und befolgen den Gesandten. Dann schreibe uns mit den Bezeugenden. رَبَّنَا آمَنَّا بِمَا أَنزَلْتَ وَاتَّبَعْنَا الرَّسُولَ فَاكْتُبْنَا مَعَ الشَّاهِدِينَ
54. Und sie haben geplant, und Allah hat geplant; und Allah ist bester der Planer. وَمَكَرُوا وَمَكَرَ اللَّهُ ۖ وَاللَّهُ خَيْرُ الْمَاكِرِينَ
55. Als Allah gesagt hat: Oh Jesus, siehe, ich werde dich verscheiden lassen und ich werde dich zu mir erhöhen und dich gereinigt werden lassen von denjenigen, die abgestritten haben, und ich werde diejenigen, die dich befolgen, über diejenigen, die abgestritten haben, errichten bis zum Tag der Auferstehung. Daraufhin ist zu mir eure Rückkehr, dann urteile ich zwischen euch über das, worin ihr widersprüchlich gewesen seid. إِذْ قَالَ اللَّهُ يَا عِيسَىٰ إِنِّي مُتَوَفِّيكَ وَرَافِعُكَ إِلَيَّ وَمُطَهِّرُكَ مِنَ الَّذِينَ كَفَرُوا وَجَاعِلُ الَّذِينَ اتَّبَعُوكَ فَوْقَ الَّذِينَ كَفَرُوا إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ ۖ ثُمَّ إِلَيَّ مَرْجِعُكُمْ فَأَحْكُمُ بَيْنَكُمْ فِيمَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ
56. So bezüglich diejenigen, die abgestritten haben, so peinige ich sie mit heftiger Pein in dem Diesseits und im Jenseits; und ihnen sind keine von Helfern. فَأَمَّا الَّذِينَ كَفَرُوا فَأُعَذِّبُهُمْ عَذَابًا شَدِيدًا فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَمَا لَهُم مِّن نَّاصِرِينَ
57. Und was denjenigen ist, die überzeugt sind und das Rechtschaffene gehandelt haben, so wird er ihnen ihren vollen Lohn geben. Und Allah liebt nicht die Unterdrücker. وَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَيُوَفِّيهِمْ أُجُورَهُمْ ۗ وَاللَّهُ لَا يُحِبُّ الظَّالِمِينَ
58. Dieses rezitieren wir es dir von den Zeichen und das Gedenken des Allurteilenden. ذَ‌ٰلِكَ نَتْلُوهُ عَلَيْكَ مِنَ الْآيَاتِ وَالذِّكْرِ الْحَكِيمِ
59. Wahrlich, Gleichnis Jesus ist bei Allah wie Gleichnis Adams; er hat ihn erschaffen aus Staub, daraufhin hat er gesagt zu ihm: Sei, dann ist es. إِنَّ مَثَلَ عِيسَىٰ عِندَ اللَّهِ كَمَثَلِ آدَمَ ۖ خَلَقَهُ مِن تُرَابٍ ثُمَّ قَالَ لَهُ كُن فَيَكُونُ
60. Die Wahrheit von deinem Herrn, so sei nicht unter den Argwöhnenden. الْحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَلَا تَكُن مِّنَ الْمُمْتَرِينَ
61. Denn jener, der mit dir über sie debattiert hat, nachdem das Wissen bei dir eingetroffen ist, dann sag: Kommt her, wir rufen unsere Kinder und eure Kinder, unsere Frauen und eure Frauen und unsere Seelen und eure Seelen. Daraufhin werden wir erflehen, dann errichten wir Allahs Verfluchung gegen die Lügenden. فَمَنْ حَاجَّكَ فِيهِ مِن بَعْدِ مَا جَاءَكَ مِنَ الْعِلْمِ فَقُلْ تَعَالَوْا نَدْعُ أَبْنَاءَنَا وَأَبْنَاءَكُمْ وَنِسَاءَنَا وَنِسَاءَكُمْ وَأَنفُسَنَا وَأَنفُسَكُمْ ثُمَّ نَبْتَهِلْ فَنَجْعَل لَّعْنَتَ اللَّهِ عَلَى الْكَاذِبِينَ
62. Wahrlich, dies ist die Erzählung der Wahrheit, und nicht gibt es von Gott außer Allah, und Allah er ist wahrlich der Gewaltige, der Allurteilende. إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ الْقَصَصُ الْحَقُّ ۚ وَمَا مِنْ إِلَـٰهٍ إِلَّا اللَّهُ ۚ وَإِنَّ اللَّهَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
63. Und wenn sie sich abwenden, so ist Allah Allwissender über die Verderbensstifter. فَإِن تَوَلَّوْا فَإِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ بِالْمُفْسِدِينَ
64. sag: Oh Angehörige des Geschriebenen, kommt her zu einem ebenbürtigen Spruch zwischen uns und zwischen euch, dass wir Allah dienen und das wir ihm nicht etwas beigesellen und dass nicht einige von uns andere zu Herren annehmen unter Ausschluss Allahs. Dann falls sie sich abwenden, so sagt: Bezeugt, dass wir Ergebene sind. قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ تَعَالَوْا إِلَىٰ كَلِمَةٍ سَوَاءٍ بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ أَلَّا نَعْبُدَ إِلَّا اللَّهَ وَلَا نُشْرِكَ بِهِ شَيْئًا وَلَا يَتَّخِذَ بَعْضُنَا بَعْضًا أَرْبَابًا مِّن دُونِ اللَّهِ ۚ فَإِن تَوَلَّوْا فَقُولُوا اشْهَدُوا بِأَنَّا مُسْلِمُونَ
65. Oh Angehörige des Geschriebenen, warum debattiert ihr über Abraham, wo die Thora und das Evangelium nach ihm hinabgesandt worden sind? Versteht ihr denn nicht? يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تُحَاجُّونَ فِي إِبْرَاهِيمَ وَمَا أُنزِلَتِ التَّوْرَاةُ وَالْإِنجِيلُ إِلَّا مِن بَعْدِهِ ۚ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
66. Achso, diese dort haben in dem debattiert, worin euch Wissen ist. Warum debattiert ihr dann in dem, worin euch nicht ist Wissen? Allah weiß und ihr wisst nicht. هَا أَنتُمْ هَـٰؤُلَاءِ حَاجَجْتُمْ فِيمَا لَكُم بِهِ عِلْمٌ فَلِمَ تُحَاجُّونَ فِيمَا لَيْسَ لَكُم بِهِ عِلْمٌ ۚ وَاللَّهُ يَعْلَمُ وَأَنتُمْ لَا تَعْلَمُونَ
67. Abraham ist nicht gewesen Jude und nicht Nazarener; jedoch ist er ein Hingewandter gewesen, ein Ergebener, und er ist nicht unter den Beigesellenden gewesen. مَا كَانَ إِبْرَاهِيمُ يَهُودِيًّا وَلَا نَصْرَانِيًّا وَلَـٰكِن كَانَ حَنِيفًا مُّسْلِمًا وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ
68. Wahrlich, die Menschheit, die Abraham am nächsten stehen, sind diejenigen, die ihn befolgen, und dieser, der Prophet und diejenigen, die überzeugt sind. Und Allah ist der Beschützer der Überzeugten. إِنَّ أَوْلَى النَّاسِ بِإِبْرَاهِيمَ لَلَّذِينَ اتَّبَعُوهُ وَهَـٰذَا النَّبِيُّ وَالَّذِينَ آمَنُوا ۗ وَاللَّهُ وَلِيُّ الْمُؤْمِنِينَ
69. Eine Gruppe von Angehörigen des Geschriebenen möchte, dass sie euch abirren lassen, doch verführen sie nur ihre Seelen und sie erahnen es nicht. وَدَّت طَّائِفَةٌ مِّنْ أَهْلِ الْكِتَابِ لَوْ يُضِلُّونَكُمْ وَمَا يُضِلُّونَ إِلَّا أَنفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُونَ
70. Oh Angehörige des Geschriebenen, warum streitet ihr ab Allahs Zeichen, während ihr bezeugt? يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللَّهِ وَأَنتُمْ تَشْهَدُونَ
71. Oh Angehörige des Geschriebenen, weshalb verkleidet ihr die Wahrheit mit der Nichtigkeit und ihr geheim gehalten habt die Wahrheit während ihr wisst? يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تَلْبِسُونَ الْحَقَّ بِالْبَاطِلِ وَتَكْتُمُونَ الْحَقَّ وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ
72. Eine Gruppe von Angehörigen des Geschriebenen hat gesagt: Seid überzeugt von dem, was auf diejenigen hinabgesandt worden ist, die glauben, nur am Anfang des Tagsüber, und streitet ab an seinem Ende, auf dass sie zurückkehren. وَقَالَت طَّائِفَةٌ مِّنْ أَهْلِ الْكِتَابِ آمِنُوا بِالَّذِي أُنزِلَ عَلَى الَّذِينَ آمَنُوا وَجْهَ النَّهَارِ وَاكْفُرُوا آخِرَهُ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ
73. Und glaubt nicht außer dem, der eurer Religion folgt. sag: Seht, die Rechtleitung ist die Rechtleitung Allahs. Dass einem zukommen würde Gleiches was euch zugekommen ist, oder sie mit euch bei eurem Herrn debattieren, dann sag: Wahrlich, die Huld ist in Allahs Hand, er lässt sie zukommen, wem er will. Und Allah ist Allumfassend und Allwissender. وَلَا تُؤْمِنُوا إِلَّا لِمَن تَبِعَ دِينَكُمْ قُلْ إِنَّ الْهُدَىٰ هُدَى اللَّهِ أَن يُؤْتَىٰ أَحَدٌ مِّثْلَ مَا أُوتِيتُمْ أَوْ يُحَاجُّوكُمْ عِندَ رَبِّكُمْ ۗ قُلْ إِنَّ الْفَضْلَ بِيَدِ اللَّهِ يُؤْتِيهِ مَن يَشَاءُ ۗ وَاللَّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ
74. Er zeichnet aus mit seiner Gnade, wem er will. Und Allah ist Eigner des Grandiosen der Huld. يَخْتَصُّ بِرَحْمَتِهِ مَن يَشَاءُ ۗ وَاللَّهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ
75. Und unter Angehörigen des Geschriebenen gibt es welche, falls du ihnen eine Anhäufung anvertraust, sie dir diese aushändigen. Und unter ihnen gibt es auch solche, die, falls du ihnen einen Dinar anvertraust, ihn dir nur aushändigen, außer du bist andauerst aufstehend zu ihm. Deshalb, weil sie gesagt haben: Nicht ist uns in dem Muttergemeindelichen ein Weg. Und sie sagen die Lüge gegen Allah während sie es wissen.  ۞ وَمِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ مَنْ إِن تَأْمَنْهُ بِقِنطَارٍ يُؤَدِّهِ إِلَيْكَ وَمِنْهُم مَّنْ إِن تَأْمَنْهُ بِدِينَارٍ لَّا يُؤَدِّهِ إِلَيْكَ إِلَّا مَا دُمْتَ عَلَيْهِ قَائِمًا ۗ ذَ‌ٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُوا لَيْسَ عَلَيْنَا فِي الْأُمِّيِّينَ سَبِيلٌ وَيَقُولُونَ عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ وَهُمْ يَعْلَمُونَ
76. Doch wer seiner Verpflichtung nachkommt und gottesfürchtig ist, denn wahrlich Allah liebt die Gottesfürchtigen. بَلَىٰ مَنْ أَوْفَىٰ بِعَهْدِهِ وَاتَّقَىٰ فَإِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُتَّقِينَ
77. Wahrlich, diejenigen, die für Verpflichtung zu Allah und für ihre Eide einen geringen Preis erkaufen, diese haben keinen Schöpfungsanteil am Jenseits, und Allah spricht nicht zu ihnen, und er schaut sie nicht an am Tag der Auferstehung, und er läutert sie nicht, und ihnen wird eine leidvolle Pein zuteil sein. إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ وَأَيْمَانِهِمْ ثَمَنًا قَلِيلًا أُولَـٰئِكَ لَا خَلَاقَ لَهُمْ فِي الْآخِرَةِ وَلَا يُكَلِّمُهُمُ اللَّهُ وَلَا يَنظُرُ إِلَيْهِمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلَا يُزَكِّيهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
78. Und wahrlich, ein Teil unter ihnen hat umgedreht seine Zunge mit dem Geschriebenen, damit ihr es für einen Teil des Geschriebenen errechnet, obwohl es nicht zu dem Geschriebenen gehört: Und sie sagen: Es ist von Allah; jedoch ist es nicht von bei Allah, und sie sagen die Lüge gegen Allah, während sie wissen. وَإِنَّ مِنْهُمْ لَفَرِيقًا يَلْوُونَ أَلْسِنَتَهُم بِالْكِتَابِ لِتَحْسَبُوهُ مِنَ الْكِتَابِ وَمَا هُوَ مِنَ الْكِتَابِ وَيَقُولُونَ هُوَ مِنْ عِندِ اللَّهِ وَمَا هُوَ مِنْ عِندِ اللَّهِ وَيَقُولُونَ عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ وَهُمْ يَعْلَمُونَ
79. Es ist nicht gewesen, dass ein Menschenwesen, dem Allah das Geschriebene und das Urteil und das Prophetentum zukommen lässt, daraufhin sagt er zu der Menschheit: Seid meine Diener unter Ausschluss Allahs. Vielmehr: Seid Herrgottgelehrte mit dem, was ihr fortwährend gelehrt habt des Geschriebenen und mit dem, was ihr fortwährend studiert habt. مَا كَانَ لِبَشَرٍ أَن يُؤْتِيَهُ اللَّهُ الْكِتَابَ وَالْحُكْمَ وَالنُّبُوَّةَ ثُمَّ يَقُولَ لِلنَّاسِ كُونُوا عِبَادًا لِّي مِن دُونِ اللَّهِ وَلَـٰكِن كُونُوا رَبَّانِيِّينَ بِمَا كُنتُمْ تُعَلِّمُونَ الْكِتَابَ وَبِمَا كُنتُمْ تَدْرُسُونَ
80. Und er gebietet euch nicht, dass ihr euch die Engel und die Propheten zu Herren nehmt. Gebietet Er euch das Abstreiten, nachdem ihr Ergebene seid? وَلَا يَأْمُرَكُمْ أَن تَتَّخِذُوا الْمَلَائِكَةَ وَالنَّبِيِّينَ أَرْبَابًا ۗ أَيَأْمُرُكُم بِالْكُفْرِ بَعْدَ إِذْ أَنتُم مُّسْلِمُونَ
81. Und als Allah von den Propheten den Bund angenommen hat: Als ich euch mit Geschriebenen und Urteilsvermögen zukommen ließ, dann ist bei euch ein Gesandter eingetroffen, Beglaubigender von dem, was mit euch ist, dass ihr wahrlich, überzeugt seid von ihm und dass ihr ihm helft. Er hat gesagt: Bestätigt ihr dieses und habt ihr auch meine Bürde angenommen? Sie haben gesagt: Wir sind aufgemuntert. Er hat gesagt: Dann bezeugt, und ich bin mit euch unter den Bezeugenden. وَإِذْ أَخَذَ اللَّهُ مِيثَاقَ النَّبِيِّينَ لَمَا آتَيْتُكُم مِّن كِتَابٍ وَحِكْمَةٍ ثُمَّ جَاءَكُمْ رَسُولٌ مُّصَدِّقٌ لِّمَا مَعَكُمْ لَتُؤْمِنُنَّ بِهِ وَلَتَنصُرُنَّهُ ۚ قَالَ أَأَقْرَرْتُمْ وَأَخَذْتُمْ عَلَىٰ ذَ‌ٰلِكُمْ إِصْرِي ۖ قَالُوا أَقْرَرْنَا ۚ قَالَ فَاشْهَدُوا وَأَنَا مَعَكُم مِّنَ الشَّاهِدِينَ
82. Wer sich nach diesem abwendet, denn diese sind die Frevler. فَمَن تَوَلَّىٰ بَعْدَ ذَ‌ٰلِكَ فَأُولَـٰئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ
83. Trachten sie entgegen Allahs Religion? Ihm hat sich ergeben, wer in den Himmeln und auf der Erde ist, gehorsam oder verabscheuend, und zu ihm werden sie zurückkehren gelassen. أَفَغَيْرَ دِينِ اللَّهِ يَبْغُونَ وَلَهُ أَسْلَمَ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ طَوْعًا وَكَرْهًا وَإِلَيْهِ يُرْجَعُونَ
84. Sag: Wir sind überzeugt von Allah und von dem, was hinabgesandt worden ist auf uns, und was hinabgesandt worden ist auf Abraham und Ismael und Isaak und Jakob und die Stämme, und was  Moses und Jesus und den Propheten von ihrem Herrn zugekommen ist; wir unterscheiden nicht zwischen einem von ihnen, und wir sind ihm Ergebene. قُلْ آمَنَّا بِاللَّهِ وَمَا أُنزِلَ عَلَيْنَا وَمَا أُنزِلَ عَلَىٰ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ وَإِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ وَالْأَسْبَاطِ وَمَا أُوتِيَ مُوسَىٰ وَعِيسَىٰ وَالنَّبِيُّونَ مِن رَّبِّهِمْ لَا نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِّنْهُمْ وَنَحْنُ لَهُ مُسْلِمُونَ
85. Und wer nach Religion entgegen den Islam trachtet: nimmer wird sie von ihm angenommen, und im Jenseits wird er unter den Verlustigen sein. وَمَن يَبْتَغِ غَيْرَ الْإِسْلَامِ دِينًا فَلَن يُقْبَلَ مِنْهُ وَهُوَ فِي الْآخِرَةِ مِنَ الْخَاسِرِينَ
86. Wie leite Allah ein Volk, das abgestritten hat nach dessen Überzeugung und nachdem sie bezeugt haben, dass der Gesandte Wahrheit ist, und nachdem die Deutlichen bei ihnen eingetroffen ist? Und Allah leitet nicht das Volk der Unterdrücker. كَيْفَ يَهْدِي اللَّهُ قَوْمًا كَفَرُوا بَعْدَ إِيمَانِهِمْ وَشَهِدُوا أَنَّ الرَّسُولَ حَقٌّ وَجَاءَهُمُ الْبَيِّنَاتُ ۚ وَاللَّهُ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ
87. Diese sind es, deren Vergeltung Allahs Verfluchung und der Engel und der Menschheit allesamt ist. أُولَـٰئِكَ جَزَاؤُهُمْ أَنَّ عَلَيْهِمْ لَعْنَةَ اللَّهِ وَالْمَلَائِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ
88. Sie sind Verbleibende darin; ihnen wird die Pein nicht erleichtert, während sie nicht gewartet haben. خَالِدِينَ فِيهَا لَا يُخَفَّفُ عَنْهُمُ الْعَذَابُ وَلَا هُمْ يُنظَرُونَ
89. außer denjenigen, die nach diesem bereut haben und sich versöhnen. Denn siehe, Allah ist Allvergebender und Begnadender. إِلَّا الَّذِينَ تَابُوا مِن بَعْدِ ذَ‌ٰلِكَ وَأَصْلَحُوا فَإِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
90. Wahrlich diejenigen, die nach ihrer Überzeugung abgestritten haben, daraufhin gemehrt werden an Abstreiten, seine Reue wird nicht angenommen, und diese sind wahrlich die Irrenden. إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا بَعْدَ إِيمَانِهِمْ ثُمَّ ازْدَادُوا كُفْرًا لَّن تُقْبَلَ تَوْبَتُهُمْ وَأُولَـٰئِكَ هُمُ الضَّالُّونَ
91. Wahrlich, diejenigen, die abgestritten haben und gestorben sind, während sie Abstreitend sind, dann nicht wird von einem von ihnen die Erde gefüllt vergoldet angenommen, und würden sie sich davon auslösen. Diesen ist leidvolle Pein, und nicht ist ihnen von Helfern. إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَمَاتُوا وَهُمْ كُفَّارٌ فَلَن يُقْبَلَ مِنْ أَحَدِهِم مِّلْءُ الْأَرْضِ ذَهَبًا وَلَوِ افْتَدَىٰ بِهِ ۗ أُولَـٰئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ وَمَا لَهُم مِّن نَّاصِرِينَ
92. Ihr erlangt nicht die Güte, bevor ihr nicht mit dem (andere) versorgt habt, was ihr liebt; und womit ihr versorgt habt an etwas, denn wahrlich, Allah ist Allwissender darüber. لَن تَنَالُوا الْبِرَّ حَتَّىٰ تُنفِقُوا مِمَّا تُحِبُّونَ ۚ وَمَا تُنفِقُوا مِن شَيْءٍ فَإِنَّ اللَّهَ بِهِ عَلِيمٌ
93. Jede der Speise ist Kindern Israels zugelassen gewesen, außer was Israel seiner Seele untersagt hat, bevor die Thora herabgesandt ist. sag: Dann kommt mit der Thora, dann rezitiert sie, falls ihr Wahrhaftige gewesen seid.  ۞ كُلُّ الطَّعَامِ كَانَ حِلًّا لِّبَنِي إِسْرَائِيلَ إِلَّا مَا حَرَّمَ إِسْرَائِيلُ عَلَىٰ نَفْسِهِ مِن قَبْلِ أَن تُنَزَّلَ التَّوْرَاةُ ۗ قُلْ فَأْتُوا بِالتَّوْرَاةِ فَاتْلُوهَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
94. Und jener, der danach die Lüge gegen Allah ersonnen hat, denn diese, sie sind die Unterdrücker. فَمَنِ افْتَرَىٰ عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ مِن بَعْدِ ذَ‌ٰلِكَ فَأُولَـٰئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ
95. sag: Wahrhaftig ist Allah. Dann folgt Abrahams Gesinnung, eines Hingewandten, und er ist nicht unter den Beigesellenden gewesen. قُلْ صَدَقَ اللَّهُ ۗ فَاتَّبِعُوا مِلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفًا وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ
96. Wahrlich, erstes Haus, das für die Menschheit gegründet wurde, ist das in Bakka ein Gesegnetes und eine Leitung durch die Universen. إِنَّ أَوَّلَ بَيْتٍ وُضِعَ لِلنَّاسِ لَلَّذِي بِبَكَّةَ مُبَارَكًا وَهُدًى لِّلْعَالَمِينَ
97. In ihm sind deutliche Zeichen Abrahams Stätte. Und wer darin eingetreten ist, ist mit Überzeugung gewesen. Und Allahs ist gegenüber der Menschheit, dass sie pilgern zu dem Haus, wer zu einem Weg dorthin imstande ist. Wer aber abgestritten hat, so ist Allah bedürfnislos zu den Universen. فِيهِ آيَاتٌ بَيِّنَاتٌ مَّقَامُ إِبْرَاهِيمَ ۖ وَمَن دَخَلَهُ كَانَ آمِنًا ۗ وَلِلَّهِ عَلَى النَّاسِ حِجُّ الْبَيْتِ مَنِ اسْتَطَاعَ إِلَيْهِ سَبِيلًا ۚ وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ اللَّهَ غَنِيٌّ عَنِ الْعَالَمِينَ
98. sag: Oh Angehörige des Geschriebenen, warum streitet ihr ab Allahs Zeichen, und Allah ist Zeuge dessen, was ihr handelt قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللَّهِ وَاللَّهُ شَهِيدٌ عَلَىٰ مَا تَعْمَلُونَ
99. sag: Oh Angehörige des Geschriebenen, warum wendet ihr von Allahs Weg den ab, der überzeugt war danach trachtend, dass er Krummes ist, wo ihr doch Zeugen seid? Und nicht ist Allah achtlos, über was ihr handelt. قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ مَنْ آمَنَ تَبْغُونَهَا عِوَجًا وَأَنتُمْ شُهَدَاءُ ۗ وَمَا اللَّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ
100. Oh ihr diejenigen, die überzeugt sind, falls ihr einem Teil derjenigen, denen das Geschriebene zugekommen ist, gehorcht, weisen sie euch zurück nach eurer Überzeugung zu Abstreitenden. يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِن تُطِيعُوا فَرِيقًا مِّنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ يَرُدُّوكُم بَعْدَ إِيمَانِكُمْ كَافِرِينَ
101. Und wie streitet ihr ab, während ihr es seid, denen Allahs Zeichen rezitiert werden und unter euch sein Gesandter ist? Und wer sich mit Allah verbindet, ist dann auf einem zielgerichteten Pfad geleitet. وَكَيْفَ تَكْفُرُونَ وَأَنتُمْ تُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ آيَاتُ اللَّهِ وَفِيكُمْ رَسُولُهُ ۗ وَمَن يَعْتَصِم بِاللَّهِ فَقَدْ هُدِيَ إِلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ
102. Oh ihr diejenigen, die überzeugt sind, seid ehrfürchtig zu Allah Ehrfurcht von Wahrheit und sterbt nicht außer während ihr Ergebene seid. يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ حَقَّ تُقَاتِهِ وَلَا تَمُوتُنَّ إِلَّا وَأَنتُم مُّسْلِمُونَ
103. Und verbindet euch mit Allahs Seil allesamt und unterscheidet euch nicht und gedenkt Allahs Gunst gegen euch, da ihr Feinde gewesen seid und er zwischen eure Herzen vereinigt hat, dass ihr durch seine Gunst Brüder wurdet; dann seid ihr gewesen morgendlich am Rande eines Abgrundes von dem Feuer geworden, dann hat er euch davor gerettet. So verdeutlicht Allah euch seine Zeichen, auf dass ihr euch rechtleiten lassen werdet, وَاعْتَصِمُوا بِحَبْلِ اللَّهِ جَمِيعًا وَلَا تَفَرَّقُوا ۚ وَاذْكُرُوا نِعْمَتَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ كُنتُمْ أَعْدَاءً فَأَلَّفَ بَيْنَ قُلُوبِكُمْ فَأَصْبَحْتُم بِنِعْمَتِهِ إِخْوَانًا وَكُنتُمْ عَلَىٰ شَفَا حُفْرَةٍ مِّنَ النَّارِ فَأَنقَذَكُم مِّنْهَا ۗ كَذَ‌ٰلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمْ آيَاتِهِ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ
104. Und aus euch sei eine Muttergemeinde, sie rufen zum Guten und sie gebietet das Anzuerkennende, und verwehrt das zu Negierende; und diese, sie sind die Erfolgreichen. وَلْتَكُن مِّنكُمْ أُمَّةٌ يَدْعُونَ إِلَى الْخَيْرِ وَيَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنكَرِ ۚ وَأُولَـٰئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ
105. Und seid nicht wie diejenigen, die sie unterschieden haben und widersprüchlich geworden sind, nachdem die Deutlichen bei ihnen eingetroffen sind; und diese, sie erwartet wahrlich grandiose Pein وَلَا تَكُونُوا كَالَّذِينَ تَفَرَّقُوا وَاخْتَلَفُوا مِن بَعْدِ مَا جَاءَهُمُ الْبَيِّنَاتُ ۚ وَأُولَـٰئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ
106. an einem Tag, da Gesichter hell sind und Gesichter geschwärzt sind. Und was diejenigen anbelangt, mit schwarzen Gesichtern: Habt ihr abgestritten nach eurer Überzeugung? Dann kostet die Pein, dafür dass ihr fortwährend abstreitet. يَوْمَ تَبْيَضُّ وُجُوهٌ وَتَسْوَدُّ وُجُوهٌ ۚ فَأَمَّا الَّذِينَ اسْوَدَّتْ وُجُوهُهُمْ أَكَفَرْتُم بَعْدَ إِيمَانِكُمْ فَذُوقُوا الْعَذَابَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ
107. Und diejenigen anbelangt, deren Gesichter erhellt sind: diese sollen in Allahs Gnade sein, sie sind darin Verbleibende. وَأَمَّا الَّذِينَ ابْيَضَّتْ وُجُوهُهُمْ فَفِي رَحْمَةِ اللَّهِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ
108. Dies sind Allahs Zeichen. Wir rezitieren sie dir in Wahrheit. Und nicht Allah will  Ungerechtigkeit für die Universen. تِلْكَ آيَاتُ اللَّهِ نَتْلُوهَا عَلَيْكَ بِالْحَقِّ ۗ وَمَا اللَّهُ يُرِيدُ ظُلْمًا لِّلْعَالَمِينَ
109. Und Allahs ist, was in den Himmeln und was auf der Erde ist, und zu Allah werden die Gebote zurückkehren gelassen. وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۚ وَإِلَى اللَّهِ تُرْجَعُ الْأُمُورُ
110. Ihr seid gewesen beste Muttergemeinde, heraustreten lassen für die Menschheit. Ihr gebietet das Anzuerkennende, und ihr verwehrt das zu Negierende, und ihr seid überzeugt von Allah. Und wären Angehörige des Geschriebenen überzeugt gewesen, wahrlich, es wäre Gutes für sie gewesen. Unter ihnen sind die Überzeugten, und meiste von ihnen sind die Frevler. كُنتُمْ خَيْرَ أُمَّةٍ أُخْرِجَتْ لِلنَّاسِ تَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَتَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنكَرِ وَتُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ ۗ وَلَوْ آمَنَ أَهْلُ الْكِتَابِ لَكَانَ خَيْرًا لَّهُم ۚ مِّنْهُمُ الْمُؤْمِنُونَ وَأَكْثَرُهُمُ الْفَاسِقُونَ
111. Nicht schaden sie euch außer mit einer Belastung, und falls sie euch bekämpft haben, werden sie euch den Rücken kehren; daraufhin wird ihnen nicht geholfen. لَن يَضُرُّوكُمْ إِلَّا أَذًى ۖ وَإِن يُقَاتِلُوكُمْ يُوَلُّوكُمُ الْأَدْبَارَ ثُمَّ لَا يُنصَرُونَ
112. Auferlegt ist für sie die Schmach, wo immer sie angetroffen werden, außer sie wären in Sicherheit durch ein Seil mit Allah und ein Seil mit der Menschheit. Und sie haben Zorn von Allahs inne, und für sie ist aufgeschlagen die Bedürftigkeit, weil sie fortwährend abstreiten Allahs Zeichen und die Propheten töten entgegen Wahrheit. Dies ist, weil sie ungehorsam gewesen ist und sie fortwährend übertreten haben. ضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ الذِّلَّةُ أَيْنَ مَا ثُقِفُوا إِلَّا بِحَبْلٍ مِّنَ اللَّهِ وَحَبْلٍ مِّنَ النَّاسِ وَبَاءُوا بِغَضَبٍ مِّنَ اللَّهِ وَضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ الْمَسْكَنَةُ ۚ ذَ‌ٰلِكَ بِأَنَّهُمْ كَانُوا يَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللَّهِ وَيَقْتُلُونَ الْأَنبِيَاءَ بِغَيْرِ حَقٍّ ۚ ذَ‌ٰلِكَ بِمَا عَصَوا وَّكَانُوا يَعْتَدُونَ
113. Nicht sind sie ebenbürtig. Unter Angehörigen des Geschriebenen ist eine Muttergemeinde erhoben worden, die Allahs Zeichen in Perioden der Nacht  rezitieren und sie sind es, die sich niederwerfen.  ۞ لَيْسُوا سَوَاءً ۗ مِّنْ أَهْلِ الْكِتَابِ أُمَّةٌ قَائِمَةٌ يَتْلُونَ آيَاتِ اللَّهِ آنَاءَ اللَّيْلِ وَهُمْ يَسْجُدُونَ
114. Sie glauben an Allah und an den letzten Tag und sie gebieten das Anzuerkennende und verwehrt das zu Negierende und beeilen sich in dem Gutem, und diese sind unter den Rechtschaffenen. يُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَيَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنكَرِ وَيُسَارِعُونَ فِي الْخَيْرَاتِ وَأُولَـٰئِكَ مِنَ الصَّالِحِينَ
115. Und was sie an Gutem tun, es wird ihm dann nicht abgestritten; und Allah ist Allwissender über die Gottesfürchtigen. وَمَا يَفْعَلُوا مِنْ خَيْرٍ فَلَن يُكْفَرُوهُ ۗ وَاللَّهُ عَلِيمٌ بِالْمُتَّقِينَ
116. Wahrlich, denjenigen, die abgestritten haben, kommen ihre Besitztümer und ihre Kinder keinesfalls etwas bei Allah zugute; und diese sind Gefährten des Feuers, sie sind darin Verbleibende. إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا لَن تُغْنِيَ عَنْهُمْ أَمْوَالُهُمْ وَلَا أَوْلَادُهُم مِّنَ اللَّهِ شَيْئًا ۖ وَأُولَـٰئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ ۚ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ
117. Gleichnis dessen, womit sie (andere) in dem Leben des Diesseits versorgen, ist wie Gleichnis des Windes, darin Eiseskälte, welcher Saatfeld von einem Volk getroffen hat, die ihre Seelen unterdrückt haben. Und so vernichtet er ihn, und nicht Allah hat sie unterdrückt, sondern sie unterdrücken ihre Seelen. مَثَلُ مَا يُنفِقُونَ فِي هَـٰذِهِ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا كَمَثَلِ رِيحٍ فِيهَا صِرٌّ أَصَابَتْ حَرْثَ قَوْمٍ ظَلَمُوا أَنفُسَهُمْ فَأَهْلَكَتْهُ ۚ وَمَا ظَلَمَهُمُ اللَّهُ وَلَـٰكِنْ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ
118. Oh ihr diejenigen, die überzeugt sind, nehmt nicht Innigliches, unter Ausschluss eurer. Sie werden nicht Abstand nehmen von Verwirrung, und wünschen euren Untergang. Schon hat sich der Hass aus ihrem Mündern herausgestellt, aber das, was ihre Brüste verheimlicht, ist am größten. Schon haben wir euch die Zeichen verdeutlicht, falls ihr fortwährend versteht. يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَّخِذُوا بِطَانَةً مِّن دُونِكُمْ لَا يَأْلُونَكُمْ خَبَالًا وَدُّوا مَا عَنِتُّمْ قَدْ بَدَتِ الْبَغْضَاءُ مِنْ أَفْوَاهِهِمْ وَمَا تُخْفِي صُدُورُهُمْ أَكْبَرُ ۚ قَدْ بَيَّنَّا لَكُمُ الْآيَاتِ ۖ إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ
119. Seht da. Jene sind es, die ihr liebt, und sie lieben euch nicht; und ihr seid überzeugt von dem Geschriebenen. Und sobald jeder von ihm euch getroffen hat, haben sie gesagt: Wir sind überzeugt; und sobald sie dahingegangen sind, so beißen sie in die Fingernagelspitzen aus der Wut gegen euch. Sag: Sterbt an eurer Wut. Wahrlich, Allah ist Allwissender über was im Wesen der Brüste ist. هَا أَنتُمْ أُولَاءِ تُحِبُّونَهُمْ وَلَا يُحِبُّونَكُمْ وَتُؤْمِنُونَ بِالْكِتَابِ كُلِّهِ وَإِذَا لَقُوكُمْ قَالُوا آمَنَّا وَإِذَا خَلَوْا عَضُّوا عَلَيْكُمُ الْأَنَامِلَ مِنَ الْغَيْظِ ۚ قُلْ مُوتُوا بِغَيْظِكُمْ ۗ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ
120. Falls euch Wohlgefälliges trifft, sind sie schlimm für euch, und falls euch Schlimmes trifft, so frohlocken sie darüber. Und falls ihr standhaft seid und gottesfürchtig seid, schadet ihre List euch nicht etwas. Wahrlich, Allah ist Umfassender dessen, was sie handeln. إِن تَمْسَسْكُمْ حَسَنَةٌ تَسُؤْهُمْ وَإِن تُصِبْكُمْ سَيِّئَةٌ يَفْرَحُوا بِهَا ۖ وَإِن تَصْبِرُوا وَتَتَّقُوا لَا يَضُرُّكُمْ كَيْدُهُمْ شَيْئًا ۗ إِنَّ اللَّهَ بِمَا يَعْمَلُونَ مُحِيطٌ
121. Und als du morgendlich gegangen bist von deinen Angehörigen, damit du den Überzeugten Sitze des Kampfes innehaben lässt; und Allah ist Allhörender, Allwissender. وَإِذْ غَدَوْتَ مِنْ أَهْلِكَ تُبَوِّئُ الْمُؤْمِنِينَ مَقَاعِدَ لِلْقِتَالِ ۗ وَاللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
122. Als zwei Gruppen von euch mutlos geworden sind, und Allah war beider Beschützer. Und auf Allah sollen sich die Überzeugten verlassen. إِذْ هَمَّت طَّائِفَتَانِ مِنكُمْ أَن تَفْشَلَا وَاللَّهُ وَلِيُّهُمَا ۗ وَعَلَى اللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ
123. Und da hat Allah euch geholfen bei Badr, während ihr Geschmähteste wart; darum fürchtet Allah, auf dass ihr dankbar seid. وَلَقَدْ نَصَرَكُمُ اللَّهُ بِبَدْرٍ وَأَنتُمْ أَذِلَّةٌ ۖ فَاتَّقُوا اللَّهَ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
124. Als du zu den Überzeugten gesagt hast: Genügt es euch nicht, dass euer Herr euch ausweitet mit dreitausend Hinabgesandten unter den Engeln? إِذْ تَقُولُ لِلْمُؤْمِنِينَ أَلَن يَكْفِيَكُمْ أَن يُمِدَّكُمْ رَبُّكُم بِثَلَاثَةِ آلَافٍ مِّنَ الْمَلَائِكَةِ مُنزَلِينَ
125. Doch, falls ihr standhaft seid und gottesfürchtig seid und sie unverzüglich zu euch kommen, weitet euer Herr euch aus mit fünftausend kennzeichnenden unter den Engeln. بَلَىٰ ۚ إِن تَصْبِرُوا وَتَتَّقُوا وَيَأْتُوكُم مِّن فَوْرِهِمْ هَـٰذَا يُمْدِدْكُمْ رَبُّكُم بِخَمْسَةِ آلَافٍ مِّنَ الْمَلَائِكَةِ مُسَوِّمِينَ
126. Und nicht hat Allah sie errichtet außer in Verheißung für euch, und dass eure Herzen befriedigt werden, und nicht die Hilfe, außer von bei Allah, dem Gewaltigen, dem Allurteilenden. وَمَا جَعَلَهُ اللَّهُ إِلَّا بُشْرَىٰ لَكُمْ وَلِتَطْمَئِنَّ قُلُوبُكُم بِهِ ۗ وَمَا النَّصْرُ إِلَّا مِنْ عِندِ اللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَكِيمِ
127. auf dass er eine Seite zerschneide unter denjenigen, die abgestritten haben oder sie erniedrigt, so dass sie sich wenden als Versager. لِيَقْطَعَ طَرَفًا مِّنَ الَّذِينَ كَفَرُوا أَوْ يَكْبِتَهُمْ فَيَنقَلِبُوا خَائِبِينَ
128. Nicht ist dir von dem Gebieten über etwas oder er kehrt um zu ihnen oder er peinigt sie, denn sie sind Unterdrücker. لَيْسَ لَكَ مِنَ الْأَمْرِ شَيْءٌ أَوْ يَتُوبَ عَلَيْهِمْ أَوْ يُعَذِّبَهُمْ فَإِنَّهُمْ ظَالِمُونَ
129. Und Allahs ist, was in den Himmeln und was auf der Erde ist; er vergibt, wem er will, und er peinigt, wen er will, und Allah ist Allvergebender, Begnadender. وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۚ يَغْفِرُ لِمَن يَشَاءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَاءُ ۚ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
130. Oh ihr diejenigen, die überzeugt sind, verzehrt nicht den Mehrungszins in mehrfachster Vermehrfachung, sondern fürchtet Allah; auf dass ihr erfolgreich seid. يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَأْكُلُوا الرِّبَا أَضْعَافًا مُّضَاعَفَةً ۖ وَاتَّقُوا اللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ
131. Und fürchtet das Feuer, das für die Abstreitenden vorgezählt ist وَاتَّقُوا النَّارَ الَّتِي أُعِدَّتْ لِلْكَافِرِينَ
132. und gehorcht Allah und dem Gesandten; auf dass ihr begnadet werdet. وَأَطِيعُوا اللَّهَ وَالرَّسُولَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ
133. Und eilt nach der Vergebung eures Herrn und nach einem Garten, dessen Ausgebreitetes das von den Himmeln und der Erde ist, der für die Gottesfürchtigen vorgezählt ist.  ۞ وَسَارِعُوا إِلَىٰ مَغْفِرَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ وَجَنَّةٍ عَرْضُهَا السَّمَاوَاتُ وَالْأَرْضُ أُعِدَّتْ لِلْمُتَّقِينَ
134. Diejenigen, die (andere) versorgen in die Freude und die Schädigung und den Zorn und die (sich) Beherrschenden und die Erlassenden der Menschheit. Und Allah liebt die Wohltäter. الَّذِينَ يُنفِقُونَ فِي السَّرَّاءِ وَالضَّرَّاءِ وَالْكَاظِمِينَ الْغَيْظَ وَالْعَافِينَ عَنِ النَّاسِ ۗ وَاللَّهُ يُحِبُّ الْمُحْسِنِينَ
135. Und diejenigen, die sobald sie Schändliches getan oder ihre Seelen unterdrückt haben, Allahs gedenken und für ihre Sünden Vergebung ersucht haben -  und wer vergibt die Sünden außer Allah? - und nicht vereist sind gegenüber dem, was sie getan haben während sie wissen, وَالَّذِينَ إِذَا فَعَلُوا فَاحِشَةً أَوْ ظَلَمُوا أَنفُسَهُمْ ذَكَرُوا اللَّهَ فَاسْتَغْفَرُوا لِذُنُوبِهِمْ وَمَن يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلَّا اللَّهُ وَلَمْ يُصِرُّوا عَلَىٰ مَا فَعَلُوا وَهُمْ يَعْلَمُونَ
136. diese sind es, ihre Vergeltung ist Vergebung von ihrem Herrn und Paradiesgärten, unter ihnen die Flüsse strömen; sie sind Verbleibende darin, und gunstvoll ist Lohn der Handelnden. أُولَـٰئِكَ جَزَاؤُهُم مَّغْفِرَةٌ مِّن رَّبِّهِمْ وَجَنَّاتٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا ۚ وَنِعْمَ أَجْرُ الْعَامِلِينَ
137. Schon vor euch sind Verfahrensweisen dahingegangen. Dann zieht umher auf der Erde und schaut, wie derer Konsequenz gewesen ist, welche die Leugnenden erklärt haben. قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِكُمْ سُنَنٌ فَسِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَانظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُكَذِّبِينَ
138. Dies ist eine Verdeutlichung für die Menschheit und eine Leitung und eine Ermahnung für die Gottesfürchtigen. هَـٰذَا بَيَانٌ لِّلنَّاسِ وَهُدًى وَمَوْعِظَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ
139. Und seid nicht verzagt und seid nicht traurig; ihr werdet siegen, falls ihr Überzeugte gewesen seid. وَلَا تَهِنُوا وَلَا تَحْزَنُوا وَأَنتُمُ الْأَعْلَوْنَ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
140. Falls euch eine Wunde berührt hat, so hat eine Wunde das Volk berürht ihr gleich. Und dieses sind die Tage, die wir kursieren lassen zwischen den Menschheit, und dafür weiß Allah diejenigen, die überzeugt sind, und er nimmt unter euch Zeugen an. Und Allah liebt die Unterdrücker nicht. إِن يَمْسَسْكُمْ قَرْحٌ فَقَدْ مَسَّ الْقَوْمَ قَرْحٌ مِّثْلُهُ ۚ وَتِلْكَ الْأَيَّامُ نُدَاوِلُهَا بَيْنَ النَّاسِ وَلِيَعْلَمَ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا وَيَتَّخِذَ مِنكُمْ شُهَدَاءَ ۗ وَاللَّهُ لَا يُحِبُّ الظَّالِمِينَ
141. Und damit Allah diejenigen, die überzeugt sind läutert und die Abstreitenden schwinden lässt. وَلِيُمَحِّصَ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا وَيَمْحَقَ الْكَافِرِينَ
142. Oder rechnet ihr euch aus, dass ihr in den Garten eintretet, und Allah nicht diejenigen weiß, die sich angestrengt haben unter euch, und er weiß die Standhaften? أَمْ حَسِبْتُمْ أَن تَدْخُلُوا الْجَنَّةَ وَلَمَّا يَعْلَمِ اللَّهُ الَّذِينَ جَاهَدُوا مِنكُمْ وَيَعْلَمَ الصَّابِرِينَ
143. Und ihr habt begehrt fortwährend das Sterben, bevor ihr ihn getroffen habt. Dann habt ihr ihn gesehen während ihr zugeschaut habt. وَلَقَدْ كُنتُمْ تَمَنَّوْنَ الْمَوْتَ مِن قَبْلِ أَن تَلْقَوْهُ فَقَدْ رَأَيْتُمُوهُ وَأَنتُمْ تَنظُرُونَ
144. Und nicht ist Muhammad außer ein Gesandter; vor ihm sind die Gesandten dahingegangen. Und ob er gestorben ist oder getötet wird, wendet ihr euch auf euren beiden Fersen? Wer sich dann auf seinen Fersen wendet, nicht schadet er Allah etwas; und vergelten wird Allah den Dankenden. وَمَا مُحَمَّدٌ إِلَّا رَسُولٌ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهِ الرُّسُلُ ۚ أَفَإِن مَّاتَ أَوْ قُتِلَ انقَلَبْتُمْ عَلَىٰ أَعْقَابِكُمْ ۚ وَمَن يَنقَلِبْ عَلَىٰ عَقِبَيْهِ فَلَن يَضُرَّ اللَّهَ شَيْئًا ۗ وَسَيَجْزِي اللَّهُ الشَّاكِرِينَ
145. Und nicht ist gewesen einer Seele dass sie stirbt, außer mit Erlaubnis Allahs, einer befristeten Geschriebenen. Und wer Lohn in dem Diesseits bezweckt, dem lassen wir davon zukommen, und wer Lohn im Jenseits bezweckt, ihr lassen wir davon zukommen. Und wir werden den Dankenden vergelten. وَمَا كَانَ لِنَفْسٍ أَن تَمُوتَ إِلَّا بِإِذْنِ اللَّهِ كِتَابًا مُّؤَجَّلًا ۗ وَمَن يُرِدْ ثَوَابَ الدُّنْيَا نُؤْتِهِ مِنْهَا وَمَن يُرِدْ ثَوَابَ الْآخِرَةِ نُؤْتِهِ مِنْهَا ۚ وَسَنَجْزِي الشَّاكِرِينَ
146. Und zahlreiche unter Propheten haben gekämpft mit ihnen gefolgt von vielen Gottesfürchtigen. Aber sie verzagten nicht bei dem, was sie auf Allahs Weg getroffen hat, und sie haben nicht geschwächelt noch demütigten sie sich. Und Allah liebt die Standhaften. وَكَأَيِّن مِّن نَّبِيٍّ قَاتَلَ مَعَهُ رِبِّيُّونَ كَثِيرٌ فَمَا وَهَنُوا لِمَا أَصَابَهُمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَمَا ضَعُفُوا وَمَا اسْتَكَانُوا ۗ وَاللَّهُ يُحِبُّ الصَّابِرِينَ
147. Und nicht ist gewesen ihr Gesagtes, außer dass sie gesagt haben: Unser Herr, vergib uns unsere Sünden und unsere Maßlosigkeit in unserem Gebot, und festige unsere Füße und hilf uns gegen das Volk der Abstreitenden. وَمَا كَانَ قَوْلَهُمْ إِلَّا أَن قَالُوا رَبَّنَا اغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا وَإِسْرَافَنَا فِي أَمْرِنَا وَثَبِّتْ أَقْدَامَنَا وَانصُرْنَا عَلَى الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ
148. Dann ließ Allah ihnen Lohn des Diesseits zukommen und wohlgefälligen Lohn des Jenseits. Und Allah liebt die Wohltäter. فَآتَاهُمُ اللَّهُ ثَوَابَ الدُّنْيَا وَحُسْنَ ثَوَابِ الْآخِرَةِ ۗ وَاللَّهُ يُحِبُّ الْمُحْسِنِينَ
149. Oh ihr diejenigen, die ihr überzeugt seid, falls ihr den denjenigen gehorcht, die abstritten haben, weisen sie euch auf euren Fersen zurück, und ihr werdet gewendet als Verlustige. يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِن تُطِيعُوا الَّذِينَ كَفَرُوا يَرُدُّوكُمْ عَلَىٰ أَعْقَابِكُمْ فَتَنقَلِبُوا خَاسِرِينَ
150. Doch Allah ist euer Beschützer, und er ist bester der Helfer. بَلِ اللَّهُ مَوْلَاكُمْ ۖ وَهُوَ خَيْرُ النَّاصِرِينَ
151. Wir werden in Herzen derjenigen, die abgestritten haben den Schrecken werfen; deshalb, weil sie Allah beigesellen, wozu er keine Ermächtigung herabsendet; und ihre Zuflucht ist das Feuer. Und leidvoll ist für die Unterdrücker ihr Verweilort. سَنُلْقِي فِي قُلُوبِ الَّذِينَ كَفَرُوا الرُّعْبَ بِمَا أَشْرَكُوا بِاللَّهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهِ سُلْطَانًا ۖ وَمَأْوَاهُمُ النَّارُ ۚ وَبِئْسَ مَثْوَى الظَّالِمِينَ
152. Und wahrlich, zu euch wahrhaftig gewesen ist Allah in seiner Verheißung, als ihr sie mit seiner Erlaubnis empfindlich getroffen habt, bis sobald ihr mutlos geworden seid und gehadert habt über das Gebot und ungehorsam gewesen seid, nachdem er euch hat sehen lassen, was ihr liebt. Einige von euch verlangten nach dem Diesseits und andere verlangten nach dem Jenseits. Daraufhin hat er euch von ihnen abgewandt, um euch zu prüfen; und wahrlich, er hat euch erlassen. Und Allah ist Eigner von Huld für die Überzeugten. وَلَقَدْ صَدَقَكُمُ اللَّهُ وَعْدَهُ إِذْ تَحُسُّونَهُم بِإِذْنِهِ ۖ حَتَّىٰ إِذَا فَشِلْتُمْ وَتَنَازَعْتُمْ فِي الْأَمْرِ وَعَصَيْتُم مِّن بَعْدِ مَا أَرَاكُم مَّا تُحِبُّونَ ۚ مِنكُم مَّن يُرِيدُ الدُّنْيَا وَمِنكُم مَّن يُرِيدُ الْآخِرَةَ ۚ ثُمَّ صَرَفَكُمْ عَنْهُمْ لِيَبْتَلِيَكُمْ ۖ وَلَقَدْ عَفَا عَنكُمْ ۗ وَاللَّهُ ذُو فَضْلٍ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ
153. Als ihr hinaufgestiegen seid und nicht umgedreht habt für einen und der Gesandte jenseits von euch her rief, dann hat er euch belohnt mit Kummer für Kummer, damit ihr nicht traurig seid über das was euch entgeht und nicht über das, was euch getroffen hat. Und Allah ist Kundiger über was ihr handelt.  ۞ إِذْ تُصْعِدُونَ وَلَا تَلْوُونَ عَلَىٰ أَحَدٍ وَالرَّسُولُ يَدْعُوكُمْ فِي أُخْرَاكُمْ فَأَثَابَكُمْ غَمًّا بِغَمٍّ لِّكَيْلَا تَحْزَنُوا عَلَىٰ مَا فَاتَكُمْ وَلَا مَا أَصَابَكُمْ ۗ وَاللَّهُ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ
154. Daraufhin hat er hinabgesandt auf euch nach dem Kummer Vertrauen in Schläfrigkeit. Müdigkeit hat eine Gruppe von euch verdeckt; eine (andere) Gruppe war aber sorgenvoll mit ihren Seelen beschäftigt; sie vermuten über Allah entgegen der Wahrheit in Vermutung der Ignoranzheit. Sie sagen: Haben wir etwas von dem Gebot? Sag: Seht, das Gebot ist jede von ihr Allahs. Sie verheimlichen in ihren Seelen, was sie nicht für dich herausstellen. Sie sagen: Wären wir gewesen mit dem Gebot etwas, lägen wir hier nicht getötet. Sag: Wäret ihr auch in euren Häusern gewesen, wahrlich, jene wären herausgekommen, denen vorgeschrieben ist das Töten bei ihren Betten und damit Allah läutere, was in euren Herzen war, und prüfe, was in euren Brüsten ist. Und Allah ist Allwissender über was im Wesen der Brüste ist.
ثُمَّ أَنزَلَ عَلَيْكُم مِّن بَعْدِ الْغَمِّ أَمَنَةً نُّعَاسًا يَغْشَىٰ طَائِفَةً مِّنكُمْ ۖ وَطَائِفَةٌ قَدْ أَهَمَّتْهُمْ أَنفُسُهُمْ يَظُنُّونَ بِاللَّهِ غَيْرَ الْحَقِّ ظَنَّ الْجَاهِلِيَّةِ ۖ يَقُولُونَ هَل لَّنَا مِنَ الْأَمْرِ مِن شَيْءٍ ۗ قُلْ إِنَّ الْأَمْرَ كُلَّهُ لِلَّهِ ۗ يُخْفُونَ فِي أَنفُسِهِم مَّا لَا يُبْدُونَ لَكَ ۖ يَقُولُونَ لَوْ كَانَ لَنَا مِنَ الْأَمْرِ شَيْءٌ مَّا قُتِلْنَا هَاهُنَا ۗ قُل لَّوْ كُنتُمْ فِي بُيُوتِكُمْ لَبَرَزَ الَّذِينَ كُتِبَ عَلَيْهِمُ الْقَتْلُ إِلَىٰ مَضَاجِعِهِمْ ۖ وَلِيَبْتَلِيَ اللَّهُ مَا فِي صُدُورِكُمْ وَلِيُمَحِّصَ مَا فِي قُلُوبِكُمْ ۗ وَاللَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ
155. Wahrlich, diejenigen von euch, welche am Tage, an dem sich beiden Versammlungen getroffen haben,... , der Satan lässt sie ausgleiten für einiges was sie erworben haben. Und wahrlich erlassen hat Allah ihnen; wahrlich Allah ist Allvergebender langmütig. إِنَّ الَّذِينَ تَوَلَّوْا مِنكُمْ يَوْمَ الْتَقَى الْجَمْعَانِ إِنَّمَا اسْتَزَلَّهُمُ الشَّيْطَانُ بِبَعْضِ مَا كَسَبُوا ۖ وَلَقَدْ عَفَا اللَّهُ عَنْهُمْ ۗ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ حَلِيمٌ
156. Oh ihr, die ihr überzeugt seid, seid nicht gleich denjenigen, die abgestritten haben, die gesagt haben von ihren Brüdern, sobald sie in die Erde aufgeschlagen haben oder Kriegsteilnehmer gewesen sind: Wären sie bei uns gewesen, wären sie nicht gestorben sind und nicht getötet worden. Allah errichtet dieses als Bedauern in ihre Herzen. Und Allah belebt und er lässt sterben, und Allah ist Wahrnehmender über was ihr handelt. يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَكُونُوا كَالَّذِينَ كَفَرُوا وَقَالُوا لِإِخْوَانِهِمْ إِذَا ضَرَبُوا فِي الْأَرْضِ أَوْ كَانُوا غُزًّى لَّوْ كَانُوا عِندَنَا مَا مَاتُوا وَمَا قُتِلُوا لِيَجْعَلَ اللَّهُ ذَ‌ٰلِكَ حَسْرَةً فِي قُلُوبِهِمْ ۗ وَاللَّهُ يُحْيِي وَيُمِيتُ ۗ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ
157. Und wahrlich falls ihr auf Allahs Weg getötet werdet oder ihr seid gestorben, wahrlich, Allahs Vergebung und Gnade ist besser als das, was sie versammeln. وَلَئِن قُتِلْتُمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَوْ مُتُّمْ لَمَغْفِرَةٌ مِّنَ اللَّهِ وَرَحْمَةٌ خَيْرٌ مِّمَّا يَجْمَعُونَ
158. Und wahrlich falls ihr gestorben seid oder getötet werdet, werdet ihr vor Allah versammelt. وَلَئِن مُّتُّمْ أَوْ قُتِلْتُمْ لَإِلَى اللَّهِ تُحْشَرُونَ
159. Und mit Allahs Gnade bist du zu ihnen erweicht; und wärst du schroff gewesen und das Herz hart, so hätten sie sich verstreut unter die dich umringen. Dann erlasse ihnen und ersuche Vergebung für sie und berate mit ihnen beim Gebieten; und sobald du beschlossen hast, dann vertrau auf Allah; denn wahrlich, Allah liebt jene, die auf Ihn vertrauen.
 
فَبِمَا رَحْمَةٍ مِّنَ اللَّهِ لِنتَ لَهُمْ ۖ وَلَوْ كُنتَ فَظًّا غَلِيظَ الْقَلْبِ لَانفَضُّوا مِنْ حَوْلِكَ ۖ فَاعْفُ عَنْهُمْ وَاسْتَغْفِرْ لَهُمْ وَشَاوِرْهُمْ فِي الْأَمْرِ ۖ فَإِذَا عَزَمْتَ فَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ ۚ إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُتَوَكِّلِينَ
160. Falls Allah euch hilft, so gibt es keinen Sieg über euch; und falls er euch verlässt, wer hilft euch dann nach ihm? Und auf Allah vertrauen die Überzeugten. إِن يَنصُرْكُمُ اللَّهُ فَلَا غَالِبَ لَكُمْ ۖ وَإِن يَخْذُلْكُمْ فَمَن ذَا الَّذِي يَنصُرُكُم مِّن بَعْدِهِ ۗ وَعَلَى اللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ
161. Und nicht ist gewesen für einen Propheten, dass er unterschlägt. Und wer unterschlägt, kommt am Tag der Auferstehung mit Unterschlagenem, dann wird jeder Seele das vergolten, was sie erworben hat, und sie werden nicht unterdrückt. وَمَا كَانَ لِنَبِيٍّ أَن يَغُلَّ ۚ وَمَن يَغْلُلْ يَأْتِ بِمَا غَلَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۚ ثُمَّ تُوَفَّىٰ كُلُّ نَفْسٍ مَّا كَسَبَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ
162. Und ist denn der, der Allahs Zufriedenheit befolgt, wie der, welcher Zorn von Allah innehat, dessen Zuflucht Dschahannam ist? Und leidvoll ist der Werdegang. أَفَمَنِ اتَّبَعَ رِضْوَانَ اللَّهِ كَمَن بَاءَ بِسَخَطٍ مِّنَ اللَّهِ وَمَأْوَاهُ جَهَنَّمُ ۚ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ
163. Sie stehen in verschiedenem Rangstufen bei Allah, und Allah ist Wahrnehmender dessen, was ihr handelt. هُمْ دَرَجَاتٌ عِندَ اللَّهِ ۗ وَاللَّهُ بَصِيرٌ بِمَا يَعْمَلُونَ
164. Wahrlich, huldreich gewesen ist Allah zu den Überzeugten, da er in ihnen einen Gesandten aus ihren Seelen berufen hat, der ihnen seine Zeichen rezitiert und sie läutert und sie das Geschriebene und das Urteilsvermögen lehrt. Und wahrlich, sie sind gewesen zuvor in einem verdeutlichten Irrtum befunden. لَقَدْ مَنَّ اللَّهُ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ إِذْ بَعَثَ فِيهِمْ رَسُولًا مِّنْ أَنفُسِهِمْ يَتْلُو عَلَيْهِمْ آيَاتِهِ وَيُزَكِّيهِمْ وَيُعَلِّمُهُمُ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَإِن كَانُوا مِن قَبْلُ لَفِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ
165. Und als euch getroffen hat Betroffenes, wie euch gleich ihren beiden getroffen hat, habt ihr gesagt: Wie zeitig ist dies? sag: Es kommt von bei euren Seelen. Wahrlich, Allah ist über jedes etwas mächtig. أَوَلَمَّا أَصَابَتْكُم مُّصِيبَةٌ قَدْ أَصَبْتُم مِّثْلَيْهَا قُلْتُمْ أَنَّىٰ هَـٰذَا ۖ قُلْ هُوَ مِنْ عِندِ أَنفُسِكُمْ ۗ إِنَّ اللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
166. Und was euch getroffen hat am Tage, an dem sich getroffen haben die beiden Versammlungen, dann mit Erlaubnis Allahs, und dafür weiß er die Überzeugten. وَمَا أَصَابَكُمْ يَوْمَ الْتَقَى الْجَمْعَانِ فَبِإِذْنِ اللَّهِ وَلِيَعْلَمَ الْمُؤْمِنِينَ
167. Und dafür weiß er diejenigen, die Heuchelnde sind, zu denen gesagt worden ist: Kommt her, kämpft auf Allahs Weg oder wehrt ab. Sie haben gesagt: Wüssten wir Kämpfen, wären wir euch gefolgt! Sie waren an jenem Tage dem Abstreiten am nächsten unter den Überzeugung. Sie sagen mit ihren Mündern das, was nicht ist in ihren Herzen; und Allah ist Wissendster über was sie geheim halten. وَلِيَعْلَمَ الَّذِينَ نَافَقُوا ۚ وَقِيلَ لَهُمْ تَعَالَوْا قَاتِلُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَوِ ادْفَعُوا ۖ قَالُوا لَوْ نَعْلَمُ قِتَالًا لَّاتَّبَعْنَاكُمْ ۗ هُمْ لِلْكُفْرِ يَوْمَئِذٍ أَقْرَبُ مِنْهُمْ لِلْإِيمَانِ ۚ يَقُولُونَ بِأَفْوَاهِهِم مَّا لَيْسَ فِي قُلُوبِهِمْ ۗ وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يَكْتُمُونَ
168. Diejenigen, die gesagt haben zu ihren Brüdern, und sie sitzen geblieben sind: Hätten sie uns gehorcht, wären sie nicht getötet worden. Sag: So wendet ab von euren Seelen das Sterben, falls ihr Wahrhaftige gewesen seid. الَّذِينَ قَالُوا لِإِخْوَانِهِمْ وَقَعَدُوا لَوْ أَطَاعُونَا مَا قُتِلُوا ۗ قُلْ فَادْرَءُوا عَنْ أَنفُسِكُمُ الْمَوْتَ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
169. Und errechne nicht diejenigen, die auf Allahs Weg getötet worden sind, als Tote; Vielmehr sind sie Lebende bei ihrem Herrn, sie werden versorgt werden. وَلَا تَحْسَبَنَّ الَّذِينَ قُتِلُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَمْوَاتًا ۚ بَلْ أَحْيَاءٌ عِندَ رَبِّهِمْ يُرْزَقُونَ
170. Erfreute über das, was Allah ihnen von seiner Huld zukommen ließ, und erhalten Verheißung über diejenigen, die bei ihnen nicht rückwärtig teilgenommen haben, dass keine Furcht über sie kommen wird und nicht sie werden trauern. فَرِحِينَ بِمَا آتَاهُمُ اللَّهُ مِن فَضْلِهِ وَيَسْتَبْشِرُونَ بِالَّذِينَ لَمْ يَلْحَقُوا بِهِم مِّنْ خَلْفِهِمْ أَلَّا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ
171. Sie erhalten Verheißung über Guns von Allahs und Huld, und Allah lässt nicht den Lohn der Überzeugten verlorengehen.  ۞ يَسْتَبْشِرُونَ بِنِعْمَةٍ مِّنَ اللَّهِ وَفَضْلٍ وَأَنَّ اللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجْرَ الْمُؤْمِنِينَ
172. Diejenigen, die Allah geantwortet haben und den Gesandten hörten, nachdem sie die Wunde getroffen hat. Für diejenigen unter ihnen, die wohltätig sind und gottesfürchtig waren, ist grandioser Lohn. الَّذِينَ اسْتَجَابُوا لِلَّهِ وَالرَّسُولِ مِن بَعْدِ مَا أَصَابَهُمُ الْقَرْحُ ۚ لِلَّذِينَ أَحْسَنُوا مِنْهُمْ وَاتَّقَوْا أَجْرٌ عَظِيمٌ
173. Diejenigen, zu denen die Menschheit gesagt haben: Seht, die Menschheit haben sich bereits gegen euch geschart; darum fürchtet sie, dann hat er sie in Überzeugung gemehrt und sie haben gesagt: Uns gereicht Allah, und gunstvoll der Anwalt! الَّذِينَ قَالَ لَهُمُ النَّاسُ إِنَّ النَّاسَ قَدْ جَمَعُوا لَكُمْ فَاخْشَوْهُمْ فَزَادَهُمْ إِيمَانًا وَقَالُوا حَسْبُنَا اللَّهُ وَنِعْمَ الْوَكِيلُ
174. Daher wenden sie sich mit Gunst von Allah und Huld zurück, ohne dass sie Schlimme berührt, und sie sind Allahs Zufriedenheit gefolgt; und Allah ist Eigner grandioser Huld. فَانقَلَبُوا بِنِعْمَةٍ مِّنَ اللَّهِ وَفَضْلٍ لَّمْ يَمْسَسْهُمْ سُوءٌ وَاتَّبَعُوا رِضْوَانَ اللَّهِ ۗ وَاللَّهُ ذُو فَضْلٍ عَظِيمٍ
175. Es ist jener, der Satan will nur seine Helfer fürchten lassen; dann fürchtet nicht sie, und fürchtet mich, falls ihr Überzeugte gewesen seid. إِنَّمَا ذَ‌ٰلِكُمُ الشَّيْطَانُ يُخَوِّفُ أَوْلِيَاءَهُ فَلَا تَخَافُوهُمْ وَخَافُونِ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
176. Und lass dich nicht traurig werden lassen von denjenigen, die sich beeilen dem Abstreiten nacheilen; siehe, nimmer schaden sie Allah etwas. Allah will ihnen keinen Glückseligkeitsteil am Jenseits errichten, und für sie ist grandiose Pein. وَلَا يَحْزُنكَ الَّذِينَ يُسَارِعُونَ فِي الْكُفْرِ ۚ إِنَّهُمْ لَن يَضُرُّوا اللَّهَ شَيْئًا ۗ يُرِيدُ اللَّهُ أَلَّا يَجْعَلَ لَهُمْ حَظًّا فِي الْآخِرَةِ ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ
177. Wahrlich, diejenigen das Abstreiten für Überzeugung erkauft haben, nimmer schaden sie Allah etwas, und für sie ist eine leidvolle Pein. إِنَّ الَّذِينَ اشْتَرَوُا الْكُفْرَ بِالْإِيمَانِ لَن يَضُرُّوا اللَّهَ شَيْئًا وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
178. Und nicht sollen diejenigen errechnen, die abgestritten haben, dass das, was wir für sie aufschieben, für ihre Seelen gut ist; wahrlich wir schieben auf, damit sie gemehrt werden an Schuld. Und für sie ist eine schändende Pein. وَلَا يَحْسَبَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا أَنَّمَا نُمْلِي لَهُمْ خَيْرٌ لِّأَنفُسِهِمْ ۚ إِنَّمَا نُمْلِي لَهُمْ لِيَزْدَادُوا إِثْمًا ۚ وَلَهُمْ عَذَابٌ مُّهِينٌ
179. Nicht ist gewesen, dass Allah die Überzeugten so lange in der Lage belässt, in der ihr seid, bis dass er das Üble von dem Geläuterten abgesondert hat. Und nicht ist gewesen, dass Allah euch das Verborgene erfassen lässt, sondern Allah erwählt unter seinen Gesandten aus, wen er will; so glaubt an Allah und seine Gesandten; und falls ihr glaubt und gottesfürchtig seid, dann ist euch ein grandioser Lohn. مَّا كَانَ اللَّهُ لِيَذَرَ الْمُؤْمِنِينَ عَلَىٰ مَا أَنتُمْ عَلَيْهِ حَتَّىٰ يَمِيزَ الْخَبِيثَ مِنَ الطَّيِّبِ ۗ وَمَا كَانَ اللَّهُ لِيُطْلِعَكُمْ عَلَى الْغَيْبِ وَلَـٰكِنَّ اللَّهَ يَجْتَبِي مِن رُّسُلِهِ مَن يَشَاءُ ۖ فَآمِنُوا بِاللَّهِ وَرُسُلِهِ ۚ وَإِن تُؤْمِنُوا وَتَتَّقُوا فَلَكُمْ أَجْرٌ عَظِيمٌ
180. Und nicht sollen diejenigen errechnen, die mit dem geizig sind, was Allah ihnen von seiner Huld zukommen ließ, das sei Gutes für sie. Nein, es ist Übel für sie. Sie werden ertragen als Halsband am Tag der Auferstehung das, womit sie gegeizt haben. Und Allahs ist das Erbe der Himmel und der Erde, und Allah ist über was ihr handelt Kundiger. وَلَا يَحْسَبَنَّ الَّذِينَ يَبْخَلُونَ بِمَا آتَاهُمُ اللَّهُ مِن فَضْلِهِ هُوَ خَيْرًا لَّهُم ۖ بَلْ هُوَ شَرٌّ لَّهُمْ ۖ سَيُطَوَّقُونَ مَا بَخِلُوا بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۗ وَلِلَّهِ مِيرَاثُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۗ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ
181. Wahrlich, Allah hat gesagtes gehört, derjenigen, die gesagt haben: Wahrlich, Allah ist Armer und wir sind vermögend. Wir werden aufschreiben was sie gesagt haben und ihr Töten der Propheten entgegen Wahrheit und wir sagen: Kostet des Verbrennens Pein. لَّقَدْ سَمِعَ اللَّهُ قَوْلَ الَّذِينَ قَالُوا إِنَّ اللَّهَ فَقِيرٌ وَنَحْنُ أَغْنِيَاءُ ۘ سَنَكْتُبُ مَا قَالُوا وَقَتْلَهُمُ الْأَنبِيَاءَ بِغَيْرِ حَقٍّ وَنَقُولُ ذُوقُوا عَذَابَ الْحَرِيقِ
182. Dies ist für das, was eure Hände vorausgesandt haben, und Allah ist nicht Unterdrückender zu den Dienenden ذَ‌ٰلِكَ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيكُمْ وَأَنَّ اللَّهَ لَيْسَ بِظَلَّامٍ لِّلْعَبِيدِ
183. die gesagt haben: Wahrlich, Allah hat uns verpflichtet, von keinem Gesandten überzeugt zu sein, bis dass er zu uns mit einer Annäherungsgabe kommt, welches das Feuer verzehrt! sag: Schon vor mir ist bei euch ein Gesandter mit den Deutlichen eingetroffen und mit demjenigen, worüber ihr gesagt habt. Warum denn habt ihr sie ermordet, falls ihr Wahrhaftige gewesen seid? الَّذِينَ قَالُوا إِنَّ اللَّهَ عَهِدَ إِلَيْنَا أَلَّا نُؤْمِنَ لِرَسُولٍ حَتَّىٰ يَأْتِيَنَا بِقُرْبَانٍ تَأْكُلُهُ النَّارُ ۗ قُلْ قَدْ جَاءَكُمْ رُسُلٌ مِّن قَبْلِي بِالْبَيِّنَاتِ وَبِالَّذِي قُلْتُمْ فَلِمَ قَتَلْتُمُوهُمْ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
184. Dann falls sie dich geleugnet haben, sind vor dir Gesandte verleugnet worden, da sie mit den Deutlichen, und den Psalmen und des Geschriebenen, dem Erleuchteten eingetroffen sind. فَإِن كَذَّبُوكَ فَقَدْ كُذِّبَ رُسُلٌ مِّن قَبْلِكَ جَاءُوا بِالْبَيِّنَاتِ وَالزُّبُرِ وَالْكِتَابِ الْمُنِيرِ
185. Jede Seele kostet das Sterben, und euch werden eure Löhne am Tag der Auferstehung vollständig gegeben; und wer da von dem Feuer ferngehalten worden ist und in den Garten eintreten gelassen worden ist, der wurde glückseligt. Und nichts ist das Leben des Diesseits außer Genuss der Verblendung. كُلُّ نَفْسٍ ذَائِقَةُ الْمَوْتِ ۗ وَإِنَّمَا تُوَفَّوْنَ أُجُورَكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۖ فَمَن زُحْزِحَ عَنِ النَّارِ وَأُدْخِلَ الْجَنَّةَ فَقَدْ فَازَ ۗ وَمَا الْحَيَاةُ الدُّنْيَا إِلَّا مَتَاعُ الْغُرُورِ
186. Wahrlich, ihr werdet geprüft werden in euren Besitztümern und an euren Seelen, und wahrlich, ihr hört viel Belastung von denjenigen, die das Geschriebene vor euch zugekommen ist und von denjenigen, die beigesellen. Und falls ihr standhaft seid und gottesfürchtig seid, denn wahrlich dies ist vom, Beschluss des Gebotenen.  ۞ لَتُبْلَوُنَّ فِي أَمْوَالِكُمْ وَأَنفُسِكُمْ وَلَتَسْمَعُنَّ مِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ مِن قَبْلِكُمْ وَمِنَ الَّذِينَ أَشْرَكُوا أَذًى كَثِيرًا ۚ وَإِن تَصْبِرُوا وَتَتَّقُوا فَإِنَّ ذَ‌ٰلِكَ مِنْ عَزْمِ الْأُمُورِ
187. Und als Allah den Bund mit denjenigen angenommen hat, welchen das Geschriebene zugekommen ist. Wahrlich, verdeutlicht sie der Menschheit und haltet sie nicht geheim, da haben sie sie hinter ihre Rücken geworfen und sie haben für einen geringen Preis erkauft. Denn leidvoll ist das, was sie erkaufen. وَإِذْ أَخَذَ اللَّهُ مِيثَاقَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ لَتُبَيِّنُنَّهُ لِلنَّاسِ وَلَا تَكْتُمُونَهُ فَنَبَذُوهُ وَرَاءَ ظُهُورِهِمْ وَاشْتَرَوْا بِهِ ثَمَنًا قَلِيلًا ۖ فَبِئْسَ مَا يَشْتَرُونَ
188. Errechne nicht, dass diejenigen, die frochlocken über das, womit sie kamen, und sie lieben für das dankgepriesen zu werden, für das was sie nicht tun, denn errechnet nicht über sie, sie sind Glückselige in der Pein. Bestimmt ist für sie eine leidvolle Pein. لَا تَحْسَبَنَّ الَّذِينَ يَفْرَحُونَ بِمَا أَتَوا وَّيُحِبُّونَ أَن يُحْمَدُوا بِمَا لَمْ يَفْعَلُوا فَلَا تَحْسَبَنَّهُم بِمَفَازَةٍ مِّنَ الْعَذَابِ ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
189. Und Allahs ist Herrschaftsreich der Himmel und der Erde, und Allah ist über jedes etwas mächtig. وَلِلَّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۗ وَاللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
190. Wahrlich, in Schöpfung der Himmel und der Erde und im Widerspruch der Nacht und des Tagsüber, sind Zeichen für Vordere der Einsichten. إِنَّ فِي خَلْقِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَاخْتِلَافِ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ لَآيَاتٍ لِّأُولِي الْأَلْبَابِ
191. diejenigen, die Allahs gedenken im Stehen und sitzend und in ihren Fernen und über  Schöpfung der Himmel und der Erde nachdenken: Unser Herr, nicht hast Du dieses erschaffen als Nichtigkeit. Lobgepriesen bist Du, darum hüte uns vor des Feuers Pein. الَّذِينَ يَذْكُرُونَ اللَّهَ قِيَامًا وَقُعُودًا وَعَلَىٰ جُنُوبِهِمْ وَيَتَفَكَّرُونَ فِي خَلْقِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ رَبَّنَا مَا خَلَقْتَ هَـٰذَا بَاطِلًا سُبْحَانَكَ فَقِنَا عَذَابَ النَّارِ
192. Unser Herr, wen Du in das Feuer eintreten lässt, den erniedrigst du, und nicht sind den Unterdrückern von Helfenden. رَبَّنَا إِنَّكَ مَن تُدْخِلِ النَّارَ فَقَدْ أَخْزَيْتَهُ ۖ وَمَا لِلظَّالِمِينَ مِنْ أَنصَارٍ
193. Unser Herr, wahrlich, wir haben gehört einen Mahner, der zu der Überzeugung gemahnt hat: Seid überzeugt von eurem Herrn. und so waren wir überzeugt. Unser Herr, dann vergib uns unsere Sünden und tilge unsere schlimmen Handlungen und lass uns mit den Gütigen verscheiden. رَّبَّنَا إِنَّنَا سَمِعْنَا مُنَادِيًا يُنَادِي لِلْإِيمَانِ أَنْ آمِنُوا بِرَبِّكُمْ فَآمَنَّا ۚ رَبَّنَا فَاغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا وَكَفِّرْ عَنَّا سَيِّئَاتِنَا وَتَوَفَّنَا مَعَ الْأَبْرَارِ
194. Unser Herr, und lass uns zukommen, was du uns durch deine Gesandten versprochen hast, und erniedrige uns nicht in Schande am Tag der Auferstehung. Wahrlich, du widersagst nicht Versagen." رَبَّنَا وَآتِنَا مَا وَعَدتَّنَا عَلَىٰ رُسُلِكَ وَلَا تُخْزِنَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۗ إِنَّكَ لَا تُخْلِفُ الْمِيعَادَ
195. Dann hat ihr Herr ihnen geantwortet: Ich lasse nicht ein Handeln der handelt unter euch verloren gehen, unter Männlichem oder Weiblichem; einige von euch von den anderen. Denn diejenigen, die da auswanderten und aus ihren Kreisen heraustreten lassen wurden und belastet werden auf meinem Weg und gekämpft haben und getötet worden sind, tilge ich ihre schlimmen Handlungen, und wahrlich ich lasse sie eintreten in Gärten, unter ihnen die Flüsse strömen, vom Belohnen bei Allah. Und Allah, bei ihm ist der wohlgefällige Lohn. فَاسْتَجَابَ لَهُمْ رَبُّهُمْ أَنِّي لَا أُضِيعُ عَمَلَ عَامِلٍ مِّنكُم مِّن ذَكَرٍ أَوْ أُنثَىٰ ۖ بَعْضُكُم مِّن بَعْضٍ ۖ فَالَّذِينَ هَاجَرُوا وَأُخْرِجُوا مِن دِيَارِهِمْ وَأُوذُوا فِي سَبِيلِي وَقَاتَلُوا وَقُتِلُوا لَأُكَفِّرَنَّ عَنْهُمْ سَيِّئَاتِهِمْ وَلَأُدْخِلَنَّهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ثَوَابًا مِّنْ عِندِ اللَّهِ ۗ وَاللَّهُ عِندَهُ حُسْنُ الثَّوَابِ
196. Lass dich nicht verblenden vom Wenden derjenigen, die abgestritten haben in den Orten. لَا يَغُرَّنَّكَ تَقَلُّبُ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي الْبِلَادِ
197. Geringer Genuss, dann ist Dschahannam ihre Zuflucht, und leidvoll sind die Wiegen. مَتَاعٌ قَلِيلٌ ثُمَّ مَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ ۚ وَبِئْسَ الْمِهَادُ
198. Jedoch derjenige, der ehrfürchtig ist zu ihrem Herrn, für ihn sind Gärten, unter ihnen Bäche strömen; sie sind Verbleibende darin, ein Empfang von bei Allah und was bei Allah ist, ist besser für die Gütigen. لَـٰكِنِ الَّذِينَ اتَّقَوْا رَبَّهُمْ لَهُمْ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا نُزُلًا مِّنْ عِندِ اللَّهِ ۗ وَمَا عِندَ اللَّهِ خَيْرٌ لِّلْأَبْرَارِ
199. Und wahrlich, unter Angehörigen des Geschriebenen gibt es solche, die an Allah glauben und an das, was hinabgesandt worden ist zu euch, und was hinabgesandt worden ist zu ihnen. Und dabei sind sie Demütige vor Allah und erkaufen für Allahs Zeichen nicht einen geringen Preis. Diese haben ihren Lohn bei ihrem Herrn. Wahrlich, Allah eilt in der Abrechnung. وَإِنَّ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ لَمَن يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَمَا أُنزِلَ إِلَيْكُمْ وَمَا أُنزِلَ إِلَيْهِمْ خَاشِعِينَ لِلَّهِ لَا يَشْتَرُونَ بِآيَاتِ اللَّهِ ثَمَنًا قَلِيلًا ۗ أُولَـٰئِكَ لَهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ ۗ إِنَّ اللَّهَ سَرِيعُ الْحِسَابِ
200. Oh ihr, die ihr überzeugt seid, seid standhaft und bleibt Standhafte und seid gestärkt und fürchtet Allah; auf dass ihr erfolgreich seid. يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اصْبِرُوا وَصَابِرُوا وَرَابِطُوا وَاتَّقُوا اللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ
Senden Sie e-Mails mit Fragen oder Kommentaren zu dieser Website an: info@muslim-markt.de 
Copyright © seit 1999 Muslim-Markt