75 |
|
الأنفال |
|
0. |
Im
Namen Allahs,
des
Gnädigen, des Begnadenden |
 |
بِسْمِ
اللَّهِ
الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيم |
1. |
Sie fragen dich nach
den Zulagen.
Sag:
Die
Zulagen sind Allahs
und
des Gesandten.
So
seid gottesehrfürchtig
zu Allah
und
versöhnt
zwischen euch.
Und
gehorcht Allah
und
seinem Gesandten, falls
ihr gewesen seid
Überzeugte. |
 |
يَسْأَلُونَكَ عَنِ
الْأَنفَالِ ۖ
قُلِ
الْأَنفَالُ
لِلَّهِ
وَالرَّسُولِ ۖ
فَاتَّقُوا
اللَّهَ
وَأَصْلِحُوا ذَاتَ
بَيْنِكُمْ ۖ
وَأَطِيعُوا
اللَّهَ
وَرَسُولَهُ إِن
كُنتُم
مُّؤْمِنِينَ |
2. |
Wahrlich
was
die Überzeugten sind
diejenigen,
sobald
gedacht worden ist Allahs
sind erbeben
ihre Herzen
und
sobald rezitiert
worden ist ihnen
seine Zeichen
sie sie gemehrt hat in
Überzeugung,
und auf
ihren Herrn
vertrauen sie. |
 |
إِنَّمَا
الْمُؤْمِنُونَ
الَّذِينَ
إِذَا
ذُكِرَ
اللَّهُ
وَجِلَتْ
قُلُوبُهُمْ
وَإِذَا
تُلِيَتْ عَلَيْهِمْ
آيَاتُهُ
زَادَتْهُمْ
إِيمَانًا
وَعَلَىٰ
رَبِّهِمْ
يَتَوَكَّلُونَ |
3. |
Diejenigen,
die
aufstehen zu
dem
Gebet
und von dem, womit
wir sie versorgt
haben,
ausgeben. |
 |
الَّذِينَ
يُقِيمُونَ
الصَّلَاةَ
وَمِمَّا
رَزَقْنَاهُمْ يُنفِقُونَ |
4. |
Diese
sind
die Überzeugten
Wahrheit.
Ihnen sind
Rangstufen
bei
ihrem Herrn
und
Vergebung
und
Versorgung
Ehrwürdiger. |
 |
أُولَـٰئِكَ
هُمُ
الْمُؤْمِنُونَ
حَقًّا ۚ
لَّهُمْ
دَرَجَاتٌ
عِندَ
رَبِّهِمْ
وَمَغْفِرَةٌ
وَرِزْقٌ
كَرِيمٌ |
5. |
Dies, wie
dich heraustreten lassen hat
dein Herr aus
deinem Haus
in
der Wahrheit,
und
wahrlich ein
Teil
der Überzeugten
Verabscheuende waren. |
 |
كَمَا
أَخْرَجَكَ
رَبُّكَ مِن
بَيْتِكَ
بِالْحَقِّ
وَإِنَّ
فَرِيقًا
مِّنَ
الْمُؤْمِنِينَ لَكَارِهُونَ |
6. |
Sie streiten mit dir
innerhalb
die Wahrheit,
nachdem
verdeutlich worden ist, als ob
sie getrieben werden in
das Sterben
während sie
schauen. |
 |
يُجَادِلُونَكَ
فِي
الْحَقِّ
بَعْدَمَا
تَبَيَّنَ كَأَنَّمَا
يُسَاقُونَ إِلَى
الْمَوْتِ
وَهُمْ
يَنظُرُونَ |
7. |
Und
als
euch verheißt
Allah
Eine
der zwei Gruppen, sie solle euch zufallen,
und
ihr wünscht, dass
Entgegengesetztes zu
Wesen
der Waffenkraft
sie ist für euch;
und
es
bezweckt
Allah, dass
er
bewahrheitet
die Wahrheit
in
seine Sprüche
und
er
zerschneidet
Rückgebliebene
der Abstreitenden |
 |
وَإِذْ
يَعِدُكُمُ
اللَّهُ
إِحْدَى
الطَّائِفَتَيْنِ أَنَّهَا لَكُمْ
وَتَوَدُّونَ أَنَّ
غَيْرَ
ذَاتِ
الشَّوْكَةِ
تَكُونُ لَكُمْ
وَيُرِيدُ
اللَّهُ أَن
يُحِقَّ
الْحَقَّ
بِكَلِمَاتِهِ
وَيَقْطَعَ
دَابِرَ
الْكَافِرِينَ |
8. |
damit
er
bewahrheitet
die Wahrheit
und
er zunichte werden lässt
die Nichtigkeit,
und
würde (es)
verabscheuen
die Verbrecher. |
 |
لِيُحِقَّ
الْحَقَّ
وَيُبْطِلَ
الْبَاطِلَ
وَلَوْ
كَرِهَ
الْمُجْرِمُونَ |
9. |
Als
ihr zu Hilfe ruft
euren Herrn
so
hat er geantwortet euch: Ich
bin
eure Weitung
mit
tausend von
den
Engeln,
Aufeinandergereihte. |
 |
إِذْ
تَسْتَغِيثُونَ
رَبَّكُمْ
فَاسْتَجَابَ لَكُمْ أَنِّي
مُمِدُّكُم
بِأَلْفٍ مِّنَ
الْمَلَائِكَةِ
مُرْدِفِينَ |
10. |
Und nicht
hat ihn errichtet
Allah,
außer als
Verheißung
und
befriedigt wird
mit ihm
eure Herzen.
Und nicht
die Hilfe
außer
von
bei Allah.
Wahrlich Allah ist
Gewaltiger,
Allurteilender. |
 |
وَمَا
جَعَلَهُ
اللَّهُ
إِلَّا
بُشْرَىٰ
وَلِتَطْمَئِنَّ
بِهِ
قُلُوبُكُمْ ۚ
وَمَا النَّصْرُ
إِلَّا مِنْ
عِندِ
اللَّهِ ۚ
إِنَّ
اللَّهَ
عَزِيزٌ
حَكِيمٌ |
11. |
Als
euch verdecken lässt
die Schläfrigkeit
als
Vertrauen
an ihn;
und
er sendet herab
Wasser
auf dass
er euch reinigt
mit ihm aus
dem Himmel
und
er lässt gehen von euch
Elend
des Satans,
und dass
er
eure Herzen
stärkt
und
er gefestigt
hat
mit ihm
die Schritte. |
 |
إِذْ
يُغَشِّيكُمُ
النُّعَاسَ
أَمَنَةً مِّنْهُ
وَيُنَزِّلُ
عَلَيْكُم مِّنَ
السَّمَاءِ
مَاءً لِّيُطَهِّرَكُم
بِهِ
وَيُذْهِبَ عَنكُمْ
رِجْزَ
الشَّيْطَانِ
وَلِيَرْبِطَ عَلَىٰ
قُلُوبِكُمْ
وَيُثَبِّتَ
بِهِ
الْأَقْدَامَ |
12. |
Als
offenbart
dein Herr
den
Engeln: Ich bin
mit euch.
So
festigt
diejenigen,
die überzeugt
gewesen sind.
Ich werde
werfen
innerhalb
Herzen
derjenigen,
die abgestritten haben,
den Schrecken.
So
legt dar
über
die Nacken
und
legt dar von ihnen
jeden
Finger. |
 |
إِذْ
يُوحِي
رَبُّكَ إِلَى
الْمَلَائِكَةِ أَنِّي
مَعَكُمْ
فَثَبِّتُوا
الَّذِينَ
آمَنُوا ۚ
سَأُلْقِي
فِي
قُلُوبِ
الَّذِينَ
كَفَرُوا
الرُّعْبَ
فَاضْرِبُوا
فَوْقَ
الْأَعْنَاقِ
وَاضْرِبُوا مِنْهُمْ
كُلَّ
بَنَانٍ |
13. |
Dieses,
in weil
sie
sich abgespalten haben von Allah
und
seinem Gesandten.
Und wer
sich
abspaltet von Allah
und
seinem Gesandten,
so
wahrlich Allah
ist
Heftiger
der
Strafkonsequenz. |
 |
ذَٰلِكَ
بِأَنَّهُمْ
شَاقُّوا
اللَّهَ
وَرَسُولَهُ ۚ
وَمَن
يُشَاقِقِ
اللَّهَ
وَرَسُولَهُ
فَإِنَّ
اللَّهَ
شَدِيدُ
الْعِقَابِ |
14. |
Dieses
euch
so
kostet ihn;
und für
die Abstreitenden ist
Pein
des
Feuers. |
 |
ذَٰلِكُمْ
فَذُوقُوهُ
وَأَنَّ لِلْكَافِرِينَ
عَذَابَ
النَّارِ |
15. |
O
welcher von ihnen
diejenigen,
die überzeugt
gewesen sind,
sobald
ihr getroffen habt
denjenigen,
die abgestritten haben, (einen)
Aufmarschierenden,
so
wendet ihnen
nicht
ab
die Rücken. |
 |
يَا
أَيُّهَا
الَّذِينَ
آمَنُوا
إِذَا
لَقِيتُمُ
الَّذِينَ
كَفَرُوا
زَحْفًا
فَلَا
تُوَلُّوهُمُ
الْأَدْبَارَ |
16. |
Und
wer
ihnen abwendet an
jenem
Tag
seinen Rücken,
außer ein
Buchstäblicher zum
Kampf
oder
als
Anschließender an eine
Schar,
so
tatsächlich
der
inne gehabt hat
von
Zorn von Allah
inne,
und
seine Zuflucht ist
Dschahannam;
und
leidvoll
gewesen ist,
der Werdegang |
 |
وَمَن
يُوَلِّهِمْ يَوْمَئِذٍ
دُبُرَهُ
إِلَّا
مُتَحَرِّفًا
لِّقِتَالٍ
أَوْ
مُتَحَيِّزًا إِلَىٰ
فِئَةٍ
فَقَدْ
بَاءَ
بِغَضَبٍ مِّنَ
اللَّهِ
وَمَأْوَاهُ
جَهَنَّمُ ۖ
وَبِئْسَ
الْمَصِيرُ |
17. |
So nicht
ihr tötet
sie,
jedoch Allah
hat sie getötet.
Und nicht
du hast
beschossen,
als
du
beschossen hast,
jedoch Allah
hat
beschossen.
Und
er
lässt prüfen
die Überzeugten von ihm mit Prüfung
Wohlgefälliger.
Wahrlich Allah
ist
Allhörender,
Allwissender. |
 |
فَلَمْ
تَقْتُلُوهُمْ
وَلَـٰكِنَّ
اللَّهَ
قَتَلَهُمْ ۚ
وَمَا
رَمَيْتَ
إِذْ
رَمَيْتَ
وَلَـٰكِنَّ
اللَّهَ
رَمَىٰ ۚ
وَلِيُبْلِيَ
الْمُؤْمِنِينَ مِنْهُ
بَلَاءً
حَسَنًا ۚ
إِنَّ
اللَّهَ
سَمِيعٌ
عَلِيمٌ |
18. |
Dieses
euch
und wahrlich Allah ist
Entkräfter
List
der Abstreitenden. |
 |
ذَٰلِكُمْ
وَأَنَّ
اللَّهَ
مُوهِنُ
كَيْدِ
الْكَافِرِينَ |
19. |
Falls
ihr erstrebt Sieg,
so
tatsächlich
ist bei euch eingetroffen
der Sieg.
Und falls
ihr ablasst,
so ist es
besser für euch;
und
falls
ihr rückfällig
seid,
sind wir rückfällig
und
nicht
ist nützlich
eure Schar
Etwas,
und so
viel sie gewesen wäre;
und
wahrlich Allah ist mit
den Überzeugten. |
 |
إِن
تَسْتَفْتِحُوا
فَقَدْ
جَاءَكُمُ
الْفَتْحُ ۖ
وَإِن
تَنتَهُوا
فَهُوَ
خَيْرٌ لَّكُمْ ۖ
وَإِن
تَعُودُوا
نَعُدْ
وَلَن
تُغْنِيَ عَنكُمْ
فِئَتُكُمْ
شَيْئًا
وَلَوْ كَثُرَتْ
وَأَنَّ
اللَّهَ مَعَ
الْمُؤْمِنِينَ |
20. |
O
welcher von ihnen
diejenigen,
die überzeugt
gewesen sind,
gehorcht Allah
und
seinem Gesandten,
und
wendet euch nicht
ab
während ihr
hört. |
 |
يَا
أَيُّهَا
الَّذِينَ
آمَنُوا
أَطِيعُوا
اللَّهَ
وَرَسُولَهُ
وَلَا
تَوَلَّوْا عَنْهُ
وَأَنتُمْ
تَسْمَعُونَ |
21. |
Und nicht
seid ihr wie
diejenigen,
die gesagt haben:
Wir haben gehört,
und
nicht
hören
sie. |
 |
وَلَا
تَكُونُوا كَالَّذِينَ
قَالُوا
سَمِعْنَا
وَهُمْ لَا
يَسْمَعُونَ |
22. |
Wahrlich
Übel
der Reittiere
bei Allah sind
die Tauben,
die
Stummen,
diejenigen, nicht
verstehen sie. |
 |
۞
إِنَّ
شَرَّ
الدَّوَابِّ
عِندَ
اللَّهِ
الصُّمُّ
الْبُكْمُ
الَّذِينَ لَا
يَعْقِلُونَ |
23. |
Und hätte
gewusst Allah
Gutes
innerhalb ihnen,
hätte er sie
hören lassen.
Und
hätte er sie
hören lassen, so
hätten sie sich
abgewandt,
während sie
Abgewandte
sind. |
 |
وَلَوْ
عَلِمَ
اللَّهُ
فِيهِمْ
خَيْرًا لَّأَسْمَعَهُمْ ۖ
وَلَوْ
أَسْمَعَهُمْ لَتَوَلَّوا
وَّهُم
مُّعْرِضُونَ |
24. |
O
welcher von ihnen
diejenigen,
die überzeugt
gewesen sind,
antwortet Allah
und
den Gesandten,
sobald
er euch gerufen hat zu dem, was
euch
belebt,
und
wisset, dass Allah
dringt
zwischen
der Person
und
sein Herz,
und
dass vor ihm
ihr versammelt werdet. |
 |
يَا
أَيُّهَا
الَّذِينَ
آمَنُوا
اسْتَجِيبُوا
لِلَّهِ
وَلِلرَّسُولِ
إِذَا
دَعَاكُمْ لِمَا
يُحْيِيكُمْ ۖ
وَاعْلَمُوا أَنَّ
اللَّهَ
يَحُولُ
بَيْنَ
الْمَرْءِ
وَقَلْبِهِ
وَأَنَّهُ إِلَيْهِ
تُحْشَرُونَ |
25. |
Und
seid gottesehrfürchtig vor
Versuchung,
nicht
sie trifft
diejenigen,
die unterdrückt haben unter euch
Gekennzeichneter.
Und
wisset, dass Allah
Heftiger
der Strafkonsequenz. |
 |
وَاتَّقُوا
فِتْنَةً لَّا
تُصِيبَنَّ
الَّذِينَ
ظَلَمُوا مِنكُمْ
خَاصَّةً ۖ
وَاعْلَمُوا أَنَّ
اللَّهَ
شَدِيدُ
الْعِقَابِ |
26. |
Und
gedenkt
als ihr
Weniges
Geschwächte
innerhalb
der Erde
wart,
ihr fürchtet, es
entreißt euch
die Menschheit:
So
hat
er euch Zuflucht gewährt
und
er hat euch gestärkt
mit
seiner Hilfe
und
er hat euch versorgt mit
den Lauteren (Frauen),
auf dass
ihr dankbar seid. |
 |
وَاذْكُرُوا
إِذْ أَنتُمْ
قَلِيلٌ
مُّسْتَضْعَفُونَ
فِي
الْأَرْضِ
تَخَافُونَ أَن
يَتَخَطَّفَكُمُ
النَّاسُ
فَآوَاكُمْ
وَأَيَّدَكُم
بِنَصْرِهِ
وَرَزَقَكُم مِّنَ
الطَّيِّبَاتِ
لَعَلَّكُمْ
تَشْكُرُونَ |
27. |
O
welcher von ihnen
diejenigen,
die überzeugt
gewesen sind,
nicht
verratet ihr Allah
und
den Gesandten,
und
ihr
verratet
eure Anvertrauten,
während ihr
wisst. |
 |
يَا
أَيُّهَا
الَّذِينَ
آمَنُوا لَا
تَخُونُوا
اللَّهَ
وَالرَّسُولَ
وَتَخُونُوا
أَمَانَاتِكُمْ
وَأَنتُمْ
تَعْلَمُونَ |
28. |
Und
wisset, dass
eure Besitztümer
und
eure Kinder
Versuchung sind,
und wahrlich Allah,
bei ihm
ist
Belohnung
Grandioser. |
 |
وَاعْلَمُوا أَنَّمَا
أَمْوَالُكُمْ
وَأَوْلَادُكُمْ
فِتْنَةٌ
وَأَنَّ
اللَّهَ
عِندَهُ
أَجْرٌ
عَظِيمٌ |
29. |
O
welcher von ihnen
diejenigen,
die überzeugt
gewesen sind,
falls
ihr gottesehrfürchtig seiet zu Allah,
errichtet er
für euch
Unterscheidung
und
er
sühnt für euch
eure schlimmen
Taten
und
er
vergibt euch;
und
Allah
ist
Eigner
der Huld
des Grandiosen. |
 |
يَا
أَيُّهَا
الَّذِينَ
آمَنُوا إِن
تَتَّقُوا
اللَّهَ
يَجْعَل
لَّكُمْ
فُرْقَانًا
وَيُكَفِّرْ عَنكُمْ
سَيِّئَاتِكُمْ
وَيَغْفِرْ لَكُمْ ۗ
وَاللَّهُ
ذُو
الْفَضْلِ
الْعَظِيمِ |
30. |
Und
als
plant
zu dir
diejenigen,
die abgestritten haben, dass
sie dich
festsetzen
oder
dich töten
oder
sie lassen dich heraustreten.
Und
sie planen,
und
es plant
Allah,
und
Allah ist
Bester
der Planer. |
 |
وَإِذْ
يَمْكُرُ
بِكَ
الَّذِينَ
كَفَرُوا لِيُثْبِتُوكَ
أَوْ
يَقْتُلُوكَ
أَوْ
يُخْرِجُوكَ ۚ
وَيَمْكُرُونَ
وَيَمْكُرُ
اللَّهُ ۖ
وَاللَّهُ
خَيْرُ
الْمَاكِرِينَ |
31. |
Und
sobald
rezitiert wird ihnen
unsere Zeichen,
haben
sie gesagt:
Wir haben gehört.
tatsächlich Würden
wir
wollen,
hätten wir gesagt
Gleiches zu dem;
Wahrlich jenes ist (nicht)
außer
Legenden
der
Ersten. |
 |
وَإِذَا
تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ
آيَاتُنَا
قَالُوا
قَدْ
سَمِعْنَا لَوْ
نَشَاءُ لَقُلْنَا
مِثْلَ هَـٰذَا ۙ
إِنْ هَـٰذَا
إِلَّا
أَسَاطِيرُ
الْأَوَّلِينَ |
32. |
Und
als
sie gesagt haben:
Allah unser, falls
gewesen ist dies
die
Wahrheit
bei dir,
so
lass
regnen gegen uns
Steine von
dem Himmel oder
komme zu uns
mit
Pein
Leid. |
 |
وَإِذْ
قَالُوا
اللَّهُمَّ إِن
كَانَ هَـٰذَا هُوَ
الْحَقَّ مِنْ
عِندِكَ
فَأَمْطِرْ عَلَيْنَا
حِجَارَةً مِّنَ
السَّمَاءِ أَوِ
ائْتِنَا
بِعَذَابٍ
أَلِيمٍ |
33. |
Und nicht
fortwährend Allah
peinigt sie,
während du
innerhalb ihnen weiltest,
und
nicht
fortwährend Allah
ist
ihr Peiniger,
während sie
Vergebung
ersuchen. |
 |
وَمَا
كَانَ
اللَّهُ لِيُعَذِّبَهُمْ
وَأَنتَ
فِيهِمْ ۚ
وَمَا
كَانَ
اللَّهُ
مُعَذِّبَهُمْ
وَهُمْ
يَسْتَغْفِرُونَ |
34. |
Und warum nicht
peinigt
sie Allah,
während sie
sich
abwenden von
der
Niederwerfungsstätte
der Unantastbaren,
und
sie
sind gewesen nicht
seine Beschützer?
Seine Beschützer sind (nicht)
außer
die
Gottesehrfürchtigen,
jedoch
ihre Meisten nicht
wissen
sie. |
 |
وَمَا
لَهُمْ أَلَّا يُعَذِّبَهُمُ
اللَّهُ
وَهُمْ
يَصُدُّونَ عَنِ
الْمَسْجِدِ
الْحَرَامِ
وَمَا
كَانُوا
أَوْلِيَاءَهُ ۚ
إِنْ أَوْلِيَاؤُهُ
إِلَّا
الْمُتَّقُونَ وَلَـٰكِنَّ
أَكْثَرَهُمْ لَا
يَعْلَمُونَ |
35. |
Und nicht
ist
gewesen
ihr
Gebet
bei dem Haus
außer
Pfeifen
und
Geklatsche.
So
kostet
die Pein dafür, dass
in was
ihr
gewesen seid
abstreitet. |
 |
وَمَا
كَانَ
صَلَاتُهُمْ
عِندَ الْبَيْتِ
إِلَّا
مُكَاءً
وَتَصْدِيَةً ۚ
فَذُوقُوا
الْعَذَابَ
بِمَا
كُنتُمْ
تَكْفُرُونَ |
36. |
Wahrlich
diejenigen,
die abgestritten haben,
geben aus von
ihren Besitztümern,
dass
sie sich abwenden vom
Weg
Allahs.
So
sie werden
ausgeben von ihr;
daraufhin
sie ist dagegen mit
Bedauern,
daraufhin
werden sie besiegt.
Und
diejenigen,
die abgestritten haben, in
Dschahannam
versammelt werden. |
 |
إِنَّ
الَّذِينَ
كَفَرُوا
يُنفِقُونَ
أَمْوَالَهُمْ لِيَصُدُّوا عَن
سَبِيلِ
اللَّهِ ۚ
فَسَيُنفِقُونَهَا
ثُمَّ
تَكُونُ عَلَيْهِمْ
حَسْرَةً
ثُمَّ
يُغْلَبُونَ ۗ
وَالَّذِينَ
كَفَرُوا
إِلَىٰ
جَهَنَّمَ
يُحْشَرُونَ |
37. |
Dass
absondert Allah
das
Üble von
dem
Lauteren,
und
er errichtet
dem
Üblen
Einige von ihm zu
Anderen,
so
häuft
er ihn auf
allesamt,
so
errichtet er ihn
innerhalb
Dschahannam.
Diese, sie sind
die Verlustigen. |
 |
لِيَمِيزَ
اللَّهُ
الْخَبِيثَ مِنَ
الطَّيِّبِ
وَيَجْعَلَ
الْخَبِيثَ
بَعْضَهُ عَلَىٰ
بَعْضٍ
فَيَرْكُمَهُ
جَمِيعًا
فَيَجْعَلَهُ
فِي
جَهَنَّمَ ۚ
أُولَـٰئِكَ هُمُ
الْخَاسِرُونَ |
38. |
Sag zu
denjenigen,
die abgestritten haben, falls
sie ablassen, dass
vergeben wird ihnen was
tatsächlich
vergangen ist,
und falls
sie
rückfällig sind,
so
tatsächlich,
ist vollzogen
worden
Verfahrensweise
der
Ersten. |
 |
قُل
لِّلَّذِينَ
كَفَرُوا إِن
يَنتَهُوا
يُغْفَرْ لَهُم مَّا
قَدْ
سَلَفَ
وَإِن
يَعُودُوا
فَقَدْ
مَضَتْ
سُنَّتُ
الْأَوَّلِينَ |
39. |
Und
bekämpft sie,
bis nicht
ist er
Versuchung
und
sie ist
die Religion
jede von ihr Allahs.
So falls
sie abgelassen
haben,
So
wahrlich Allah ist
in was
sie handeln
Wahrnehmender. |
 |
وَقَاتِلُوهُمْ
حَتَّىٰ لَا
تَكُونَ
فِتْنَةٌ
وَيَكُونَ
الدِّينُ
كُلُّهُ
لِلَّهِ ۚ
فَإِنِ
انتَهَوْا
فَإِنَّ
اللَّهَ
بِمَا
يَعْمَلُونَ
بَصِيرٌ |
40. |
Und
falls
sie sich
abgewandt haben,
so
wisset, dass Allah
euer
Schutzherr ist;
gunstvoll ist
der
Schutzherr
und gunstvoll
ist
der Helfer. |
 |
وَإِن
تَوَلَّوْا
فَاعْلَمُوا أَنَّ
اللَّهَ
مَوْلَاكُمْ ۚ
نِعْمَ
الْمَوْلَىٰ
وَنِعْمَ
النَّصِيرُ |
41. |
Und
wisset, was
ihr erwirtschaftet habt
an
Etwas,
so wahrlich
Allahs
ist
sein Fünftel
und für
den Gesandten
und
Eigner
der Nahverwandten
und
den Waisen
und
den Bedürftigen
und
Sohn
des Weges, falls
ihr
gewesen seid
überzeugt
von Allah
und dem, was
wir
herabversandt haben zu
unserem Diener am Tag
der Unterscheidung
- ein Tag, an dem
sich getroffen hat
die beiden
Versammlungen.
Und Allah ist über
jedes
Etwas
Mächtiger. |
 |
۞
وَاعْلَمُوا
أَنَّمَا
غَنِمْتُم مِّن
شَيْءٍ
فَأَنَّ
لِلَّهِ
خُمُسَهُ
وَلِلرَّسُولِ
وَلِذِي
الْقُرْبَىٰ
وَالْيَتَامَىٰ
وَالْمَسَاكِينِ
وَابْنِ
السَّبِيلِ إِن
كُنتُمْ
آمَنتُم
بِاللَّهِ
وَمَا
أَنزَلْنَا عَلَىٰ
عَبْدِنَا يَوْمَ
الْفُرْقَانِ يَوْمَ
الْتَقَى
الْجَمْعَانِ ۗ
وَاللَّهُ عَلَىٰ
كُلِّ
شَيْءٍ
قَدِيرٌ |
42. |
Als ihr
in
dem Tal
des Diesseits wart
während sie auf
in
dem Tal
der Ferne
und
die Reitgruppe
Niedrigstes war unter euch.
Und hättet
ihr verheißen, wäret
ihr widersprüchlich geworden
innerhalb
der
Verheißfrist,
jedoch damit
verfügt Allah
ein
Gebot, das
fortwährend ist
Getanes; dass
zerstört wird wer
zerstört worden ist durch
Deutlichem,
und
lebt,
wer
gelebt hat durch
Deutlichem.
Und
wahrlich, Allah
ist
Allhörender,
Allwissender. |
 |
إِذْ
أَنتُم
بِالْعُدْوَةِ
الدُّنْيَا
وَهُم
بِالْعُدْوَةِ
الْقُصْوَىٰ
وَالرَّكْبُ
أَسْفَلَ مِنكُمْ ۚ
وَلَوْ
تَوَاعَدتُّمْ لَاخْتَلَفْتُمْ
فِي
الْمِيعَدِ ۙ
وَلَـٰكِن لِّيَقْضِيَ
اللَّهُ
أَمْرًا
كَانَ
مَفْعُولًا
لِّيَهْلِكَ مَنْ
هَلَكَ عَن
بَيِّنَةٍ
وَيَحْيَىٰ مَنْ
حَيَّ
عَن
بَيِّنَةٍ ۗ
وَإِنَّ
اللَّهَ
لَسَمِيعٌ
عَلِيمٌ |
43. |
Als Allah
dich sie sehn lässt
innerhalb
deinem Traum
Weniges;
und hätte
er
dich sehen lassen
Viele, wäret
ihr
entmutigt worden
und hättet
gehadert
innerhalb
das Gebot;
jedoch Allah
hat befriedet;
wahrlich er ist
Allwissender
im
Wesen
der Brüste. |
 |
إِذْ
يُرِيكَهُمُ
اللَّهُ
فِي
مَنَامِكَ
قَلِيلًا ۖ
وَلَوْ
أَرَاكَهُمْ
كَثِيرًا لَّفَشِلْتُمْ
وَلَتَنَازَعْتُمْ
فِي
الْأَمْرِ
وَلَـٰكِنَّ
اللَّهَ
سَلَّمَ ۗ
إِنَّهُ
عَلِيمٌ
بِذَاتِ
الصُّدُورِ |
44. |
Und
als
er euch sie sehen lässt als
ihr euch getroffen habt,
innerhalb
euren Augen
Weniges
und
er euch verringert
innerhalb
ihren Augen, auf dass
verfügt Allah
ein
Gebot
fortwährend vom
Getanen.
Und zu Allah
wird
zurückkehrenlassen
die Gebote. |
 |
وَإِذْ
يُرِيكُمُوهُمْ إِذِ
الْتَقَيْتُمْ فِي
أَعْيُنِكُمْ
قَلِيلًا
وَيُقَلِّلُكُمْ
فِي
أَعْيُنِهِمْ لِيَقْضِيَ
اللَّهُ
أَمْرًا
كَانَ
مَفْعُولًا ۗ
وَإِلَى
اللَّهِ
تُرْجَعُ
الْأُمُورُ |
45. |
O
welcher von ihnen
diejenigen,
die überzeugt
gewesen sind,
sobald
ihr getroffen habt eine
Schar,
so
seid gefestigt
und
gedenkt Allahs
Viele,
auf dass
ihr erfolgreich
seid. |
 |
يَا
أَيُّهَا
الَّذِينَ
آمَنُوا
إِذَا
لَقِيتُمْ
فِئَةً
فَاثْبُتُوا
وَاذْكُرُوا
اللَّهَ
كَثِيرًا
لَّعَلَّكُمْ
تُفْلِحُونَ |
46. |
Und
gehorcht Allah
und
seinem Gesandten
und nicht
hadert
ihr,
so
seid
ihr mutlos
und
geht
euer
Wind,
und
seid standhaft;
wahrlich Allah
ist
mit
den Standhaften, |
 |
وَأَطِيعُوا
اللَّهَ
وَرَسُولَهُ
وَلَا
تَنَازَعُوا
فَتَفْشَلُوا
وَتَذْهَبَ
رِيحُكُمْ ۖ
وَاصْبِرُوا ۚ
إِنَّ
اللَّهَ
مَعَ
الصَّابِرِينَ |
47. |
Und nicht
seid ihr wie
diejenigen,
die
herausgetreten sind aus
ihren Kreisen aus
Übermut
und
Gesehenwerden von
der Menschheit,
und
die sich
abwenden von
Weg Allahs.
Und Allah ist in was
sie handeln,
Umfassender. |
 |
وَلَا
تَكُونُوا كَالَّذِينَ
خَرَجُوا مِن
دِيَارِهِم
بَطَرًا
وَرِئَاءَ
النَّاسِ
وَيَصُدُّونَ عَن
سَبِيلِ
اللَّهِ ۚ
وَاللَّهُ
بِمَا
يَعْمَلُونَ
مُحِيطٌ |
48. |
Und
als
verziert hat für sie
der Satan
ihre Handlungen
und
er hat gesagt: Kein
Sieg für euch
an dem Tag unter
der Menschheit
hat einen gegen euch,
und ich bin
Nachbar für euch.
So als
gesehen worden ist geworden ist (von)
den
beiden Scharen, da
hat er kehrt
gemacht auf
seinen beiden Fersen,
und
er hat gesagt: Ich bin
Losgelöster
von euch;
ich sehe,
was ihr nicht seht.
Ich fürchte Allah;
und Allah
ist
Heftiger
der Strafkonsequenz. |
 |
وَإِذْ
زَيَّنَ لَهُمُ
الشَّيْطَانُ
أَعْمَالَهُمْ
وَقَالَ لَا
غَالِبَ لَكُمُ
الْيَوْمَ مِنَ
النَّاسِ
وَإِنِّي
جَارٌ
لَّكُمْ ۖ
فَلَمَّا
تَرَاءَتِ
الْفِئَتَانِ
نَكَصَ عَلَىٰ
عَقِبَيْهِ
وَقَالَ إِنِّي
بَرِيءٌ
مِّنكُمْ إِنِّي
أَرَىٰ مَا لَا تَرَوْنَ إِنِّي
أَخَافُ
اللَّهَ ۚ
وَاللَّهُ
شَدِيدُ
الْعِقَابِ |
49. |
Als
er sagt
die Heuchler
und
diejenigen,
innerhalb
ihren Herzen
Krankheit ist:
Verblendet hat
diese
dort
ihre Religion.
Und wer
vertraut auf Allah,
so
wahrlich Allah ist
Gewaltiger,
Allurteilender. |
 |
إِذْ
يَقُولُ
الْمُنَافِقُونَ
وَالَّذِينَ
فِي
قُلُوبِهِم
مَّرَضٌ
غَرَّ
هَـٰؤُلَاءِ
دِينُهُمْ ۗ
وَمَن
يَتَوَكَّلْ عَلَى
اللَّهِ
فَإِنَّ
اللَّهَ
عَزِيزٌ
حَكِيمٌ |
50. |
Und würdest
du sehen,
als
er abberuft
diejenigen,
die abgestritten haben,
die Engel
legen dar
ihren
Angesichtern
und
ihre Rücken
und
kostet
Pein
des Verbrennens. |
 |
وَلَوْ
تَرَىٰ
إِذْ
يَتَوَفَّى
الَّذِينَ
كَفَرُوا ۙ
الْمَلَائِكَةُ
يَضْرِبُونَ
وُجُوهَهُمْ
وَأَدْبَارَهُمْ
وَذُوقُوا
عَذَابَ
الْحَرِيقِ |
51. |
Dieses
in was
beschritten hat
eure Hände;
und dass Allah
nicht
ist
mit
Unterdrückender
ist zu
den
Bediensteten. |
 |
ذَٰلِكَ
بِمَا
قَدَّمَتْ
أَيْدِيكُمْ
وَأَنَّ
اللَّهَ
لَيْسَ
بِظَلَّامٍ لِّلْعَبِيدِ |
52. |
Wie
Bestehendes
Nächsten
Pharaos
und
diejenigen
vor ihnen.
Sie haben abgestritten
in
Zeichen Allahs,
so
hat
sie erfasst Allah
für ihre Sünden
für sie.
Wahrlich Allah ist
Kräftiger
Heftiger
der Strafkonsequenz. |
 |
كَدَأْبِ
آلِ
فِرْعَوْنَ ۙ
وَالَّذِينَ مِن
قَبْلِهِمْ ۚ
كَفَرُوا
بِآيَاتِ
اللَّهِ
فَأَخَذَهُمُ
اللَّهُ
بِذُنُوبِهِمْ ۗ
إِنَّ
اللَّهَ
قَوِيٌّ
شَدِيدُ
الْعِقَابِ |
53. |
Dieses,
weil Allah
nicht
ist
Veränderung
Gunst,
die er
erwiesen hat einem
Volk,
bis
sie verändern
ihre Seelen,
und wahrlich Allah ist
Allhörender,
Allwissender. |
 |
ذَٰلِكَ
بِأَنَّ
اللَّهَ لَمْ
يَكُ
مُغَيِّرًا
نِّعْمَةً
أَنْعَمَهَا
عَلَىٰ
قَوْمٍ
حَتَّىٰ
يُغَيِّرُوا مَا بِأَنفُسِهِمْ ۙ
وَأَنَّ
اللَّهَ
سَمِيعٌ
عَلِيمٌ |
54. |
Wie
Bestehendes
Nächsten
Pharaos
und
diejenigen
vor ihnen.
Sie haben geleugnet
von
Zeichen
ihres Herrn,
so haben wir sie zerstört
in
ihren Sünden,
und
wir
haben ertrinken lassen
Nächste
Pharaos,
und
Jeder,
sie
sind gewesen
Unterdrücker. |
 |
كَدَأْبِ
آلِ
فِرْعَوْنَ ۙ
وَالَّذِينَ مِن
قَبْلِهِمْ ۚ
كَذَّبُوا
بِآيَاتِ
رَبِّهِمْ
فَأَهْلَكْنَاهُم
بِذُنُوبِهِمْ
وَأَغْرَقْنَا
آلَ
فِرْعَوْنَ ۚ
وَكُلٌّ
كَانُوا
ظَالِمِينَ |
55. |
Wahrlich
Übel
der Reittiere sind
bei Allah
diejenigen,
die abgestritten haben,
so nicht
sind sie
überzeugt. |
 |
إِنَّ
شَرَّ
الدَّوَابِّ
عِندَ
اللَّهِ
الَّذِينَ
كَفَرُوا
فَهُمْ
لَا
يُؤْمِنُونَ |
56. |
Diejenigen,
du
dich verpflichtet hast mit denen;
daraufhin
brechen sie
innerhalb
ihrer Verpflichtung
jedes
Mal,
während sie nicht
gottesehrfürchtig
sind. |
 |
الَّذِينَ
عَاهَدتَّ مِنْهُمْ
ثُمَّ
يَنقُضُونَ
عَهْدَهُمْ
فِي
كُلِّ
مَرَّةٍ
وَهُمْ لَا
يَتَّقُونَ |
57. |
So,
ob
du sie
antriffst
innerhalb
dem Krieg,
so
verscheuche
mit
ihnen wer
ihre Nachfolger sind,
auf dass
sie gedenkengelassen werden. |
 |
فَإِمَّا
تَثْقَفَنَّهُمْ
فِي
الْحَرْبِ
فَشَرِّدْ
بِهِم مَّنْ
خَلْفَهُمْ
لَعَلَّهُمْ
يَذَّكَّرُونَ |
58. |
Und
wenn
du
fürchtest von einem
Volk
Verrat,
so
verwirf
Ebenbürtiges.
Wahrlich Allah
liebt nicht
die
Verräter. |
 |
وَإِمَّا
تَخَافَنَّ مِن
قَوْمٍ
خِيَانَةً
فَانبِذْ إِلَيْهِمْ عَلَىٰ
سَوَاءٍ ۚ
إِنَّ
اللَّهَ لَا
يُحِبُّ
الْخَائِنِينَ |
59. |
Und nicht
errechnet
diejenigen,
die abgestritten haben,
sie
sind vorangegangen.
Wahrlich sie
nicht
entziehen
sie sich. |
 |
وَلَا
يَحْسَبَنَّ
الَّذِينَ
كَفَرُوا
سَبَقُوا ۚ
إِنَّهُمْ لَا
يُعْجِزُونَ |
60. |
Und
beziffert für sie, wie
ihr imstande
gewesen seid mit
Kraft
und
Gestärktem an
den Rossen,
ihr lasst fürchten
mit ihm
Feind
Allahs
und
euren Feind
und
Andere
unter Ausschluss ihrer, nicht
wisst ihr sie;
Allah
weiß sie.
Und was
ihr
ausgebet an
Etwas
innerhalb
Weg Allahs,
es wird erfüllt
für euch,
und nicht
werdet ihr unterdrückt. |
 |
وَأَعِدُّوا لَهُم مَّا
اسْتَطَعْتُم مِّن
قُوَّةٍ
وَمِن
رِّبَاطِ
الْخَيْلِ
تُرْهِبُونَ
بِهِ
عَدُوَّ
اللَّهِ
وَعَدُوَّكُمْ
وَآخَرِينَ
مِن دُونِهِمْ لَا
تَعْلَمُونَهُمُ
اللَّهُ
يَعْلَمُهُمْ ۚ
وَمَا
تُنفِقُوا مِن
شَيْءٍ
فِي
سَبِيلِ
اللَّهِ
يُوَفَّ إِلَيْكُمْ
وَأَنتُمْ لَا
تُظْلَمُونَ |
61. |
Und falls
sie
geneigt gewesen sind zu
der Friedfertigkeit,
so
sei geneigt ihm gegenüber
und
vertraue
auf Allah.
Wahrlich
er, er ist
der Allhörende,
der Allwissende. |
 |
۞
وَإِن
جَنَحُوا لِلسَّلْمِ
فَاجْنَحْ لَهَا
وَتَوَكَّلْ عَلَى
اللَّهِ ۚ
إِنَّهُ هُوَ
السَّمِيعُ
الْعَلِيمُ |
62. |
Und falls
sie bezwecken,
dass
sie dich überlisten,
so
wahrlich ist
dein Gereiche Allah.
Er ist
derjenige,
der dich gestärkt hat
mit
seiner
Hilfe
und
mit
den Überzeugten. |
 |
وَإِن
يُرِيدُوا أَن
يَخْدَعُوكَ
فَإِنَّ
حَسْبَكَ
اللَّهُ ۚ
هُوَ
الَّذِي
أَيَّدَكَ
بِنَصْرِهِ
وَبِالْمُؤْمِنِينَ |
63. |
Und
er hat
vereinigt
zwischen
ihren Herzen.
Hättest du ausgegeben, was
innerhalb
der Erde ist
allesamt,
nicht
hättest
du vereinigt
zwischen
ihren Herzen,
jedoch Allah
hat
vereinigt
zwischen
ihnen.
Wahrlich er ist
Gewaltiger,
Allurteilender. |
 |
وَأَلَّفَ
بَيْنَ
قُلُوبِهِمْ ۚ
لَوْ
أَنفَقْتَ مَا
فِي
الْأَرْضِ
جَمِيعًا مَّا
أَلَّفْتَ
بَيْنَ
قُلُوبِهِمْ
وَلَـٰكِنَّ
اللَّهَ
أَلَّفَ
بَيْنَهُمْ ۚ
إِنَّهُ
عَزِيزٌ
حَكِيمٌ |
64. |
O
welcher von ihnen
der
Prophet,
dein Gereiche ist Allah
und wer
dich befolgt
hat unter
den Überzeugten. |
 |
يَا
أَيُّهَا
النَّبِيُّ
حَسْبُكَ
اللَّهُ
وَمَنِ
اتَّبَعَكَ مِنَ
الْمُؤْمِنِينَ |
65. |
O
welcher von ihnen
der Prophet,
rege
an
die Überzeugten
zu
dem Kampf.
Sind unter euch
Zwanzig
Standhafte,
siegen sie
gegen
Zweihundert;
und sind
Hundert unter euch,
siegen sie
gegen
tausend von
denjenigen,
die abgestritten haben,
weil
sie ein
Volk
ist, nicht
verstehen
sie. |
 |
يَا
أَيُّهَا
النَّبِيُّ
حَرِّضِ
الْمُؤْمِنِينَ عَلَى
الْقِتَالِ ۚ
إِن يَكُن مِّنكُمْ
عِشْرُونَ صَابِرُونَ
يَغْلِبُوا
مِائَتَيْنِ ۚ
وَإِن يَكُن مِّنكُم
مِّائَةٌ
يَغْلِبُوا
أَلْفًا مِّنَ
الَّذِينَ
كَفَرُوا
بِأَنَّهُمْ
قَوْمٌ لَّا
يَفْقَهُونَ |
66. |
In
dem Moment
hat
erleichtert
Allah euch,
und
er
hat gewusst,
dass
innerhalb euch
Schwäche ist.
So falls
er ist unter euch
Hundert
Standhafte,
siegen sie
gegen
Zweihundert;
und falls unter euch sind
Tausend, so
siegen sie
gegen
Zweitausend
mit
der
Erlaubnis Allahs.
Und Allah ist
mit
die Standhaften. |
 |
الْآنَ
خَفَّفَ
اللَّهُ عَنكُمْ
وَعَلِمَ أَنَّ
فِيكُمْ
ضَعْفًا ۚ
فَإِن
يَكُن مِّنكُم
مِّائَةٌ
صَابِرَةٌ
يَغْلِبُوا
مِائَتَيْنِ ۚ
وَإِن يَكُن مِّنكُمْ
أَلْفٌ
يَغْلِبُوا
أَلْفَيْنِ
بِإِذْنِ
اللَّهِ ۗ
وَاللَّهُ
مَعَ
الصَّابِرِينَ |
67. |
Nicht
gewesen ist einem
Propheten, dass
er ist ihm
Gefangene,
bis
er festgesetzt ist
innerhalb
der Erde.
Ihr bezweckt
Ausbreitung
des Diesseits,
und Allah
bezweckt
das Jenseits.
Und Allah ist
Gewaltiger,
Allurteilender. |
 |
مَا
كَانَ
لِنَبِيٍّ أَن
يَكُونَ لَهُ
أَسْرَىٰ
حَتَّىٰ
يُثْخِنَ
فِي
الْأَرْضِ ۚ
تُرِيدُونَ
عَرَضَ
الدُّنْيَا
وَاللَّهُ
يُرِيدُ
الْآخِرَةَ ۗ
وَاللَّهُ
عَزِيزٌ
حَكِيمٌ |
68. |
Wäre
nicht
Geschriebenes zuvor von Allah gekommen,
hätte euch
berührt
innerhalb was
ihr
erfasst habt,
Pein
Grandioser. |
 |
لَّوْلَا
كِتَابٌ مِّنَ
اللَّهِ سَبَقَ لَمَسَّكُمْ
فِيمَا
أَخَذْتُمْ
عَذَابٌ
عَظِيمٌ |
69. |
So
esst von dem, was
ihr erwirtschaftet habt
an
Erlaubtem
Lauteren,
und
seid gottesehrfürchtig zu Allah.
Wahrlich
Allah ist
Allvergebender
Begnadender. |
 |
فَكُلُوا
مِمَّا
غَنِمْتُمْ
حَلَالًا
طَيِّبًا ۚ
وَاتَّقُوا
اللَّهَ ۚ
إِنَّ
اللَّهَ
غَفُورٌ
رَّحِيمٌ |
70. |
O
welcher von ihnen
der Prophet,
sag zu
den Gefangenen, die
innerhalb euren Händen
sind: Falls
weiß Allah
innerhalb
euren Herzen
Gutes,
lässt er euch zukommen
Gutes
mit was
ihr erfasst worden seid,
und
er vergibt euch.
Und Allah ist
Allvergebender
Begnadender. |
 |
يَا
أَيُّهَا
النَّبِيُّ
قُل لِّمَن
فِي أَيْدِيكُم مِّنَ
الْأَسْرَىٰ إِن
يَعْلَمِ
اللَّهُ
فِي
قُلُوبِكُمْ
خَيْرًا
يُؤْتِكُمْ
خَيْرًا مِّمَّا
أُخِذَ مِنكُمْ
وَيَغْفِرْ لَكُمْ ۗ
وَاللَّهُ
غَفُورٌ
رَّحِيمٌ |
71. |
Und falls
sie bezwecken
deinen Verrat,
so
tatsächlich
haben sie verraten
Allah zuvor.
So
sichert er ab
über sie;
und Allah ist
Allwissender,
Allurteilender. |
 |
وَإِن
يُرِيدُوا
خِيَانَتَكَ
فَقَدْ
خَانُوا
اللَّهَ مِن
قَبْلُ
فَأَمْكَنَ مِنْهُمْ ۗ
وَاللَّهُ
عَلِيمٌ
حَكِيمٌ |
72. |
Wahrlich
denjenigen,
die überzeugt
gewesen sind
und
ausgewandert sind
und
sich
angestrengt haben
mit
ihren Besitztümern
und
ihren
Seelen
innerhalb
Weg Allahs
und
denjenigen,
die Zuflucht gewährt haben
und
die geholfen haben,
diese
sind
Einige von ihnen
Beschützer
Anderer.
Und
denjenigen,
die überzeugt
gewesen sind
und nicht
auswandern
würden,
nicht seid ihr unter
ihrem Schutz für
Etwas,
bis
sie auswandern
würden.
Und
falls
sie Hilfe ersucht
haben von euch
innerhalb
der Religion,
so ihnen gegenüber
die Hilfe,
außer
gegen ein
Volk,
zwischen euch
und
zwischen ihnen ein
Bund
besteht.
Und
Allah ist
in was
ihr handelt
Wahrnehmender. |
 |
إِنَّ
الَّذِينَ
آمَنُوا
وَهَاجَرُوا
وَجَاهَدُوا
بِأَمْوَالِهِمْ
وَأَنفُسِهِمْ
فِي
سَبِيلِ
اللَّهِ
وَالَّذِينَ
آوَوا
وَّنَصَرُوا
أُولَـٰئِكَ
بَعْضُهُمْ
أَوْلِيَاءُ
بَعْضٍ ۚ
وَالَّذِينَ
آمَنُوا
وَلَمْ
يُهَاجِرُوا مَا لَكُم مِّن
وَلَايَتِهِم مِّن
شَيْءٍ
حَتَّىٰ
يُهَاجِرُوا ۚ
وَإِنِ
اسْتَنصَرُوكُمْ
فِي
الدِّينِ
فَعَلَيْكُمُ
النَّصْرُ
إِلَّا عَلَىٰ
قَوْمٍ
بَيْنَكُمْ
وَبَيْنَهُم
مِّيثَاقٌ ۗ
وَاللَّهُ
بِمَا
تَعْمَلُونَ
بَصِيرٌ |
73. |
Und
diejenigen
die abgestritten haben -
Einige von ihnen sind
Beschützer
Anderer,
außer
ihr tut
ihn,
sie ist euch
Versuchung
innerhalb
der Erde
und
Verderbnis
große. |
 |
وَالَّذِينَ
كَفَرُوا
بَعْضُهُمْ
أَوْلِيَاءُ
بَعْضٍ ۚ
إِلَّا
تَفْعَلُوهُ
تَكُن
فِتْنَةٌ
فِي
الْأَرْضِ
وَفَسَادٌ
كَبِيرٌ |
74. |
Und
denjenigen,
die überzeugt
gewesen sind
und
ausgewandert sind
und
sich
angestrengt haben
innerhalb
Weg Allahs,
und
denjenigen,
die Zuflucht gewährt haben
und
die
geholfen haben -
diese sind in der Tat
den Überzeugten
Wahrheit.
Ihnen ist
Vergebung
und
Versorgung
Ehrwürdige. |
 |
وَالَّذِينَ
آمَنُوا
وَهَاجَرُوا
وَجَاهَدُوا
فِي
سَبِيلِ
اللَّهِ
وَالَّذِينَ
آوَوا
وَّنَصَرُوا
أُولَـٰئِكَ هُمُ
الْمُؤْمِنُونَ
حَقًّا ۚ
لَّهُم
مَّغْفِرَةٌ
وَرِزْقٌ
كَرِيمٌ |
75. |
Und
denjenigen,
die überzeugt
gewesen sind
nach
und
ausgewandert sind
und
sich
angestrengt haben
mit euch,
so
diese sind unter euch;
und
Vordere
der Begnadungen,
Einige von ihnen sind
Erster als
von
Anderen
innerhalb
Geschriebenen
Allahs.
Wahrlich Allah
ist
von
jedes
Etwas
Allwissender. |
 |
وَالَّذِينَ
آمَنُوا
مِن بَعْدُ
وَهَاجَرُوا
وَجَاهَدُوا
مَعَكُمْ
فَأُولَـٰئِكَ مِنكُمْ ۚ
وَأُولُو
الْأَرْحَامِ
بَعْضُهُمْ
أَوْلَىٰ
بِبَعْضٍ
فِي
كِتَابِ
اللَّهِ ۗ
إِنَّ
اللَّهَ
بِكُلِّ
شَيْءٍ
عَلِيمٌ |