Im Namen des Erhabenen  
  Heiliger Quran Projekt
 
75

Die Zulagen

الأنفال

Sure 8: Al-Anfal

0. Im Namen Allahs, des Gnädigen, des Begnadenden بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيم
1. Sie fragen dich nach den Zulagen.

Sag: Die Zulagen sind Allahs und des Gesandten.

So seid gottesehrfürchtig zu Allah und versöhnt zwischen euch.

Und gehorcht Allah und seinem Gesandten, falls ihr gewesen seid Überzeugte.

يَسْأَلُونَكَ عَنِ الْأَنفَالِ ۖ

 قُلِ الْأَنفَالُ لِلَّهِ وَالرَّسُولِ ۖ

 فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَصْلِحُوا ذَاتَ بَيْنِكُمْ ۖ

 وَأَطِيعُوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ

2. Wahrlich was die Überzeugten sind diejenigen, sobald gedacht worden ist Allahs sind erbeben ihre Herzen und sobald rezitiert worden ist ihnen seine Zeichen sie sie gemehrt hat in Überzeugung, und auf ihren Herrn vertrauen sie. إِنَّمَا الْمُؤْمِنُونَ الَّذِينَ إِذَا ذُكِرَ اللَّهُ وَجِلَتْ قُلُوبُهُمْ وَإِذَا تُلِيَتْ عَلَيْهِمْ آيَاتُهُ زَادَتْهُمْ إِيمَانًا وَعَلَىٰ رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ
3. Diejenigen, die aufstehen zu dem Gebet und von dem, womit wir sie versorgt haben, ausgeben. الَّذِينَ يُقِيمُونَ الصَّلَاةَ وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنفِقُونَ
4. Diese sind die Überzeugten Wahrheit.

Ihnen sind Rangstufen bei ihrem Herrn und Vergebung und Versorgung Ehrwürdiger.

أُولَـٰئِكَ هُمُ الْمُؤْمِنُونَ حَقًّا ۚ

 لَّهُمْ دَرَجَاتٌ عِندَ رَبِّهِمْ وَمَغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ

5. Dies, wie dich heraustreten lassen hat dein Herr aus deinem Haus in der Wahrheit, und wahrlich ein Teil der  Überzeugten Verabscheuende waren. كَمَا أَخْرَجَكَ رَبُّكَ مِن بَيْتِكَ بِالْحَقِّ وَإِنَّ فَرِيقًا مِّنَ الْمُؤْمِنِينَ لَكَارِهُونَ
6. Sie streiten mit dir innerhalb die Wahrheit, nachdem verdeutlich worden ist, als ob sie getrieben werden in das Sterben während sie schauen. يُجَادِلُونَكَ فِي الْحَقِّ بَعْدَمَا تَبَيَّنَ كَأَنَّمَا يُسَاقُونَ إِلَى الْمَوْتِ وَهُمْ يَنظُرُونَ
7. Und als euch verheißt Allah Eine der zwei Gruppen, sie solle euch zufallen, und ihr wünscht, dass Entgegengesetztes zu Wesen der Waffenkraft sie ist für euch; und es bezweckt Allah, dass er bewahrheitet die Wahrheit in seine Sprüche und er zerschneidet Rückgebliebene der Abstreitenden   وَإِذْ يَعِدُكُمُ اللَّهُ إِحْدَى الطَّائِفَتَيْنِ أَنَّهَا لَكُمْ وَتَوَدُّونَ أَنَّ غَيْرَ ذَاتِ الشَّوْكَةِ تَكُونُ لَكُمْ وَيُرِيدُ اللَّهُ أَن يُحِقَّ الْحَقَّ بِكَلِمَاتِهِ وَيَقْطَعَ دَابِرَ الْكَافِرِينَ
8. damit er bewahrheitet die Wahrheit und er zunichte werden lässt die Nichtigkeit, und würde (es) verabscheuen die Verbrecher. لِيُحِقَّ الْحَقَّ وَيُبْطِلَ الْبَاطِلَ وَلَوْ كَرِهَ الْمُجْرِمُونَ
9. Als ihr zu Hilfe ruft euren Herrn so hat er geantwortet euch: Ich bin eure Weitung mit tausend von den Engeln, Aufeinandergereihte. إِذْ تَسْتَغِيثُونَ رَبَّكُمْ فَاسْتَجَابَ لَكُمْ أَنِّي مُمِدُّكُم بِأَلْفٍ مِّنَ الْمَلَائِكَةِ مُرْدِفِينَ
10. Und nicht hat ihn errichtet Allah, außer als Verheißung und befriedigt wird mit ihm eure Herzen.

Und nicht die Hilfe außer von bei Allah.

Wahrlich Allah ist Gewaltiger, Allurteilender.

وَمَا جَعَلَهُ اللَّهُ إِلَّا بُشْرَىٰ وَلِتَطْمَئِنَّ بِهِ قُلُوبُكُمْ ۚ

 وَمَا النَّصْرُ إِلَّا مِنْ عِندِ اللَّهِ ۚ

 إِنَّ اللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ

11. Als euch verdecken lässt die Schläfrigkeit als Vertrauen an ihn; und er sendet herab Wasser auf dass er euch reinigt mit ihm aus dem Himmel und er lässt gehen von euch Elend des Satans, und dass er eure Herzen stärkt und er gefestigt hat mit ihm die Schritte. إِذْ يُغَشِّيكُمُ النُّعَاسَ أَمَنَةً مِّنْهُ وَيُنَزِّلُ عَلَيْكُم مِّنَ السَّمَاءِ مَاءً لِّيُطَهِّرَكُم بِهِ وَيُذْهِبَ عَنكُمْ رِجْزَ الشَّيْطَانِ وَلِيَرْبِطَ عَلَىٰ قُلُوبِكُمْ وَيُثَبِّتَ بِهِ الْأَقْدَامَ
12. Als offenbart dein Herr den Engeln: Ich bin mit euch. So festigt diejenigen, die überzeugt gewesen sind.

Ich werde werfen innerhalb Herzen derjenigen, die abgestritten haben, den Schrecken. So legt dar über die Nacken und legt dar von ihnen jeden Finger.

إِذْ يُوحِي رَبُّكَ إِلَى الْمَلَائِكَةِ أَنِّي مَعَكُمْ فَثَبِّتُوا الَّذِينَ آمَنُوا ۚ

 سَأُلْقِي فِي قُلُوبِ الَّذِينَ كَفَرُوا الرُّعْبَ فَاضْرِبُوا فَوْقَ الْأَعْنَاقِ وَاضْرِبُوا مِنْهُمْ كُلَّ بَنَانٍ

13. Dieses, in weil sie sich abgespalten haben von Allah und seinem Gesandten.

Und wer sich abspaltet von Allah und seinem Gesandten, so wahrlich Allah ist Heftiger der Strafkonsequenz.

ذَ‌ٰلِكَ بِأَنَّهُمْ شَاقُّوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ ۚ

 وَمَن يُشَاقِقِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ فَإِنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ

14. Dieses euch so kostet ihn; und für die Abstreitenden ist Pein des Feuers. ذَ‌ٰلِكُمْ فَذُوقُوهُ وَأَنَّ لِلْكَافِرِينَ عَذَابَ النَّارِ
15. O welcher von ihnen diejenigen, die überzeugt gewesen sind, sobald ihr getroffen habt denjenigen, die abgestritten haben, (einen) Aufmarschierenden, so wendet ihnen nicht ab die Rücken. يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا لَقِيتُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا زَحْفًا فَلَا تُوَلُّوهُمُ الْأَدْبَارَ
16. Und wer ihnen abwendet an jenem Tag seinen Rücken, außer ein Buchstäblicher zum Kampf oder als Anschließender an eine Schar, so tatsächlich der inne gehabt hat von Zorn von Allah inne, und seine Zuflucht ist Dschahannam;

und leidvoll gewesen ist, der Werdegang

وَمَن يُوَلِّهِمْ يَوْمَئِذٍ دُبُرَهُ إِلَّا مُتَحَرِّفًا لِّقِتَالٍ أَوْ مُتَحَيِّزًا إِلَىٰ فِئَةٍ فَقَدْ بَاءَ بِغَضَبٍ مِّنَ اللَّهِ وَمَأْوَاهُ جَهَنَّمُ ۖ

 وَبِئْسَ الْمَصِيرُ

17. So nicht ihr tötet sie, jedoch Allah hat sie getötet.

Und nicht du hast beschossen, als du beschossen hast, jedoch Allah hat beschossen.

Und er lässt prüfen die  Überzeugten von ihm mit Prüfung Wohlgefälliger.

Wahrlich Allah ist Allhörender, Allwissender.

فَلَمْ تَقْتُلُوهُمْ وَلَـٰكِنَّ اللَّهَ قَتَلَهُمْ ۚ

 وَمَا رَمَيْتَ إِذْ رَمَيْتَ وَلَـٰكِنَّ اللَّهَ رَمَىٰ ۚ

وَلِيُبْلِيَ الْمُؤْمِنِينَ مِنْهُ بَلَاءً حَسَنًا ۚ

 إِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ

18. Dieses euch und wahrlich Allah ist Entkräfter List der Abstreitenden. ذَ‌ٰلِكُمْ وَأَنَّ اللَّهَ مُوهِنُ كَيْدِ الْكَافِرِينَ
19. Falls ihr erstrebt Sieg, so tatsächlich ist bei euch eingetroffen der Sieg.

Und falls ihr ablasst, so ist es besser für euch;

und falls ihr rückfällig seid, sind wir rückfällig und nicht ist nützlich eure Schar Etwas, und so viel sie gewesen wäre; und wahrlich Allah ist mit den  Überzeugten.

إِن تَسْتَفْتِحُوا فَقَدْ جَاءَكُمُ الْفَتْحُ ۖ

 وَإِن تَنتَهُوا فَهُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ ۖ

 وَإِن تَعُودُوا نَعُدْ وَلَن تُغْنِيَ عَنكُمْ فِئَتُكُمْ شَيْئًا وَلَوْ كَثُرَتْ وَأَنَّ اللَّهَ مَعَ الْمُؤْمِنِينَ

20. O welcher von ihnen diejenigen, die überzeugt gewesen sind, gehorcht Allah und seinem Gesandten, und wendet euch nicht ab während ihr hört. يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَطِيعُوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَلَا تَوَلَّوْا عَنْهُ وَأَنتُمْ تَسْمَعُونَ
21. Und nicht seid ihr wie diejenigen, die gesagt haben: Wir haben gehört, und nicht hören sie. وَلَا تَكُونُوا كَالَّذِينَ قَالُوا سَمِعْنَا وَهُمْ لَا يَسْمَعُونَ
22. Wahrlich Übel der Reittiere bei Allah sind die Tauben, die Stummen, diejenigen, nicht verstehen sie.  ۞ إِنَّ شَرَّ الدَّوَابِّ عِندَ اللَّهِ الصُّمُّ الْبُكْمُ الَّذِينَ لَا يَعْقِلُونَ
23. Und hätte gewusst Allah Gutes innerhalb ihnen, hätte er sie hören lassen.

Und hätte er sie hören lassen, so hätten sie sich abgewandt, während sie Abgewandte sind.

وَلَوْ عَلِمَ اللَّهُ فِيهِمْ خَيْرًا لَّأَسْمَعَهُمْ ۖ

 وَلَوْ أَسْمَعَهُمْ لَتَوَلَّوا وَّهُم مُّعْرِضُونَ

24. O welcher von ihnen diejenigen, die überzeugt gewesen sind, antwortet Allah und den Gesandten, sobald er euch gerufen hat zu dem, was euch belebt,

und wisset, dass Allah dringt zwischen der Person und sein Herz, und dass vor ihm ihr versammelt werdet.

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اسْتَجِيبُوا لِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ إِذَا دَعَاكُمْ لِمَا يُحْيِيكُمْ ۖ

 وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ يَحُولُ بَيْنَ الْمَرْءِ وَقَلْبِهِ وَأَنَّهُ إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ

25. Und seid gottesehrfürchtig vor Versuchung, nicht sie trifft diejenigen, die unterdrückt haben unter euch Gekennzeichneter.

Und wisset, dass Allah Heftiger der Strafkonsequenz.

وَاتَّقُوا فِتْنَةً لَّا تُصِيبَنَّ الَّذِينَ ظَلَمُوا مِنكُمْ خَاصَّةً ۖ

 وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ

26. Und gedenkt als ihr Weniges Geschwächte innerhalb der Erde wart, ihr fürchtet, es entreißt euch die Menschheit: So hat er euch Zuflucht gewährt und er hat euch gestärkt mit seiner Hilfe und er hat euch versorgt mit den Lauteren (Frauen), auf dass ihr dankbar seid. وَاذْكُرُوا إِذْ أَنتُمْ قَلِيلٌ مُّسْتَضْعَفُونَ فِي الْأَرْضِ تَخَافُونَ أَن يَتَخَطَّفَكُمُ النَّاسُ فَآوَاكُمْ وَأَيَّدَكُم بِنَصْرِهِ وَرَزَقَكُم مِّنَ الطَّيِّبَاتِ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
27. O welcher von ihnen diejenigen, die überzeugt gewesen sind, nicht verratet ihr Allah und den Gesandten, und ihr verratet eure Anvertrauten, während ihr wisst. يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَخُونُوا اللَّهَ وَالرَّسُولَ وَتَخُونُوا أَمَانَاتِكُمْ وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ
28. Und wisset, dass eure Besitztümer und eure Kinder Versuchung sind, und wahrlich Allah, bei ihm ist Belohnung Grandioser. وَاعْلَمُوا أَنَّمَا أَمْوَالُكُمْ وَأَوْلَادُكُمْ فِتْنَةٌ وَأَنَّ اللَّهَ عِندَهُ أَجْرٌ عَظِيمٌ
29. O welcher von ihnen diejenigen, die überzeugt gewesen sind, falls ihr gottesehrfürchtig seiet zu Allah, errichtet er für euch Unterscheidung und er sühnt für euch eure schlimmen Taten und er vergibt euch;

und Allah ist Eigner der Huld des Grandiosen.

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِن تَتَّقُوا اللَّهَ يَجْعَل لَّكُمْ فُرْقَانًا وَيُكَفِّرْ عَنكُمْ سَيِّئَاتِكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ۗ

 وَاللَّهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ

30. Und als plant zu dir diejenigen, die abgestritten haben, dass sie dich festsetzen oder dich töten oder sie lassen dich heraustreten.

Und sie planen, und es plant Allah,

und Allah ist Bester der Planer.

وَإِذْ يَمْكُرُ بِكَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِيُثْبِتُوكَ أَوْ يَقْتُلُوكَ أَوْ يُخْرِجُوكَ ۚ

 وَيَمْكُرُونَ وَيَمْكُرُ اللَّهُ ۖ

 وَاللَّهُ خَيْرُ الْمَاكِرِينَ

31. Und sobald rezitiert wird ihnen unsere Zeichen, haben sie gesagt: Wir haben gehört. tatsächlich Würden wir wollen, hätten wir gesagt Gleiches zu dem;

Wahrlich jenes ist (nicht) außer Legenden der Ersten.

وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا قَالُوا قَدْ سَمِعْنَا لَوْ نَشَاءُ لَقُلْنَا مِثْلَ هَـٰذَا ۙ

 إِنْ هَـٰذَا إِلَّا أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ

32. Und als sie gesagt haben: Allah unser, falls gewesen ist dies die Wahrheit bei dir, so lass regnen gegen uns Steine von dem Himmel oder komme zu uns mit  Pein Leid. وَإِذْ قَالُوا اللَّهُمَّ إِن كَانَ هَـٰذَا هُوَ الْحَقَّ مِنْ عِندِكَ فَأَمْطِرْ عَلَيْنَا حِجَارَةً مِّنَ السَّمَاءِ أَوِ ائْتِنَا بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
33. Und nicht fortwährend Allah peinigt sie, während du innerhalb ihnen weiltest,

und nicht fortwährend Allah ist ihr Peiniger, während sie Vergebung ersuchen.

وَمَا كَانَ اللَّهُ لِيُعَذِّبَهُمْ وَأَنتَ فِيهِمْ ۚ

 وَمَا كَانَ اللَّهُ مُعَذِّبَهُمْ وَهُمْ يَسْتَغْفِرُونَ

34. Und warum nicht peinigt sie Allah, während sie sich abwenden von der Niederwerfungsstätte der Unantastbaren, und sie sind gewesen nicht seine Beschützer?

Seine Beschützer sind (nicht) außer die Gottesehrfürchtigen, jedoch ihre Meisten nicht wissen sie.

وَمَا لَهُمْ أَلَّا يُعَذِّبَهُمُ اللَّهُ وَهُمْ يَصُدُّونَ عَنِ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَمَا كَانُوا أَوْلِيَاءَهُ ۚ

 إِنْ أَوْلِيَاؤُهُ إِلَّا الْمُتَّقُونَ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ

35. Und nicht ist gewesen ihr Gebet bei dem Haus außer Pfeifen und Geklatsche.

So kostet die Pein dafür, dass in was ihr gewesen seid abstreitet.

وَمَا كَانَ صَلَاتُهُمْ عِندَ الْبَيْتِ إِلَّا مُكَاءً وَتَصْدِيَةً ۚ

 فَذُوقُوا الْعَذَابَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ

36. Wahrlich diejenigen, die abgestritten haben, geben aus von ihren Besitztümern, dass sie sich abwenden vom Weg Allahs.

So sie werden ausgeben von ihr; daraufhin sie ist dagegen mit Bedauern, daraufhin werden sie besiegt.

Und diejenigen, die abgestritten haben, in  Dschahannam versammelt werden.

إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا يُنفِقُونَ أَمْوَالَهُمْ لِيَصُدُّوا عَن سَبِيلِ اللَّهِ ۚ

 فَسَيُنفِقُونَهَا ثُمَّ تَكُونُ عَلَيْهِمْ حَسْرَةً ثُمَّ يُغْلَبُونَ ۗ

 وَالَّذِينَ كَفَرُوا إِلَىٰ جَهَنَّمَ يُحْشَرُونَ

37. Dass absondert Allah das Üble von dem Lauteren, und er errichtet dem Üblen Einige von ihm zu Anderen, so häuft er ihn auf allesamt, so errichtet er ihn innerhalb Dschahannam.

Diese, sie sind die Verlustigen.

لِيَمِيزَ اللَّهُ الْخَبِيثَ مِنَ الطَّيِّبِ وَيَجْعَلَ الْخَبِيثَ بَعْضَهُ عَلَىٰ بَعْضٍ فَيَرْكُمَهُ جَمِيعًا فَيَجْعَلَهُ فِي جَهَنَّمَ ۚ

 أُولَـٰئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ

38.

Sag zu denjenigen, die abgestritten haben, falls sie ablassen, dass vergeben wird ihnen was tatsächlich vergangen ist, und falls sie rückfällig sind, so tatsächlich, ist vollzogen worden Verfahrensweise der Ersten.

قُل لِّلَّذِينَ كَفَرُوا إِن يَنتَهُوا يُغْفَرْ لَهُم مَّا قَدْ سَلَفَ وَإِن يَعُودُوا فَقَدْ مَضَتْ سُنَّتُ الْأَوَّلِينَ
39. Und bekämpft sie, bis nicht ist er Versuchung und sie ist die Religion jede von ihr Allahs.

So falls sie abgelassen haben, So wahrlich Allah ist in was sie handeln Wahrnehmender.

وَقَاتِلُوهُمْ حَتَّىٰ لَا تَكُونَ فِتْنَةٌ وَيَكُونَ الدِّينُ كُلُّهُ لِلَّهِ ۚ

 فَإِنِ انتَهَوْا فَإِنَّ اللَّهَ بِمَا يَعْمَلُونَ بَصِيرٌ

40. Und falls sie sich abgewandt haben, so wisset, dass Allah euer Schutzherr ist;

gunstvoll ist der Schutzherr und gunstvoll ist der Helfer.

وَإِن تَوَلَّوْا فَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ مَوْلَاكُمْ ۚ

 نِعْمَ الْمَوْلَىٰ وَنِعْمَ النَّصِيرُ

41. Und wisset, was ihr erwirtschaftet habt an Etwas, so wahrlich Allahs ist sein Fünftel und für den Gesandten und Eigner der Nahverwandten und den Waisen und den Bedürftigen und Sohn des Weges, falls ihr gewesen seid überzeugt von Allah und dem, was wir herabversandt haben zu unserem Diener am Tag der Unterscheidung - ein Tag, an dem sich getroffen hat die beiden Versammlungen.

Und Allah ist über jedes Etwas Mächtiger.

 ۞ وَاعْلَمُوا أَنَّمَا غَنِمْتُم مِّن شَيْءٍ فَأَنَّ لِلَّهِ خُمُسَهُ وَلِلرَّسُولِ وَلِذِي الْقُرْبَىٰ وَالْيَتَامَىٰ وَالْمَسَاكِينِ وَابْنِ السَّبِيلِ إِن كُنتُمْ آمَنتُم بِاللَّهِ وَمَا أَنزَلْنَا عَلَىٰ عَبْدِنَا يَوْمَ الْفُرْقَانِ يَوْمَ الْتَقَى الْجَمْعَانِ ۗ

 وَاللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ

42. Als ihr in dem Tal des Diesseits wart während sie auf in dem Tal der Ferne und die Reitgruppe Niedrigstes war unter euch.

Und hättet ihr verheißen, wäret ihr widersprüchlich geworden innerhalb der Verheißfrist,

jedoch damit verfügt Allah ein Gebot, das fortwährend ist Getanes; dass zerstört wird wer zerstört worden ist durch Deutlichem, und lebt, wer gelebt hat durch Deutlichem.

Und wahrlich, Allah ist Allhörender, Allwissender.

إِذْ أَنتُم بِالْعُدْوَةِ الدُّنْيَا وَهُم بِالْعُدْوَةِ الْقُصْوَىٰ وَالرَّكْبُ أَسْفَلَ مِنكُمْ ۚ

 وَلَوْ تَوَاعَدتُّمْ لَاخْتَلَفْتُمْ فِي الْمِيعَدِ ۙ

 وَلَـٰكِن لِّيَقْضِيَ اللَّهُ أَمْرًا كَانَ مَفْعُولًا لِّيَهْلِكَ مَنْ هَلَكَ عَن بَيِّنَةٍ وَيَحْيَىٰ مَنْ حَيَّ عَن بَيِّنَةٍ ۗ

 وَإِنَّ اللَّهَ لَسَمِيعٌ عَلِيمٌ

43. Als Allah dich sie sehn lässt innerhalb deinem Traum Weniges;

und hätte er dich sehen lassen Viele, wäret ihr entmutigt worden und hättet gehadert innerhalb das Gebot; jedoch Allah hat befriedet;

wahrlich er ist Allwissender im Wesen der Brüste.

إِذْ يُرِيكَهُمُ اللَّهُ فِي مَنَامِكَ قَلِيلًا ۖ

 وَلَوْ أَرَاكَهُمْ كَثِيرًا لَّفَشِلْتُمْ وَلَتَنَازَعْتُمْ فِي الْأَمْرِ وَلَـٰكِنَّ اللَّهَ سَلَّمَ ۗ

 إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ

44. Und als er euch sie sehen lässt als ihr euch getroffen habt, innerhalb euren Augen Weniges und er euch verringert innerhalb ihren Augen, auf dass verfügt Allah ein Gebot fortwährend vom Getanen.

Und zu Allah wird zurückkehrenlassen die Gebote.

وَإِذْ يُرِيكُمُوهُمْ إِذِ الْتَقَيْتُمْ فِي أَعْيُنِكُمْ قَلِيلًا وَيُقَلِّلُكُمْ فِي أَعْيُنِهِمْ لِيَقْضِيَ اللَّهُ أَمْرًا كَانَ مَفْعُولًا ۗ

 وَإِلَى اللَّهِ تُرْجَعُ الْأُمُورُ

45. O welcher von ihnen diejenigen, die überzeugt gewesen sind, sobald ihr getroffen habt eine Schar, so seid gefestigt und gedenkt Allahs Viele, auf dass ihr erfolgreich seid. يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا لَقِيتُمْ فِئَةً فَاثْبُتُوا وَاذْكُرُوا اللَّهَ كَثِيرًا لَّعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ
46. Und gehorcht Allah und seinem Gesandten und nicht hadert ihr, so seid ihr mutlos und geht euer Wind,

und seid standhaft;

wahrlich Allah ist mit den Standhaften,

وَأَطِيعُوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَلَا تَنَازَعُوا فَتَفْشَلُوا وَتَذْهَبَ رِيحُكُمْ ۖ

 وَاصْبِرُوا ۚ

 إِنَّ اللَّهَ مَعَ الصَّابِرِينَ

47. Und nicht seid ihr wie diejenigen, die herausgetreten sind aus ihren Kreisen aus Übermut und Gesehenwerden von der Menschheit, und die sich abwenden von Weg Allahs.

Und Allah ist in was sie handeln, Umfassender.

وَلَا تَكُونُوا كَالَّذِينَ خَرَجُوا مِن دِيَارِهِم بَطَرًا وَرِئَاءَ النَّاسِ وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ ۚ

 وَاللَّهُ بِمَا يَعْمَلُونَ مُحِيطٌ

48. Und als verziert hat für sie der Satan ihre Handlungen und er hat gesagt: Kein Sieg für euch an dem Tag unter der Menschheit hat einen gegen euch, und ich bin Nachbar für euch.

So als gesehen worden ist geworden ist (von) den beiden Scharen, da hat er kehrt gemacht auf seinen beiden Fersen, und er hat gesagt: Ich bin Losgelöster von euch; ich sehe, was ihr nicht seht. Ich fürchte Allah;

und Allah ist Heftiger der Strafkonsequenz.

وَإِذْ زَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطَانُ أَعْمَالَهُمْ وَقَالَ لَا غَالِبَ لَكُمُ الْيَوْمَ مِنَ النَّاسِ وَإِنِّي جَارٌ لَّكُمْ ۖ

 فَلَمَّا تَرَاءَتِ الْفِئَتَانِ نَكَصَ عَلَىٰ عَقِبَيْهِ وَقَالَ إِنِّي بَرِيءٌ مِّنكُمْ إِنِّي أَرَىٰ مَا لَا تَرَوْنَ إِنِّي أَخَافُ اللَّهَ ۚ

 وَاللَّهُ شَدِيدُ الْعِقَابِ

49. Als er sagt die Heuchler und diejenigen, innerhalb ihren Herzen Krankheit ist: Verblendet hat diese dort ihre Religion.

Und wer vertraut auf Allah, so wahrlich Allah ist Gewaltiger, Allurteilender.

إِذْ يَقُولُ الْمُنَافِقُونَ وَالَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ غَرَّ هَـٰؤُلَاءِ دِينُهُمْ ۗ

 وَمَن يَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ فَإِنَّ اللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ

50. Und würdest du sehen, als er abberuft diejenigen, die abgestritten haben,

die Engel legen dar ihren Angesichtern und ihre Rücken und kostet Pein des Verbrennens.

وَلَوْ تَرَىٰ إِذْ يَتَوَفَّى الَّذِينَ كَفَرُوا ۙ

 الْمَلَائِكَةُ يَضْرِبُونَ وُجُوهَهُمْ وَأَدْبَارَهُمْ وَذُوقُوا عَذَابَ الْحَرِيقِ

51. Dieses in was beschritten hat eure Hände; und dass Allah nicht ist mit Unterdrückender ist zu den Bediensteten. ذَ‌ٰلِكَ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيكُمْ وَأَنَّ اللَّهَ لَيْسَ بِظَلَّامٍ لِّلْعَبِيدِ
52. Wie Bestehendes Nächsten Pharaos

und diejenigen vor ihnen.

Sie haben abgestritten in Zeichen Allahs, so hat sie erfasst Allah für ihre Sünden für sie.

Wahrlich Allah ist Kräftiger Heftiger der Strafkonsequenz.

كَدَأْبِ آلِ فِرْعَوْنَ ۙ

 وَالَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ

 كَفَرُوا بِآيَاتِ اللَّهِ فَأَخَذَهُمُ اللَّهُ بِذُنُوبِهِمْ ۗ

 إِنَّ اللَّهَ قَوِيٌّ شَدِيدُ الْعِقَابِ

53. Dieses, weil Allah nicht ist Veränderung Gunst, die er erwiesen hat einem Volk, bis sie verändern ihre Seelen,

und wahrlich Allah ist Allhörender, Allwissender.

ذَ‌ٰلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ لَمْ يَكُ مُغَيِّرًا نِّعْمَةً أَنْعَمَهَا عَلَىٰ قَوْمٍ حَتَّىٰ يُغَيِّرُوا مَا بِأَنفُسِهِمْ ۙ

 وَأَنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ

54. Wie Bestehendes Nächsten Pharaos

und diejenigen vor ihnen.

Sie haben geleugnet von Zeichen ihres Herrn, so haben wir sie zerstört in ihren Sünden, und wir haben ertrinken lassen Nächste Pharaos,

und Jeder, sie sind gewesen Unterdrücker.

كَدَأْبِ آلِ فِرْعَوْنَ ۙ

 وَالَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ

كَذَّبُوا بِآيَاتِ رَبِّهِمْ فَأَهْلَكْنَاهُم بِذُنُوبِهِمْ وَأَغْرَقْنَا آلَ فِرْعَوْنَ ۚ

 وَكُلٌّ كَانُوا ظَالِمِينَ

55. Wahrlich Übel der Reittiere sind bei Allah diejenigen, die abgestritten haben, so nicht sind sie überzeugt. إِنَّ شَرَّ الدَّوَابِّ عِندَ اللَّهِ الَّذِينَ كَفَرُوا فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
56. Diejenigen, du dich verpflichtet hast mit denen; daraufhin brechen sie innerhalb ihrer Verpflichtung jedes Mal, während sie nicht gottesehrfürchtig sind. الَّذِينَ عَاهَدتَّ مِنْهُمْ ثُمَّ يَنقُضُونَ عَهْدَهُمْ فِي كُلِّ مَرَّةٍ وَهُمْ لَا يَتَّقُونَ
57. So, ob du sie antriffst innerhalb dem Krieg, so verscheuche mit ihnen wer ihre Nachfolger sind, auf dass sie gedenkengelassen werden. فَإِمَّا تَثْقَفَنَّهُمْ فِي الْحَرْبِ فَشَرِّدْ بِهِم مَّنْ خَلْفَهُمْ لَعَلَّهُمْ يَذَّكَّرُونَ
58. Und wenn du fürchtest von einem Volk Verrat, so verwirf Ebenbürtiges.

Wahrlich Allah liebt nicht die Verräter.

وَإِمَّا تَخَافَنَّ مِن قَوْمٍ خِيَانَةً فَانبِذْ إِلَيْهِمْ عَلَىٰ سَوَاءٍ ۚ

 إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ الْخَائِنِينَ

59. Und nicht errechnet diejenigen, die abgestritten haben, sie sind vorangegangen.

Wahrlich sie nicht entziehen sie sich.

وَلَا يَحْسَبَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا سَبَقُوا ۚ

 إِنَّهُمْ لَا يُعْجِزُونَ

60. Und beziffert für sie, wie ihr imstande gewesen seid mit Kraft und Gestärktem an den Rossen, ihr lasst fürchten mit ihm Feind Allahs und euren Feind und Andere unter Ausschluss ihrer, nicht wisst ihr sie; Allah weiß sie.

Und was ihr ausgebet an Etwas innerhalb Weg Allahs, es wird erfüllt für euch, und nicht werdet ihr unterdrückt.

وَأَعِدُّوا لَهُم مَّا اسْتَطَعْتُم مِّن قُوَّةٍ وَمِن رِّبَاطِ الْخَيْلِ تُرْهِبُونَ بِهِ عَدُوَّ اللَّهِ وَعَدُوَّكُمْ وَآخَرِينَ مِن دُونِهِمْ لَا تَعْلَمُونَهُمُ اللَّهُ يَعْلَمُهُمْ ۚ

 وَمَا تُنفِقُوا مِن شَيْءٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ يُوَفَّ إِلَيْكُمْ وَأَنتُمْ لَا تُظْلَمُونَ

61. Und falls sie geneigt gewesen sind zu der Friedfertigkeit, so sei geneigt ihm gegenüber und vertraue auf Allah.

Wahrlich er, er ist der Allhörende, der Allwissende.

 ۞ وَإِن جَنَحُوا لِلسَّلْمِ فَاجْنَحْ لَهَا وَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ ۚ

 إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ

62. Und falls sie bezwecken, dass sie dich überlisten, so wahrlich ist dein Gereiche Allah.

Er ist derjenige, der dich gestärkt hat mit seiner Hilfe und mit den  Überzeugten.

وَإِن يُرِيدُوا أَن يَخْدَعُوكَ فَإِنَّ حَسْبَكَ اللَّهُ ۚ

 هُوَ الَّذِي أَيَّدَكَ بِنَصْرِهِ وَبِالْمُؤْمِنِينَ

63. Und er hat vereinigt zwischen ihren Herzen.

Hättest du ausgegeben, was innerhalb der Erde ist allesamt, nicht hättest du vereinigt zwischen ihren Herzen, jedoch Allah hat vereinigt zwischen ihnen.

Wahrlich er ist Gewaltiger, Allurteilender.

وَأَلَّفَ بَيْنَ قُلُوبِهِمْ ۚ

 لَوْ أَنفَقْتَ مَا فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا مَّا أَلَّفْتَ بَيْنَ قُلُوبِهِمْ وَلَـٰكِنَّ اللَّهَ أَلَّفَ بَيْنَهُمْ ۚ

 إِنَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ

64. O welcher von ihnen der Prophet, dein Gereiche ist Allah und wer dich befolgt hat unter den  Überzeugten. يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ حَسْبُكَ اللَّهُ وَمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
65. O welcher von ihnen der Prophet, rege an die  Überzeugten zu dem Kampf.

Sind unter euch Zwanzig Standhafte, siegen sie gegen Zweihundert;

und sind Hundert unter euch, siegen sie gegen tausend von denjenigen, die abgestritten haben, weil sie ein Volk ist, nicht verstehen sie.

يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ حَرِّضِ الْمُؤْمِنِينَ عَلَى الْقِتَالِ ۚ

 إِن يَكُن مِّنكُمْ عِشْرُونَ صَابِرُونَ يَغْلِبُوا مِائَتَيْنِ ۚ

 وَإِن يَكُن مِّنكُم مِّائَةٌ يَغْلِبُوا أَلْفًا مِّنَ الَّذِينَ كَفَرُوا بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَّا يَفْقَهُونَ

66. In dem Moment hat erleichtert Allah euch, und er hat gewusst, dass innerhalb euch Schwäche ist.

So falls er ist unter euch Hundert Standhafte, siegen sie gegen Zweihundert;

und falls unter euch sind Tausend, so siegen sie gegen Zweitausend mit der Erlaubnis Allahs.

Und Allah ist mit die Standhaften.

الْآنَ خَفَّفَ اللَّهُ عَنكُمْ وَعَلِمَ أَنَّ فِيكُمْ ضَعْفًا ۚ

 فَإِن يَكُن مِّنكُم مِّائَةٌ صَابِرَةٌ يَغْلِبُوا مِائَتَيْنِ ۚ

 وَإِن يَكُن مِّنكُمْ أَلْفٌ يَغْلِبُوا أَلْفَيْنِ بِإِذْنِ اللَّهِ ۗ

 وَاللَّهُ مَعَ الصَّابِرِينَ

67. Nicht gewesen ist einem Propheten, dass er ist ihm Gefangene, bis er festgesetzt ist innerhalb der Erde.

Ihr bezweckt Ausbreitung des Diesseits, und Allah bezweckt das Jenseits.

Und Allah ist Gewaltiger, Allurteilender.

مَا كَانَ لِنَبِيٍّ أَن يَكُونَ لَهُ أَسْرَىٰ حَتَّىٰ يُثْخِنَ فِي الْأَرْضِ ۚ

 تُرِيدُونَ عَرَضَ الدُّنْيَا وَاللَّهُ يُرِيدُ الْآخِرَةَ ۗ

 وَاللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ

68. Wäre nicht Geschriebenes zuvor von Allah gekommen, hätte euch berührt innerhalb was ihr erfasst habt, Pein Grandioser. لَّوْلَا كِتَابٌ مِّنَ اللَّهِ سَبَقَ لَمَسَّكُمْ فِيمَا أَخَذْتُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ
69. So esst von dem, was ihr erwirtschaftet habt an Erlaubtem Lauteren,

und seid gottesehrfürchtig zu Allah.

Wahrlich Allah ist Allvergebender Begnadender.

فَكُلُوا مِمَّا غَنِمْتُمْ حَلَالًا طَيِّبًا ۚ

 وَاتَّقُوا اللَّهَ ۚ

 إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ

70. O welcher von ihnen der Prophet, sag zu den Gefangenen, die innerhalb euren Händen sind: Falls weiß Allah innerhalb euren Herzen Gutes, lässt er euch zukommen Gutes mit was ihr erfasst worden seid, und er vergibt euch.

Und Allah ist Allvergebender Begnadender.

يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ قُل لِّمَن فِي أَيْدِيكُم مِّنَ الْأَسْرَىٰ إِن يَعْلَمِ اللَّهُ فِي قُلُوبِكُمْ خَيْرًا يُؤْتِكُمْ خَيْرًا مِّمَّا أُخِذَ مِنكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ۗ

 وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ

71. Und falls sie bezwecken deinen Verrat, so tatsächlich haben sie verraten Allah zuvor. So sichert er ab über sie;

und Allah ist Allwissender, Allurteilender.

وَإِن يُرِيدُوا خِيَانَتَكَ فَقَدْ خَانُوا اللَّهَ مِن قَبْلُ فَأَمْكَنَ مِنْهُمْ ۗ

 وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ

72. Wahrlich denjenigen, die überzeugt gewesen sind und ausgewandert sind und sich angestrengt haben mit ihren Besitztümern und ihren Seelen innerhalb Weg Allahs und denjenigen, die Zuflucht gewährt haben und die geholfen haben, diese sind Einige von ihnen Beschützer Anderer.

Und denjenigen, die überzeugt gewesen sind und nicht auswandern würden, nicht seid ihr unter ihrem Schutz für Etwas, bis sie auswandern würden.

Und falls sie Hilfe ersucht haben von euch innerhalb der Religion, so ihnen gegenüber die Hilfe, außer gegen ein Volk, zwischen euch und zwischen ihnen ein Bund besteht.

Und Allah ist in was ihr handelt Wahrnehmender.

إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَهَاجَرُوا وَجَاهَدُوا بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَالَّذِينَ آوَوا وَّنَصَرُوا أُولَـٰئِكَ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاءُ بَعْضٍ ۚ

 وَالَّذِينَ آمَنُوا وَلَمْ يُهَاجِرُوا مَا لَكُم مِّن وَلَايَتِهِم مِّن شَيْءٍ حَتَّىٰ يُهَاجِرُوا ۚ

 وَإِنِ اسْتَنصَرُوكُمْ فِي الدِّينِ فَعَلَيْكُمُ النَّصْرُ إِلَّا عَلَىٰ قَوْمٍ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُم مِّيثَاقٌ ۗ

 وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ

73. Und diejenigen die abgestritten haben - Einige von ihnen sind Beschützer Anderer,

außer ihr tut ihn, sie ist euch Versuchung innerhalb der Erde und Verderbnis große.

وَالَّذِينَ كَفَرُوا بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاءُ بَعْضٍ ۚ

 إِلَّا تَفْعَلُوهُ تَكُن فِتْنَةٌ فِي الْأَرْضِ وَفَسَادٌ كَبِيرٌ

74. Und denjenigen, die überzeugt gewesen sind und ausgewandert sind und sich angestrengt haben innerhalb Weg Allahs, und denjenigen, die Zuflucht gewährt haben und die geholfen haben - diese sind in der Tat den Überzeugten Wahrheit.

Ihnen ist Vergebung und Versorgung Ehrwürdige.

وَالَّذِينَ آمَنُوا وَهَاجَرُوا وَجَاهَدُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَالَّذِينَ آوَوا وَّنَصَرُوا أُولَـٰئِكَ هُمُ الْمُؤْمِنُونَ حَقًّا ۚ

 لَّهُم مَّغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ

75. Und denjenigen, die überzeugt gewesen sind nach und ausgewandert sind und sich angestrengt haben mit euch, so diese sind unter euch;

und Vordere der Begnadungen, Einige von ihnen sind Erster als von Anderen innerhalb Geschriebenen Allahs.

Wahrlich Allah ist von jedes Etwas Allwissender.

وَالَّذِينَ آمَنُوا مِن بَعْدُ وَهَاجَرُوا وَجَاهَدُوا مَعَكُمْ فَأُولَـٰئِكَ مِنكُمْ ۚ

 وَأُولُو الْأَرْحَامِ بَعْضُهُمْ أَوْلَىٰ بِبَعْضٍ فِي كِتَابِ اللَّهِ ۗ

 إِنَّ اللَّهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ

Senden Sie e-Mails mit Fragen oder Kommentaren zu dieser Website an: info@muslim-markt.de 
Copyright © seit 1999 Muslim-Markt