Im Namen des Erhabenen  
  Heiliger Quran Projekt
 
75

Die Zulagen

الأنفال

Sure 8: Al-Anfal

0. Im Namen Allahs, des Gnädigen, des Begnadenden بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيم
1. Sie fragen dich nach den Zulagen.

Sag: Die Zulagen sind Allahs und des Gesandten.

So seid gottesehrfürchtig zu Allah und versöhnt  zwischen euren Wesen.

Und gehorcht Allah und seinem Gesandten, falls ihr Überzeugte gewesen seid.

يَسْأَلُونَكَ عَنِ الْأَنفَالِ ۖ

 قُلِ الْأَنفَالُ لِلَّهِ وَالرَّسُولِ ۖ

 فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَصْلِحُوا ذَاتَ بَيْنِكُمْ ۖ

 وَأَطِيعُوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ

2. Wahrlich das, was die Überzeugten sind, sind diejenigen, deren Herzen erbeben, sobald Allahs gedacht worden ist. Und sobald ihnen seine Zeichen rezitiert worden sind, hat es sie an Überzeugung gemehrt. Und sie vertrauen auf ihren Herrn. إِنَّمَا الْمُؤْمِنُونَ الَّذِينَ إِذَا ذُكِرَ اللَّهُ وَجِلَتْ قُلُوبُهُمْ وَإِذَا تُلِيَتْ عَلَيْهِمْ آيَاتُهُ زَادَتْهُمْ إِيمَانًا وَعَلَىٰ رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ
3. Es sind diejenigen, die sich erheben zu dem Gebet und von dem ausgeben, womit wir sie versorgt haben. الَّذِينَ يُقِيمُونَ الصَّلَاةَ وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنفِقُونَ
4. Diese sind es, die die Überzeugten in Wahrheit sind.

Für sie sind Rangstufen bei ihrem Herrn und Vergebung und ehrwürdige Versorgung.

أُولَـٰئِكَ هُمُ الْمُؤْمِنُونَ حَقًّا ۚ

 لَّهُمْ دَرَجَاتٌ عِندَ رَبِّهِمْ وَمَغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ

5. Wie dich dein Herr aus deinem Haus heraustreten lassen hat in der Wahrheit, und wahrlich ein Teil der Überzeugten sind gewiss Verabscheuende. كَمَا أَخْرَجَكَ رَبُّكَ مِن بَيْتِكَ بِالْحَقِّ وَإِنَّ فَرِيقًا مِّنَ الْمُؤْمِنِينَ لَكَارِهُونَ
6. Sie streiten mit dir bezüglich der Wahrheit, nachdem sie verdeutlich worden ist, als ob es so ist, dass sie zu dem Sterben getrieben werden, während sie zuschauen. يُجَادِلُونَكَ فِي الْحَقِّ بَعْدَمَا تَبَيَّنَ كَأَنَّمَا يُسَاقُونَ إِلَى الْمَوْتِ وَهُمْ يَنظُرُونَ
7. Und als Allah euch verheißt eine der zwei Gruppen, dass sie für euch sind, und ihr aber wünscht, dass anderes als Wesen mit der Waffenkraft für euch sind. Und Allah bezweckt, dass er die Wahrheit bewahrheitet in seinen Sprüchen und er zerschneiden würde Rückgebliebene der Abstreitenden,   وَإِذْ يَعِدُكُمُ اللَّهُ إِحْدَى الطَّائِفَتَيْنِ أَنَّهَا لَكُمْ وَتَوَدُّونَ أَنَّ غَيْرَ ذَاتِ الشَّوْكَةِ تَكُونُ لَكُمْ وَيُرِيدُ اللَّهُ أَن يُحِقَّ الْحَقَّ بِكَلِمَاتِهِ وَيَقْطَعَ دَابِرَ الْكَافِرِينَ
8. damit er die Wahrheit bewahrheitet und die Nichtigkeit zunichte werden lässt, und würde (es) verabscheuen die Verbrecher. لِيُحِقَّ الْحَقَّ وَيُبْطِلَ الْبَاطِلَ وَلَوْ كَرِهَ الْمُجْرِمُونَ
9. Als ihr euren Herrn zu Hilfe ruft, so hat er euch geantwortet, dass ich eure Weitung bin mit Tausend von den aufeinandergereihten Engeln. إِذْ تَسْتَغِيثُونَ رَبَّكُمْ فَاسْتَجَابَ لَكُمْ أَنِّي مُمِدُّكُم بِأَلْفٍ مِّنَ الْمَلَائِكَةِ مُرْدِفِينَ
10. Und Allah hat ihn nicht errichtet, außer als Verheißung und dadurch eure Herzen befriedigt werden.

Und die Hilfe gibt es nicht außer von Allah aus.

Wahrlich Allah ist Gewaltiger Allurteilender.

وَمَا جَعَلَهُ اللَّهُ إِلَّا بُشْرَىٰ وَلِتَطْمَئِنَّ بِهِ قُلُوبُكُمْ ۚ

 وَمَا النَّصْرُ إِلَّا مِنْ عِندِ اللَّهِ ۚ

 إِنَّ اللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ

11. Als euch die Schläfrigkeit verdecken lässt als Vertrauen an ihn; und er für euch von dem Himmel Wasser herabsendet, damit er euch dadurch reinigt und er lässt von euch Elend des Satans gehen, und damit er eure Herzen stärkt und er dadurch die Schritte gefestigt hat. إِذْ يُغَشِّيكُمُ النُّعَاسَ أَمَنَةً مِّنْهُ وَيُنَزِّلُ عَلَيْكُم مِّنَ السَّمَاءِ مَاءً لِّيُطَهِّرَكُم بِهِ وَيُذْهِبَ عَنكُمْ رِجْزَ الشَّيْطَانِ وَلِيَرْبِطَ عَلَىٰ قُلُوبِكُمْ وَيُثَبِّتَ بِهِ الْأَقْدَامَ
12. Als dein Herr den Engeln offenbart, dass ich mit euch bin. So festigt diejenigen, die überzeugt gewesen sind.

Ich werde den Schrecken in Herzen derjenigen werfen, die abgestritten haben. So legt dar über die Nacken und legt dar von ihnen jeden Finger.

إِذْ يُوحِي رَبُّكَ إِلَى الْمَلَائِكَةِ أَنِّي مَعَكُمْ فَثَبِّتُوا الَّذِينَ آمَنُوا ۚ

 سَأُلْقِي فِي قُلُوبِ الَّذِينَ كَفَرُوا الرُّعْبَ فَاضْرِبُوا فَوْقَ الْأَعْنَاقِ وَاضْرِبُوا مِنْهُمْ كُلَّ بَنَانٍ

13. Dieses, weil sie sich abgespalten haben von Allah und seinem Gesandten.

Und wer sich abspaltet von Allah und seinem Gesandten, so wahrlich ist Allah Heftiger der Strafkonsequenz.

ذَ‌ٰلِكَ بِأَنَّهُمْ شَاقُّوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ ۚ

 وَمَن يُشَاقِقِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ فَإِنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ

14. Dieses ist für euch, so kostet es, und dass für die Abstreitenden des Feuers Pein ist. ذَ‌ٰلِكُمْ فَذُوقُوهُ وَأَنَّ لِلْكَافِرِينَ عَذَابَ النَّارِ
15. O ihr diejenigen, die überzeugt gewesen sind! Sobald ihr diejenigen getroffen habt, die abgestritten haben als Aufmarschierenden, so kehrt ihnen nicht die Rücken. يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا لَقِيتُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا زَحْفًا فَلَا تُوَلُّوهُمُ الْأَدْبَارَ
16. Und wer ihnen an jenem Tag seinen Rücken kehrt, außer ein Buchstäblicher zum Kampf oder als Anschließender an eine Schar, so tatsächlich hat von Zorn von Allah inne gehabt, und seine Zuflucht ist Dschahannam.

Und leidvoll gewesen ist der Werdegang

وَمَن يُوَلِّهِمْ يَوْمَئِذٍ دُبُرَهُ إِلَّا مُتَحَرِّفًا لِّقِتَالٍ أَوْ مُتَحَيِّزًا إِلَىٰ فِئَةٍ فَقَدْ بَاءَ بِغَضَبٍ مِّنَ اللَّهِ وَمَأْوَاهُ جَهَنَّمُ ۖ

 وَبِئْسَ الْمَصِيرُ

17. So nicht ihr tötet sie, jedoch hat Allah sie getötet.

Und nicht du hast beschossen, als du beschossen hast, jedoch Allah hat beschossen.

Und damit lässt er prüfen die  Überzeugten mit wohlgefälliger Prüfung von ihm.

Wahrlich Allah ist Allhörender Allwissender.

فَلَمْ تَقْتُلُوهُمْ وَلَـٰكِنَّ اللَّهَ قَتَلَهُمْ ۚ

 وَمَا رَمَيْتَ إِذْ رَمَيْتَ وَلَـٰكِنَّ اللَّهَ رَمَىٰ ۚ

وَلِيُبْلِيَ الْمُؤْمِنِينَ مِنْهُ بَلَاءً حَسَنًا ۚ

 إِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ

18. Dieses ist für euch und dass Allah ist Entkräfter der Abstreitenden List. ذَ‌ٰلِكُمْ وَأَنَّ اللَّهَ مُوهِنُ كَيْدِ الْكَافِرِينَ
19. Falls ihr einen Sieg erstrebt, so tatsächlich ist der Sieg bei euch eingetroffen.

Und falls ihr ablasst, so ist es besser für euch.

Und falls ihr rückfällig seid, sind wir rückfällig. Und niemals ist euch eure Schar nützlich auch nur Etwas, und wären sie viel gewesen. Und dass Allah mit den Überzeugten ist.

إِن تَسْتَفْتِحُوا فَقَدْ جَاءَكُمُ الْفَتْحُ ۖ

 وَإِن تَنتَهُوا فَهُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ ۖ

 وَإِن تَعُودُوا نَعُدْ وَلَن تُغْنِيَ عَنكُمْ فِئَتُكُمْ شَيْئًا وَلَوْ كَثُرَتْ وَأَنَّ اللَّهَ مَعَ الْمُؤْمِنِينَ

20. O ihr diejenigen, die überzeugt gewesen sind! Gehorcht Allah und seinem Gesandten, und wendet euch nicht ab von ihm, während ihr hört. يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَطِيعُوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَلَا تَوَلَّوْا عَنْهُ وَأَنتُمْ تَسْمَعُونَ
21. Und seid nicht wie diejenigen, die gesagt haben: Wir haben gehört, während sie nicht hören. وَلَا تَكُونُوا كَالَّذِينَ قَالُوا سَمِعْنَا وَهُمْ لَا يَسْمَعُونَ
22. Wahrlich Übel der Reittiere bei Allah sind die Tauben, die Stummen, diejenigen, die nicht verstehen.  ۞ إِنَّ شَرَّ الدَّوَابِّ عِندَ اللَّهِ الصُّمُّ الْبُكْمُ الَّذِينَ لَا يَعْقِلُونَ
23. Und hätte Allah Gutes bei ihnen gewusst, hätte er sie gewiss hören lassen.

Und hätte er sie hören lassen, so hätten sie sich gewiss abgewandt, während sie Abgewandte sind.

وَلَوْ عَلِمَ اللَّهُ فِيهِمْ خَيْرًا لَّأَسْمَعَهُمْ ۖ

 وَلَوْ أَسْمَعَهُمْ لَتَوَلَّوا وَّهُم مُّعْرِضُونَ

24. O ihr diejenigen, die überzeugt gewesen sind! Antwortet Allah und den Gesandten, sobald er euch gerufen hat für das, was euch belebt.

Und wisset, dass Allah zwischen der Person und sein Herz dringt, und dass er es ist, zu ihm ihr versammelt werdet.

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اسْتَجِيبُوا لِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ إِذَا دَعَاكُمْ لِمَا يُحْيِيكُمْ ۖ

 وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ يَحُولُ بَيْنَ الْمَرْءِ وَقَلْبِهِ وَأَنَّهُ إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ

25. Und seid gottesehrfürchtig vor Versuchung, die nicht diejenigen trifft, die Gekennzeichnete unter euch unterdrückt haben.

Und wisset, dass Allah Heftiger der Strafkonsequenz ist.

وَاتَّقُوا فِتْنَةً لَّا تُصِيبَنَّ الَّذِينَ ظَلَمُوا مِنكُمْ خَاصَّةً ۖ

 وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ

26. Und gedenkt als ihr wenige Geschwächte innerhalb der Erde wart, ihr fürchtet, dass euch die Menschheit entreißt. So hat er euch Zuflucht gewährt, und er hat euch gestärkt mit seiner Hilfe, und er hat euch versorgt von den Lauteren (Dingen), auf dass ihr dankbar seid. وَاذْكُرُوا إِذْ أَنتُمْ قَلِيلٌ مُّسْتَضْعَفُونَ فِي الْأَرْضِ تَخَافُونَ أَن يَتَخَطَّفَكُمُ النَّاسُ فَآوَاكُمْ وَأَيَّدَكُم بِنَصْرِهِ وَرَزَقَكُم مِّنَ الطَّيِّبَاتِ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
27. O ihr diejenigen, die überzeugt gewesen sind! Verratet nicht Allah und den Gesandten, und ihr verratet eure Anvertrauten, während ihr wisst. يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَخُونُوا اللَّهَ وَالرَّسُولَ وَتَخُونُوا أَمَانَاتِكُمْ وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ
28. Und wisset, dass das, was eure Besitztümer und eure Kinder sind, eine Versuchung sind, und dass es Allah ist, bei ihm grandiose Belohnung ist. وَاعْلَمُوا أَنَّمَا أَمْوَالُكُمْ وَأَوْلَادُكُمْ فِتْنَةٌ وَأَنَّ اللَّهَ عِندَهُ أَجْرٌ عَظِيمٌ
  O ihr diejenigen, die überzeugt gewesen sind! Falls ihr gottesehrfürchtig seiet zu Allah, errichtet er für euch Unterscheidung und er sühnt von euch eure schlimmen Taten und er vergibt euch.

Und Allah ist Eigner der Huld des Grandiosen.

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِن تَتَّقُوا اللَّهَ يَجْعَل لَّكُمْ فُرْقَانًا وَيُكَفِّرْ عَنكُمْ سَيِّئَاتِكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ۗ

 وَاللَّهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ

30. Und als diejenigen, die abgestritten haben für dich planen, dass sie dich festsetzen oder dich töten oder dich heraustreten lassen.

Und sie planen, und Allah plant.

Und Allah ist Bester der Planer.

وَإِذْ يَمْكُرُ بِكَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِيُثْبِتُوكَ أَوْ يَقْتُلُوكَ أَوْ يُخْرِجُوكَ ۚ

 وَيَمْكُرُونَ وَيَمْكُرُ اللَّهُ ۖ

 وَاللَّهُ خَيْرُ الْمَاكِرِينَ

31. Und sobald ihnen unsere Zeichen rezitiert werden, haben sie gesagt: Wir haben gehört. Tatsächlich würden wir wollen, hätten wir gewiss Gleiches zu diesem dort gesagt.

Wahrlich dieses dort ist (nichts) außer Legenden der Ersten.

وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا قَالُوا قَدْ سَمِعْنَا لَوْ نَشَاءُ لَقُلْنَا مِثْلَ هَـٰذَا ۙ

 إِنْ هَـٰذَا إِلَّا أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ

32. Und als sie gesagt haben: Allah unser, falls dieses dort die Wahrheit bei dir gewesen ist , so lass für uns Steine von dem Himmel regnen oder komme zu uns mit leidvoller Pein. وَإِذْ قَالُوا اللَّهُمَّ إِن كَانَ هَـٰذَا هُوَ الْحَقَّ مِنْ عِندِكَ فَأَمْطِرْ عَلَيْنَا حِجَارَةً مِّنَ السَّمَاءِ أَوِ ائْتِنَا بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
33. Und Allah peinigt sie nicht fortwährend, während du unter ihnen bist.

Und Allah ist nicht fortwährend ihr Peiniger, während sie Vergebung ersuchen.

وَمَا كَانَ اللَّهُ لِيُعَذِّبَهُمْ وَأَنتَ فِيهِمْ ۚ

 وَمَا كَانَ اللَّهُ مُعَذِّبَهُمْ وَهُمْ يَسْتَغْفِرُونَ

34. Und was ist ihnen, dass Allah sie nicht peinigt, während sie sich von der Niederwerfungsstätte des Unantastbaren abwenden, und sie nicht seine Beschützer gewesen sind?

Wahrlich seine Beschützer sind (niemand) außer die Gottesehrfürchtigen. Jedoch ihre Meisten wissen es nicht.

وَمَا لَهُمْ أَلَّا يُعَذِّبَهُمُ اللَّهُ وَهُمْ يَصُدُّونَ عَنِ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَمَا كَانُوا أَوْلِيَاءَهُ ۚ

 إِنْ أَوْلِيَاؤُهُ إِلَّا الْمُتَّقُونَ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ

35. Und ihr Gebet bei dem Haus ist Nichts gewesen außer Pfeifen und Geklatsche.

So kostet die Pein für das, was ihr fortwährend gewesen seid abzustreiten.

وَمَا كَانَ صَلَاتُهُمْ عِندَ الْبَيْتِ إِلَّا مُكَاءً وَتَصْدِيَةً ۚ

 فَذُوقُوا الْعَذَابَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ

36. Wahrlich diejenigen, die abgestritten haben, geben von ihren Besitztümern aus, damit sie sich vom Weg Allahs abwenden.

So werden sie davon ausgeben, daraufhin ist es Bedauern für sie, daraufhin werden sie besiegt.

Und diejenigen, die abgestritten haben, werden zum Dschahannam versammelt.

إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا يُنفِقُونَ أَمْوَالَهُمْ لِيَصُدُّوا عَن سَبِيلِ اللَّهِ ۚ

 فَسَيُنفِقُونَهَا ثُمَّ تَكُونُ عَلَيْهِمْ حَسْرَةً ثُمَّ يُغْلَبُونَ ۗ

 وَالَّذِينَ كَفَرُوا إِلَىٰ جَهَنَّمَ يُحْشَرُونَ

37. Damit Allah absondert das Üble von dem Lauteren, und (damit) er dem Üblen Einiges davon errichtet zu Anderem, so häuft er es allesamt auf, so errichtet er es in Dschahannam.

Diese sind es, die die Verlustigen sind.

لِيَمِيزَ اللَّهُ الْخَبِيثَ مِنَ الطَّيِّبِ وَيَجْعَلَ الْخَبِيثَ بَعْضَهُ عَلَىٰ بَعْضٍ فَيَرْكُمَهُ جَمِيعًا فَيَجْعَلَهُ فِي جَهَنَّمَ ۚ

 أُولَـٰئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ

38.

Sag zu denjenigen, die abgestritten haben, falls sie ablassen, dass ihnen vergeben wird was tatsächlich vergangen ist. Und falls sie rückfällig sind, so ist tatsächlich Verfahrensweise der Ersten vollzogen worden.

قُل لِّلَّذِينَ كَفَرُوا إِن يَنتَهُوا يُغْفَرْ لَهُم مَّا قَدْ سَلَفَ وَإِن يَعُودُوا فَقَدْ مَضَتْ سُنَّتُ الْأَوَّلِينَ
39. Und bekämpft sie, bis keine Versuchung ist und die Religion so ist, dass jede von ihr Allahs ist.

So falls sie abgelassen haben, so ist Allah wahrlich dessen, was sie handeln, Wahrnehmender.

وَقَاتِلُوهُمْ حَتَّىٰ لَا تَكُونَ فِتْنَةٌ وَيَكُونَ الدِّينُ كُلُّهُ لِلَّهِ ۚ

 فَإِنِ انتَهَوْا فَإِنَّ اللَّهَ بِمَا يَعْمَلُونَ بَصِيرٌ

40. Und falls sie sich abgewandt haben, so wisset, dass Allah euer Schutzherr ist;

Gunstvoll ist der Schutzherr und gunstvoll ist der Helfer.

وَإِن تَوَلَّوْا فَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ مَوْلَاكُمْ ۚ

 نِعْمَ الْمَوْلَىٰ وَنِعْمَ النَّصِيرُ

41. Und wisset, dass das, was ihr erwirtschaftet habt an Etwas (aufgeteilt wird), so dass Allahs dessen Fünftel ist und für den Gesandten und Eigner der Nahverwandten und den Waisen und den Bedürftigen und Sohn des Weges, falls ihr überzeugt gewesen seid von Allah und dem, was wir am Tag der Unterscheidung herabgesandt haben zu unserem Diener, einem Tag, an dem sich die beiden Versammlungen getroffen haben.

Und Allah ist über jedes Etwas Mächtiger.

 ۞ وَاعْلَمُوا أَنَّمَا غَنِمْتُم مِّن شَيْءٍ فَأَنَّ لِلَّهِ خُمُسَهُ وَلِلرَّسُولِ وَلِذِي الْقُرْبَىٰ وَالْيَتَامَىٰ وَالْمَسَاكِينِ وَابْنِ السَّبِيلِ إِن كُنتُمْ آمَنتُم بِاللَّهِ وَمَا أَنزَلْنَا عَلَىٰ عَبْدِنَا يَوْمَ الْفُرْقَانِ يَوْمَ الْتَقَى الْجَمْعَانِ ۗ

 وَاللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ

42. Als ihr in dem Tal des Diesseits wart, während sie in dem Tal der Ferne waren, und die Reitgruppe Niedrigstes war unter euch.

Und hättet ihr verheißen, wäret ihr nicht widersprüchlich geworden innerhalb der Verheißfrist.

Jedoch verfügt Allah damit ein Gebot, das fortwährend Getanes ist, damit zerstört wird, wer zerstört worden ist mit Deutlichem, und lebt, wer gelebt hat mit Deutlichem.

Und wahrlich, Allah ist Allhörender, Allwissender.

إِذْ أَنتُم بِالْعُدْوَةِ الدُّنْيَا وَهُم بِالْعُدْوَةِ الْقُصْوَىٰ وَالرَّكْبُ أَسْفَلَ مِنكُمْ ۚ

 وَلَوْ تَوَاعَدتُّمْ لَاخْتَلَفْتُمْ فِي الْمِيعَدِ ۙ

 وَلَـٰكِن لِّيَقْضِيَ اللَّهُ أَمْرًا كَانَ مَفْعُولًا لِّيَهْلِكَ مَنْ هَلَكَ عَن بَيِّنَةٍ وَيَحْيَىٰ مَنْ حَيَّ عَن بَيِّنَةٍ ۗ

 وَإِنَّ اللَّهَ لَسَمِيعٌ عَلِيمٌ

43. Als Allah dich in deinem Traum sie sehn lässt als Wenige.

Und hätte er dich Viele sehen lassen, wäret ihr gewiss entmutigt worden und hättet gewiss gehadert innerhalb des Gebots. Jedoch hat Allah befriedet.

Wahrlich er ist Allwissender über Wesen der Brüste.

إِذْ يُرِيكَهُمُ اللَّهُ فِي مَنَامِكَ قَلِيلًا ۖ

 وَلَوْ أَرَاكَهُمْ كَثِيرًا لَّفَشِلْتُمْ وَلَتَنَازَعْتُمْ فِي الْأَمْرِ وَلَـٰكِنَّ اللَّهَ سَلَّمَ ۗ

 إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ

44. Und als er euch sie sehen lässt, als ihr euch getroffen habt, als Wenige in euren Augen und er euch verringert in ihren Augen, damit Allah ein Gebot verfügt, die fortwährend Getanes ist.

Und zu Allah werden die Gebote zurückkehrenlassen.

وَإِذْ يُرِيكُمُوهُمْ إِذِ الْتَقَيْتُمْ فِي أَعْيُنِكُمْ قَلِيلًا وَيُقَلِّلُكُمْ فِي أَعْيُنِهِمْ لِيَقْضِيَ اللَّهُ أَمْرًا كَانَ مَفْعُولًا ۗ

 وَإِلَى اللَّهِ تُرْجَعُ الْأُمُورُ

45. O ihr diejenigen, die überzeugt gewesen sind! Sobald ihr eine Schar getroffen habt, so seid gefestigt und gedenkt Allahs viel, auf dass ihr erfolgreich seid. يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا لَقِيتُمْ فِئَةً فَاثْبُتُوا وَاذْكُرُوا اللَّهَ كَثِيرًا لَّعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ
46. Und gehorcht Allah und seinem Gesandten und hadert nicht, sonst seid ihr mutlos und euer Wind geht.

Und seid standhaft.

Wahrlich Allah ist mit den Standhaften,

وَأَطِيعُوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَلَا تَنَازَعُوا فَتَفْشَلُوا وَتَذْهَبَ رِيحُكُمْ ۖ

 وَاصْبِرُوا ۚ

 إِنَّ اللَّهَ مَعَ الصَّابِرِينَ

47. Und seid nicht wie diejenigen, die herausgetreten sind aus ihren Kreisen aus Übermut und Gesehenwerden von der Menschheit, und die sich abwenden von Weg Allahs.

Und Allah ist für das, was sie handeln, Umfassender.

وَلَا تَكُونُوا كَالَّذِينَ خَرَجُوا مِن دِيَارِهِم بَطَرًا وَرِئَاءَ النَّاسِ وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ ۚ

 وَاللَّهُ بِمَا يَعْمَلُونَ مُحِيطٌ

48. Und als der Satan ihre Handlungen für sie verziert hat und er hat gesagt: Es gibt unter der Menschheit keinen an dem Tag der einen Sieg über euch hat, und ich bin ein Nachbar für euch.

So nachdem die beiden Scharen gesehen geworden sind von einander, hat er auf seinen beiden Fersen kehrt gemacht, und er hat gesagt: Ich bin Losgelöster von euch. Ich bin es, der ich sehe, was ihr nicht seht. Ich bin es, der ich Allah fürchte.

Und Allah ist Heftiger der Strafkonsequenz.

وَإِذْ زَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطَانُ أَعْمَالَهُمْ وَقَالَ لَا غَالِبَ لَكُمُ الْيَوْمَ مِنَ النَّاسِ وَإِنِّي جَارٌ لَّكُمْ ۖ

 فَلَمَّا تَرَاءَتِ الْفِئَتَانِ نَكَصَ عَلَىٰ عَقِبَيْهِ وَقَالَ إِنِّي بَرِيءٌ مِّنكُمْ إِنِّي أَرَىٰ مَا لَا تَرَوْنَ إِنِّي أَخَافُ اللَّهَ ۚ

 وَاللَّهُ شَدِيدُ الْعِقَابِ

49. Als die Heuchler und diejenigen, in deren Herzen Krankheit ist, sagten: Verblendet hat diese dort ihre Religion.

Und wer auf Allah vertraut, so wahrlich ist Allah Gewaltiger, Allurteilender.

إِذْ يَقُولُ الْمُنَافِقُونَ وَالَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ غَرَّ هَـٰؤُلَاءِ دِينُهُمْ ۗ

 وَمَن يَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ فَإِنَّ اللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ

50. Und würdest du sehen, als er diejenigen abberuft, die abgestritten haben,

die Engel legen dar ihre Angesichter und ihre Rücken und (sagen) kostet des Verbrennens Pein.

وَلَوْ تَرَىٰ إِذْ يَتَوَفَّى الَّذِينَ كَفَرُوا ۙ

 الْمَلَائِكَةُ يَضْرِبُونَ وُجُوهَهُمْ وَأَدْبَارَهُمْ وَذُوقُوا عَذَابَ الْحَرِيقِ

51. Dieses ist für das, was eure Hände beschritten haben, und dass Allah kein Unterdrückender zu den Bediensteten ist. ذَ‌ٰلِكَ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيكُمْ وَأَنَّ اللَّهَ لَيْسَ بِظَلَّامٍ لِّلْعَبِيدِ
52. Es ist wie Bestehendes von Pharaos Nächsten

und denjenigen vor ihnen.

Sie haben Allahs Zeichen abgestritten. So hat sie Allah erfasst für ihre Sünden.

Wahrlich Allah ist Kräftiger Heftiger der Strafkonsequenz.

كَدَأْبِ آلِ فِرْعَوْنَ ۙ

 وَالَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ

 كَفَرُوا بِآيَاتِ اللَّهِ فَأَخَذَهُمُ اللَّهُ بِذُنُوبِهِمْ ۗ

 إِنَّ اللَّهَ قَوِيٌّ شَدِيدُ الْعِقَابِ

53. Dieses ist so, weil Allah keine Veränderung an Gunst bewirkt, die er einem Volk erwiesen hat, bis sie selbst verändern was in ihren Seelen ist,

und dass Allah Allhörender Allwissender ist.

ذَ‌ٰلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ لَمْ يَكُ مُغَيِّرًا نِّعْمَةً أَنْعَمَهَا عَلَىٰ قَوْمٍ حَتَّىٰ يُغَيِّرُوا مَا بِأَنفُسِهِمْ ۙ

 وَأَنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ

54. Es ist wie Bestehendes von Pharaos Nächsten

und diejenigen vor ihnen.

Sie haben ihres Herrn Zeichen geleugnet. So haben wir sie für ihren Sünden zerstört, und wir haben Pharaos Nächste ertrinken lassen.

Und Alle sind Unterdrücker gewesen.

كَدَأْبِ آلِ فِرْعَوْنَ ۙ

 وَالَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ

كَذَّبُوا بِآيَاتِ رَبِّهِمْ فَأَهْلَكْنَاهُم بِذُنُوبِهِمْ وَأَغْرَقْنَا آلَ فِرْعَوْنَ ۚ

 وَكُلٌّ كَانُوا ظَالِمِينَ

55. Wahrlich der Reittiere Übel sind bei Allah diejenigen, die abgestritten haben, so sind sie es, die nicht überzeugt sind, إِنَّ شَرَّ الدَّوَابِّ عِندَ اللَّهِ الَّذِينَ كَفَرُوا فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
56. diejenigen, denen du dich verpflichtet hast, sie daraufhin bezüglich ihrer Verpflichtung jedes Mal brechen, während sie nicht gottesehrfürchtig sind. الَّذِينَ عَاهَدتَّ مِنْهُمْ ثُمَّ يَنقُضُونَ عَهْدَهُمْ فِي كُلِّ مَرَّةٍ وَهُمْ لَا يَتَّقُونَ
57. So, alsdann du sie in dem Krieg antriffst, so verscheuche mit ihnen wer ihre Nachfolger sind, auf dass sie gedenkengelassen werden. فَإِمَّا تَثْقَفَنَّهُمْ فِي الْحَرْبِ فَشَرِّدْ بِهِم مَّنْ خَلْفَهُمْ لَعَلَّهُمْ يَذَّكَّرُونَ
58. Und wenn du von einem Volk Verrat fürchtest, so verwirf zu ihnen Ebenbürtiges.

Wahrlich Allah liebt nicht die Verräter.

وَإِمَّا تَخَافَنَّ مِن قَوْمٍ خِيَانَةً فَانبِذْ إِلَيْهِمْ عَلَىٰ سَوَاءٍ ۚ

 إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ الْخَائِنِينَ

59. Und nicht erwägen sollen diejenigen, die abgestritten haben, sie sind vorangegangen.

Wahrlich sie sind es, die sich nicht entziehen.

وَلَا يَحْسَبَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا سَبَقُوا ۚ

 إِنَّهُمْ لَا يُعْجِزُونَ

60. Und beziffert für sie, was ihr imstande gewesen seid an Kraft und Gestärktem an den Rossen, dass ihr damit fürchten lasst Allahs Feind und euren Feind und Andere unter Ausschluss ihrer, die ihr nicht wisst, aber Allah sie weiß.

Und was ihr ausgebet an Etwas innerhalb Allahs Weg, es wird für euch erfüllt, während ihr nicht unterdrückt werdet.

وَأَعِدُّوا لَهُم مَّا اسْتَطَعْتُم مِّن قُوَّةٍ وَمِن رِّبَاطِ الْخَيْلِ تُرْهِبُونَ بِهِ عَدُوَّ اللَّهِ وَعَدُوَّكُمْ وَآخَرِينَ مِن دُونِهِمْ لَا تَعْلَمُونَهُمُ اللَّهُ يَعْلَمُهُمْ ۚ

 وَمَا تُنفِقُوا مِن شَيْءٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ يُوَفَّ إِلَيْكُمْ وَأَنتُمْ لَا تُظْلَمُونَ

61. Und falls sie zu der Friedfertigkeit geneigt gewesen sind, so sei (auch du) dazu geneigt und vertraue auf Allah.

Wahrlich er ist es, der ist der Allhörende der Allwissende ist.

 ۞ وَإِن جَنَحُوا لِلسَّلْمِ فَاجْنَحْ لَهَا وَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ ۚ

 إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ

62. Und falls sie bezwecken, dass sie dich überlisten, so ist wahrlich Allah dein Gereiche.

Er ist derjenige, der dich gestärkt hat mit seiner Hilfe und mit den  Überzeugten.

وَإِن يُرِيدُوا أَن يَخْدَعُوكَ فَإِنَّ حَسْبَكَ اللَّهُ ۚ

 هُوَ الَّذِي أَيَّدَكَ بِنَصْرِهِ وَبِالْمُؤْمِنِينَ

63. Und er hat zwischen ihren Herzen vereinigt.

Hättest du ausgegeben allesamt, was auf der Erde ist, hättest du dennoch nicht vereinigt zwischen ihren Herzen, jedoch hat Allah zwischen ihnen vereinigt.

Wahrlich er ist Gewaltiger Allurteilender.

وَأَلَّفَ بَيْنَ قُلُوبِهِمْ ۚ

 لَوْ أَنفَقْتَ مَا فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا مَّا أَلَّفْتَ بَيْنَ قُلُوبِهِمْ وَلَـٰكِنَّ اللَّهَ أَلَّفَ بَيْنَهُمْ ۚ

 إِنَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ

64. O der Prophet, dein Gereiche ist Allah und (auch für den), wer dich befolgt hat unter den Überzeugten. يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ حَسْبُكَ اللَّهُ وَمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
65. O der Prophet, rege die  Überzeugten zu dem Kampf an.

Falls unter euch Zwanzig Standhafte wären, siegen sie gegen Zweihundert.

Und falls unter euch Hundert wären, siegen sie gegen tausend von denjenigen, die abgestritten haben, weil sie ein Volk (von Leuten) sind, die nicht verstehen.

يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ حَرِّضِ الْمُؤْمِنِينَ عَلَى الْقِتَالِ ۚ

 إِن يَكُن مِّنكُمْ عِشْرُونَ صَابِرُونَ يَغْلِبُوا مِائَتَيْنِ ۚ

 وَإِن يَكُن مِّنكُم مِّائَةٌ يَغْلِبُوا أَلْفًا مِّنَ الَّذِينَ كَفَرُوا بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَّا يَفْقَهُونَ

66. In dem Moment hat Allah euch erleichtert, und er hat gewusst, dass unter euch Schwäche ist.

So falls unter euch Hundert Standhafte sind, siegen sie gegen Zweihundert,

und falls unter euch Tausend wären, so siegen sie gegen Zweitausend mit der Erlaubnis Allahs.

Und Allah ist mit die Standhaften.

الْآنَ خَفَّفَ اللَّهُ عَنكُمْ وَعَلِمَ أَنَّ فِيكُمْ ضَعْفًا ۚ

 فَإِن يَكُن مِّنكُم مِّائَةٌ صَابِرَةٌ يَغْلِبُوا مِائَتَيْنِ ۚ

 وَإِن يَكُن مِّنكُمْ أَلْفٌ يَغْلِبُوا أَلْفَيْنِ بِإِذْنِ اللَّهِ ۗ

 وَاللَّهُ مَعَ الصَّابِرِينَ

67. Nicht gewesen ist es für einen Propheten, dass er dabei ist, dass ihm Gefangene zugekommen sind, bis er festgesetzt ist auf der Erde.

Ihr bezweckt des Diesseits Ausbreitung, und Allah bezweckt das Jenseits.

Und Allah ist Gewaltiger Allurteilender.

مَا كَانَ لِنَبِيٍّ أَن يَكُونَ لَهُ أَسْرَىٰ حَتَّىٰ يُثْخِنَ فِي الْأَرْضِ ۚ

 تُرِيدُونَ عَرَضَ الدُّنْيَا وَاللَّهُ يُرِيدُ الْآخِرَةَ ۗ

 وَاللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ

68. Wäre nicht ein Buch von Allah vorangegangen, hätte euch in dem, was ihr erfasst habt, grandiose Pein berührt. لَّوْلَا كِتَابٌ مِّنَ اللَّهِ سَبَقَ لَمَسَّكُمْ فِيمَا أَخَذْتُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ
69. So esst von dem, was ihr erwirtschaftet habt an Erlaubtem Lauteren,

und seid gottesehrfürchtig zu Allah.

Wahrlich Allah ist Allvergebender Begnadender.

فَكُلُوا مِمَّا غَنِمْتُمْ حَلَالًا طَيِّبًا ۚ

 وَاتَّقُوا اللَّهَ ۚ

 إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ

70. O der Prophet, sag dem unter den Gefangenen, der in euren Händen ist: Falls Allah innerhalb eurer Herzen Gutes weiß, lässt er euch Besseres zukommen als das, mit was von euch ihr erfasst worden seid, und er vergibt euch.

Und Allah ist Allvergebender Begnadender.

يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ قُل لِّمَن فِي أَيْدِيكُم مِّنَ الْأَسْرَىٰ إِن يَعْلَمِ اللَّهُ فِي قُلُوبِكُمْ خَيْرًا يُؤْتِكُمْ خَيْرًا مِّمَّا أُخِذَ مِنكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ۗ

 وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ

71. Und falls sie deinen Verrat bezwecken, so haben sie tatsächlich zuvor Allah verraten. So entsichert er von ihnen.

Und Allah ist Allwissender Allurteilender.

وَإِن يُرِيدُوا خِيَانَتَكَ فَقَدْ خَانُوا اللَّهَ مِن قَبْلُ فَأَمْكَنَ مِنْهُمْ ۗ

 وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ

72. Wahrlich diejenigen, die überzeugt gewesen sind und ausgewandert sind und sich angestrengt haben mit ihren Besitztümern und ihren Seelen auf Allahs Weg und diejenigen, die Zuflucht gewährt haben und die geholfen haben, diese Einige von ihnen sind Beschützer Anderer.

Und diejenigen, die überzeugt gewesen sind und nicht auswandern würden, für ihrem Schutz obliegt nicht euch Etwas, bis sie auswandern würden.

Und falls sie von euch Hilfe ersucht haben innerhalb der Religion, so obliegt euch die Hilfe, außer gegen ein Volk, bei dem zwischen euch und ihnen ein Bund besteht.

Und Allah ist dessen, was ihr handelt, Wahrnehmender.

إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَهَاجَرُوا وَجَاهَدُوا بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَالَّذِينَ آوَوا وَّنَصَرُوا أُولَـٰئِكَ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاءُ بَعْضٍ ۚ

 وَالَّذِينَ آمَنُوا وَلَمْ يُهَاجِرُوا مَا لَكُم مِّن وَلَايَتِهِم مِّن شَيْءٍ حَتَّىٰ يُهَاجِرُوا ۚ

 وَإِنِ اسْتَنصَرُوكُمْ فِي الدِّينِ فَعَلَيْكُمُ النَّصْرُ إِلَّا عَلَىٰ قَوْمٍ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُم مِّيثَاقٌ ۗ

 وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ

73. Und diejenigen, die abgestritten haben sind so, dass Einige von ihnen Beschützer Anderer sind,

Ohne, dass ihr es tut, ist sie Versuchung auf der Erde und große Verderbnis.

وَالَّذِينَ كَفَرُوا بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاءُ بَعْضٍ ۚ

 إِلَّا تَفْعَلُوهُ تَكُن فِتْنَةٌ فِي الْأَرْضِ وَفَسَادٌ كَبِيرٌ

74. Und diejenigen, die überzeugt gewesen sind und ausgewandert sind und sich angestrengt haben auf Allahs Weg, und diejenigen, die Zuflucht gewährt haben und die geholfen haben, diese sind es, die sind in Wahrheit die Überzeugten.

Für sie ist Vergebung und ehrwürdige Versorgung.

وَالَّذِينَ آمَنُوا وَهَاجَرُوا وَجَاهَدُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَالَّذِينَ آوَوا وَّنَصَرُوا أُولَـٰئِكَ هُمُ الْمُؤْمِنُونَ حَقًّا ۚ

 لَّهُم مَّغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ

75. Und diejenigen, die danach überzeugt gewesen sind und ausgewandert sind und sich angestrengt haben mit euch, so sind diese unter euch.

Und Vordere der Begnadungen, Einige von ihnen sind Erster als  Andere in Allahs Buch.

Wahrlich Allah ist über jedes Etwas Allwissender.

وَالَّذِينَ آمَنُوا مِن بَعْدُ وَهَاجَرُوا وَجَاهَدُوا مَعَكُمْ فَأُولَـٰئِكَ مِنكُمْ ۚ

 وَأُولُو الْأَرْحَامِ بَعْضُهُمْ أَوْلَىٰ بِبَعْضٍ فِي كِتَابِ اللَّهِ ۗ

 إِنَّ اللَّهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ

Senden Sie e-Mails mit Fragen oder Kommentaren zu dieser Website an: info@muslim-markt.de 
Copyright © seit 1999 Muslim-Markt