Im Namen des Erhabenen  
  Heiliger Quran Projekt
 
43

Der Donner

الرعد

Sure 13: Ar-Rad

0. Im Namen Allahs, des Gnädigen, des Begnadenden بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيم
1. Alif Lam Mim Ra.

Dieses sind Zeichen des Geschriebenen.

Und dasjenige, was herabversandt worden ist zu dir von deinem Herrn, ist die Wahrheit. Jedoch Meiste der Menschheit nicht sind sie überzeugt.

المر ۚ

 تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ ۗ

 وَالَّذِي أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ الْحَقُّ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يُؤْمِنُونَ

2. Allah ist derjenige, der erhöht hat die Himmel ohne Stützen, die ihr seht.

Daraufhin herrschte er von dem Thron.

Und er hat dienstbar gemacht die Sonne und den Mond;

Jeder strömt seine Bahn in einer Frist Benannter.

Er rückenstärkt das Gebot. Er begründet die Zeichen, auf dass ihr zum Eintreffen bei eurem Herrn gewiss seid.

اللَّهُ الَّذِي رَفَعَ السَّمَاوَاتِ بِغَيْرِ عَمَدٍ تَرَوْنَهَا ۖ

 ثُمَّ اسْتَوَىٰ عَلَى الْعَرْشِ ۖ

 وَسَخَّرَ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ ۖ

 كُلٌّ يَجْرِي لِأَجَلٍ مُّسَمًّى ۚ

 يُدَبِّرُ الْأَمْرَ يُفَصِّلُ الْآيَاتِ لَعَلَّكُم بِلِقَاءِ رَبِّكُمْ تُوقِنُونَ

3. Während er derjenige ist, der ausgeweitet hat die Erde und er hat errichtet innerhalb ihr Massive und Flüsse.

Und unter jedem der Früchte hat er errichtet hat innerhalb ihr Paare zwei.

Er lässt die Nacht den Tagesfluss abdecken.

Wahrlich innerhalb diesem sind Zeichen für ein Volk, die nachdenkend.

وَهُوَ الَّذِي مَدَّ الْأَرْضَ وَجَعَلَ فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَنْهَارًا ۖ

 وَمِن كُلِّ الثَّمَرَاتِ جَعَلَ فِيهَا زَوْجَيْنِ اثْنَيْنِ ۖ

 يُغْشِي اللَّيْلَ النَّهَارَ ۚ

 إِنَّ فِي ذَ‌ٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ

4. Und innerhalb der Erde ist Abschnitt Nachbargrundstücke und Gärten von Traubenstöcken und Keim und Dattelpalmen, die auf Doppelstämmen und Entgegengesetztes zu Doppelstämmen aus einer Wurzel zusammenwachsen; er wird getränkt mit einzigem Wasser, und wir behuldigen Einige von ihnen für Andere innerhalb dem Essbaren.

Wahrlich innerhalb diesem sind Zeichen für ein Volk, sie verstehen.

وَفِي الْأَرْضِ قِطَعٌ مُّتَجَاوِرَاتٌ وَجَنَّاتٌ مِّنْ أَعْنَابٍ وَزَرْعٌ وَنَخِيلٌ صِنْوَانٌ وَغَيْرُ صِنْوَانٍ يُسْقَىٰ بِمَاءٍ وَاحِدٍ وَنُفَضِّلُ بَعْضَهَا عَلَىٰ بَعْضٍ فِي الْأُكُلِ ۚ

 إِنَّ فِي ذَ‌ٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ

5. Und falls du staunst, so ist Erstaunliches ihr Gesagtes: Wie? Sobald wir gewesen sind Staub, dann wahrlich wir sollen innerhalb einer neuen Schöpfung Neues sein?

Diese sind diejenigen, die abgestritten haben ihren Herrn,

und diese sind es, die Fesseln innerhalb ihrer Nacken;

und diese sind Gefährten des Feuers,

sie sind innerhalb ihr Verbleibende.

 ۞ وَإِن تَعْجَبْ فَعَجَبٌ قَوْلُهُمْ أَإِذَا كُنَّا تُرَابًا أَإِنَّا لَفِي خَلْقٍ جَدِيدٍ ۗ

 أُولَـٰئِكَ الَّذِينَ كَفَرُوا بِرَبِّهِمْ ۖ

 وَأُولَـٰئِكَ الْأَغْلَالُ فِي أَعْنَاقِهِمْ ۖ

 وَأُولَـٰئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ ۖ

 هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ

6. Und sie lassen dich eilig sein mit der schlimmen Tat bevor der Wohltat, und Bestrafungen dahingegangen ist vor ihnen die Exemplarischen.

Und wahrlich dein Herr ist Eigner von Vergebung gegenüber der Menschheit, trotz ihrem Unterdrücken,

und wahrlich dein Herr ist Heftiger der Strafkonsequenz.

وَيَسْتَعْجِلُونَكَ بِالسَّيِّئَةِ قَبْلَ الْحَسَنَةِ وَقَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهِمُ الْمَثُلَاتُ ۗ

 وَإِنَّ رَبَّكَ لَذُو مَغْفِرَةٍ لِّلنَّاسِ عَلَىٰ ظُلْمِهِمْ ۖ

 وَإِنَّ رَبَّكَ لَشَدِيدُ الْعِقَابِ

7. Und er sagt diejenigen, die abgestritten haben: Warum ist nicht herabversandt worden ein Zeichen zu ihm herabgesandt worden von seinem Herrn?

Wahrlich was du bist, ist ein Warnender.

Und jedem Volk ist ein Rechtleiter.

وَيَقُولُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْلَا أُنزِلَ عَلَيْهِ آيَةٌ مِّن رَّبِّهِ ۗ

إِنَّمَا أَنتَ مُنذِرٌ ۖ

 وَلِكُلِّ قَوْمٍ هَادٍ

8. Allah weiß, was trägt jedes Weibliche, und was absinkt die Begnadungen und was sie gemehrt worden ist.

Und Jedes Etwas ist bei ihm mit Maßanteil.

اللَّهُ يَعْلَمُ مَا تَحْمِلُ كُلُّ أُنثَىٰ وَمَا تَغِيضُ الْأَرْحَامُ وَمَا تَزْدَادُ ۖ

 وَكُلُّ شَيْءٍ عِندَهُ بِمِقْدَارٍ

9. Wissender des Verborgenen und des Zeugnisses, der Große, der Höchsterhabene. عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ الْكَبِيرُ الْمُتَعَالِ
10. Ebenbürtiger ist unter euch, wer verborgen hat das Gesagte und wer verlautbart hat von ihm; und wer Verheimlichter ist und der an dem Tagesfluss Entschwindender in der Nacht. سَوَاءٌ مِّنكُم مَّنْ أَسَرَّ الْقَوْلَ وَمَن جَهَرَ بِهِ وَمَنْ هُوَ مُسْتَخْفٍ بِاللَّيْلِ وَسَارِبٌ بِالنَّهَارِ
11. Ihm sind Konsequenzhinderungen, was zwischen seine beiden Händen ist und was sein Nachfolger ist; sie behüten ihn auf Gebot Allahs.

Wahrlich Allah verändert nicht was eines Volkes ist, bis es verändert, was in ihren Seelen ist.

Und sobald bezweckt hat Allah für ein Volk Schlimmes, so ist keine Zuflucht für sie,

und nicht ist ihnen unter Ausschluss seiner ein Schützer.

لَهُ مُعَقِّبَاتٌ مِّن بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهِ يَحْفَظُونَهُ مِنْ أَمْرِ اللَّهِ ۗ

 إِنَّ اللَّهَ لَا يُغَيِّرُ مَا بِقَوْمٍ حَتَّىٰ يُغَيِّرُوا مَا بِأَنفُسِهِمْ ۗ

 وَإِذَا أَرَادَ اللَّهُ بِقَوْمٍ سُوءًا فَلَا مَرَدَّ لَهُ ۚ

 وَمَا لَهُم مِّن دُونِهِ مِن وَالٍ

12. Er ist derjenige, der euch sehen lässt den Blitz in Furcht und Ersehnen; und er fertigt die Wolke die Gewichtige. هُوَ الَّذِي يُرِيكُمُ الْبَرْقَ خَوْفًا وَطَمَعًا وَيُنشِئُ السَّحَابَ الثِّقَالَ
13. Und es lobpreist der Donner in seiner Dankpreisung, und die Engel mit seiner Befürchtung, und er entsendet die Blitzschläge, so trifft er damit, wen er will, während sie streiten bezüglich Allah Heftiger der Unüberwindbarkeit. وَيُسَبِّحُ الرَّعْدُ بِحَمْدِهِ وَالْمَلَائِكَةُ مِنْ خِيفَتِهِ وَيُرْسِلُ الصَّوَاعِقَ فَيُصِيبُ بِهَا مَن يَشَاءُ وَهُمْ يُجَادِلُونَ فِي اللَّهِ وَهُوَ شَدِيدُ الْمِحَالِ
14. Sein ist eine Anrufung der Wahrheit;

und diejenigen, die sie rufen unter Ausschluss seiner, nicht antworten sie ihnen mit Etwas, außer wie Ausstreckung seiner beiden Handinnenflächen nach dem Wasser, damit er reift zu seinen Mund und er ist nicht mit seinem Gereiften.

Und Ruf der Abstreitenden ist nichts außer innerhalb Irrtum.

لَهُ دَعْوَةُ الْحَقِّ ۖ

 وَالَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِهِ لَا يَسْتَجِيبُونَ لَهُم بِشَيْءٍ إِلَّا كَبَاسِطِ كَفَّيْهِ إِلَى الْمَاءِ لِيَبْلُغَ فَاهُ وَمَا هُوَ بِبَالِغِهِ ۚ

 وَمَا دُعَاءُ الْكَافِرِينَ إِلَّا فِي ضَلَالٍ

15. Und vor Allah wirft sich nieder, wer innerhalb der Himmel und auf der Erde ist, Gehorsamer und Verabscheuender, und ihre Schattens mit den Morgen und mit den Fundamenten. وَلِلَّهِ يَسْجُدُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ طَوْعًا وَكَرْهًا وَظِلَالُهُم بِالْغُدُوِّ وَالْآصَالِ 
16. Sag: Wer ist Herr der Himmel und der Erde? Sag: Allah.

Sag: Habt ihr genommen unter Ausschluss seiner Beschützer, die nicht beherrschen für ihre Seelen Nutzen und nicht Schaden?

Sag: Ist ebenbürtig der Blinde und der Wahrnehmende? Oder ist ebenbürtig die Finsternisse und das Licht?

Oder haben sie errichtet Allah Teilhaber die erschaffen haben eine Schöpfung wie seine Schöpfung, so dass sich geähnelt hat die Schöpfung für sie?

Sag: Allah ist Schöpfer jeden Etwas, während er der Einzige ist, der Bezwinger.

قُلْ مَن رَّبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ قُلِ اللَّهُ ۚ

 قُلْ أَفَاتَّخَذْتُم مِّن دُونِهِ أَوْلِيَاءَ لَا يَمْلِكُونَ لِأَنفُسِهِمْ نَفْعًا وَلَا ضَرًّا ۚ

 قُلْ هَلْ يَسْتَوِي الْأَعْمَىٰ وَالْبَصِيرُ أَمْ هَلْ تَسْتَوِي الظُّلُمَاتُ وَالنُّورُ ۗ

 أَمْ جَعَلُوا لِلَّهِ شُرَكَاءَ خَلَقُوا كَخَلْقِهِ فَتَشَابَهَ الْخَلْقُ عَلَيْهِمْ ۚ

 قُلِ اللَّهُ خَالِقُ كُلِّ شَيْءٍ وَهُوَ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ

17. Er sendet herab von dem Himmel Wasser, so durchströmt es Täler nach ihrem Maß, so hat er sich aufgelastet den Strom Schaum als Mehrung.

Und in dem, was sie entzünden innerhalb des Feuers Anstreben Schmuck oder Genuss Schaum ihm Gleiches.

Wie dieses legt dar Allah die Wahrheit und die Nichtigkeit.

So was den Schaum angeht, so geht er (wie eine) Blase.

Und das, was nützt der Menschheit, dann bleibt er innerhalb der Erde.

Wie dieses legt dar Allah die Gleichnisse auf.

أَنزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَسَالَتْ أَوْدِيَةٌ بِقَدَرِهَا فَاحْتَمَلَ السَّيْلُ زَبَدًا رَّابِيًا ۚ

 وَمِمَّا يُوقِدُونَ عَلَيْهِ فِي النَّارِ ابْتِغَاءَ حِلْيَةٍ أَوْ مَتَاعٍ زَبَدٌ مِّثْلُهُ ۚ

 كَذَ‌ٰلِكَ يَضْرِبُ اللَّهُ الْحَقَّ وَالْبَاطِلَ ۚ

 فَأَمَّا الزَّبَدُ فَيَذْهَبُ جُفَاءً ۖ

 وَأَمَّا مَا يَنفَعُ النَّاسَ فَيَمْكُثُ فِي الْأَرْضِ ۚ

 كَذَ‌ٰلِكَ يَضْرِبُ اللَّهُ الْأَمْثَالَ

18. Für diejenigen, die geantwortet haben ihrem Herrn geantwortet haben, das Wohlgefälligste;

und diejenigen, nicht die antworten ihnen - hätten sie auch was innerhalb der Erde ist allesamt, und ihm Gleiches, dass mit ihm sie sich ausgelöst haben bei ihm.

Diese sind es, die Schlimmes der Berechnung haben werden, und ihre Zuflucht ist Dschahannam.

Und leidvoll gewesen ist die Wiegen.

لِلَّذِينَ اسْتَجَابُوا لِرَبِّهِمُ الْحُسْنَىٰ ۚ

 وَالَّذِينَ لَمْ يَسْتَجِيبُوا لَهُ لَوْ أَنَّ لَهُم مَّا فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا وَمِثْلَهُ مَعَهُ لَافْتَدَوْا بِهِ ۚ

 أُولَـٰئِكَ لَهُمْ سُوءُ الْحِسَابِ وَمَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ ۖ

 وَبِئْسَ الْمِهَادُ

19. Ist denn der, der weiß, was herabversandt worden ist zu dir von deinem Herrn ist die Wahrheit, wie der, der ist ein Blinder?

Wahrlich was wird gedenkengelassen Vordere der Einsichten.

 ۞ أَفَمَن يَعْلَمُ أَنَّمَا أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ الْحَقُّ كَمَنْ هُوَ أَعْمَىٰ ۚ

 إِنَّمَا يَتَذَكَّرُ أُولُو الْأَلْبَابِ

20. Diejenigen, die erfüllen Verpflichtung Allahs und nicht brechen den Bund, الَّذِينَ يُوفُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ وَلَا يَنقُضُونَ الْمِيثَاقَ
21. und diejenigen, die verbunden sind zu dem, was geboten hat Allah, dass sie verbunden werden würden und sie sind ehrfürchtig zu ihrem Herrn und sie fürchten Schlimmes der Berechnung. وَالَّذِينَ يَصِلُونَ مَا أَمَرَ اللَّهُ بِهِ أَن يُوصَلَ وَيَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ وَيَخَافُونَ سُوءَ الْحِسَابِ
22. Und diejenigen, die standhaft gewesen sind Anstreben Angesicht ihres Herrn und sich erhoben haben zu dem Gebet und ausgeben haben, von dem wir sie versorgt haben, Verborgenes und Öffentliches und sie wenden ab mit der  Wohltat die schlimmen Tat - diese sind es, denen ist Konsequentes des Kreises وَالَّذِينَ صَبَرُوا ابْتِغَاءَ وَجْهِ رَبِّهِمْ وَأَقَامُوا الصَّلَاةَ وَأَنفَقُوا مِمَّا رَزَقْنَاهُمْ سِرًّا وَعَلَانِيَةً وَيَدْرَءُونَ بِالْحَسَنَةِ السَّيِّئَةَ أُولَـٰئِكَ لَهُمْ عُقْبَى الدَّارِ
23. Gärten Edens. Sie treten in sie ein und wer rechtschaffen gewesen ist unter ihren Vätern und ihren Partnern und ihren Sprösslingen.

Und die Engel treten ein zu ihnen durch jedes Tor.

جَنَّاتُ عَدْنٍ يَدْخُلُونَهَا وَمَن صَلَحَ مِنْ آبَائِهِمْ وَأَزْوَاجِهِمْ وَذُرِّيَّاتِهِمْ ۖ

 وَالْمَلَائِكَةُ يَدْخُلُونَ عَلَيْهِم مِّن كُلِّ بَابٍ

24. Frieden sei mit euch, da ihr standhaft gewesen seid;

so gunstvoll ist Konsequentes des Kreises.

سَلَامٌ عَلَيْكُم بِمَا صَبَرْتُمْ ۚ

 فَنِعْمَ عُقْبَى الدَّارِ

25. Und diejenigen, die brechen Verpflichtung Allahs, nach seinem Bund, und zerschneiden, was geboten hat Allah, das sie verbunden werden würden, und Verderbnis stiften innerhalb der Erde,

Diese ist die Verfluchung, und sie haben von Schlimmen des Kreises.

وَالَّذِينَ يَنقُضُونَ عَهْدَ اللَّهِ مِن بَعْدِ مِيثَاقِهِ وَيَقْطَعُونَ مَا أَمَرَ اللَّهُ بِهِ أَن يُوصَلَ وَيُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ ۙ

 أُولَـٰئِكَ لَهُمُ اللَّعْنَةُ وَلَهُمْ سُوءُ الدَّارِ

26. Allah streckt aus die Versorgung, wem er will, und er bestimmt.

Und sie haben frohlockt über das Leben des Diesseits, und das Leben des Diesseits ist im Vergleich innerhalb des Jenseits nichts außer Genuss.

اللَّهُ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاءُ وَيَقْدِرُ ۚ

 وَفَرِحُوا بِالْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَمَا الْحَيَاةُ الدُّنْيَا فِي الْآخِرَةِ إِلَّا مَتَاعٌ

27. Und er sagt diejenigen, die abgestritten haben: Warum ist nicht herabversandt worden zu ihm ein Zeichen von seinem Herrn?

Sag: Wahrlich Allah lässt verirren, wen er will, und er leitet recht zu sich, wer sich bekehrt hat.

وَيَقُولُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْلَا أُنزِلَ عَلَيْهِ آيَةٌ مِّن رَّبِّهِ ۗ

 قُلْ إِنَّ اللَّهَ يُضِلُّ مَن يَشَاءُ وَيَهْدِي إِلَيْهِ مَنْ أَنَابَ

28. Diejenigen, die überzeugt gewesen sind und befriedigt wird ihre Herzen im Gedenken an Allah.

Wahrlich, im Gedenken Allahs wird befriedigt die Herzen.

الَّذِينَ آمَنُوا وَتَطْمَئِنُّ قُلُوبُهُم بِذِكْرِ اللَّهِ ۗ

 أَلَا بِذِكْرِ اللَّهِ تَطْمَئِنُّ الْقُلُوبُ

29. Diejenigen, die überzeugt gewesen sind und gehandelt haben die Rechtschaffenen, für sie ist Läuterung, und Wohlgefälliger Heimkehr. الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ طُوبَىٰ لَهُمْ وَحُسْنُ مَآبٍ
30. Wie dieses haben wir dich entsandt innerhalb einer Muttergemeinde, dahingegangen ist vor ihr (andere) Muttergemeinden, auf dass du rezitierst ihnen, dasjenige was wir offenbart haben dir; während sie abstreiten den Gnädigen.

Sag: Er ist mein Herr; kein Gott ist außer ihm. Ihm habe ich vertraut und zu ihm ist meine Umkehr.

كَذَ‌ٰلِكَ أَرْسَلْنَاكَ فِي أُمَّةٍ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهَا أُمَمٌ لِّتَتْلُوَ عَلَيْهِمُ الَّذِي أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ وَهُمْ يَكْفُرُونَ بِالرَّحْمَـٰنِ ۚ

 قُلْ هُوَ رَبِّي لَا إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَإِلَيْهِ مَتَابِ

31. Und wäre ein Quran (Verlesung), umherziehen lassen worden ist durch ihn umherziehen lassen werden die Berge oder geschnitten worden ist mit ihm die Erde oder gesprochen worden ist zu ihm den Verstorbenen,

nein doch das Gebot ist bei Allah allesamt.

Sind denn nicht verzweifelt diejenigen, die überzeugt gewesen sind, dass, würde wollen Allah, hätte er die Menschheit wahrlich rechtgeleitet allesamt?

Und nicht hört auf diejenigen, die abgestritten haben, sie trifft um dessentwillen Pochende, was sie gewirkt haben, oder sie lassen sich nieder Naher bei ihrem Kreis, bis kommt Verheißung Allahs.

Wahrlich Allah nicht widerspricht er die Verheißungsfrist.

وَلَوْ أَنَّ قُرْآنًا سُيِّرَتْ بِهِ الْجِبَالُ أَوْ قُطِّعَتْ بِهِ الْأَرْضُ أَوْ كُلِّمَ بِهِ الْمَوْتَىٰ ۗ

 بَل لِّلَّهِ الْأَمْرُ جَمِيعًا ۗ

 أَفَلَمْ يَيْأَسِ الَّذِينَ آمَنُوا أَن لَّوْ يَشَاءُ اللَّهُ لَهَدَى النَّاسَ جَمِيعًا ۗ

 وَلَا يَزَالُ الَّذِينَ كَفَرُوا تُصِيبُهُم بِمَا صَنَعُوا قَارِعَةٌ أَوْ تَحُلُّ قَرِيبًا مِّن دَارِهِمْ حَتَّىٰ يَأْتِيَ وَعْدُ اللَّهِ ۚ

 إِنَّ اللَّهَ لَا يُخْلِفُ الْمِيعَادَ

32. Und gewiss sind verhöhnt worden Gesandte vor dir, so habe ich aufgeschoben für diejenigen, die abgestritten haben. Daraufhin habe ich sie erfasst,

sie wie gewesen ist meine Strafkonsequenz.

وَلَقَدِ اسْتُهْزِئَ بِرُسُلٍ مِّن قَبْلِكَ فَأَمْلَيْتُ لِلَّذِينَ كَفَرُوا ثُمَّ أَخَذْتُهُمْ ۖ

 فَكَيْفَ كَانَ عِقَابِ

33. Ist so wer Aufstehender gegenüber jeder Seele ist, in dem, was sie erworben hat?

Und sie haben errichtet Allah Teilhaber. Sag: Benennt sie.

Verkündet ihr ihm etwas, was er nicht weiß innerhalb der Erde? Oder ist es nur von Offenkundigem unter dem Gesagten?

Nein, verziert worden ist für diejenigen, die abgestritten haben ihren Plan, und sie sind abgehalten worden von dem Weg.

Und wen verirren lässt Allah, so ist für ihn nicht einer von Rechtleitern.

أَفَمَنْ هُوَ قَائِمٌ عَلَىٰ كُلِّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ ۗ

 وَجَعَلُوا لِلَّهِ شُرَكَاءَ قُلْ سَمُّوهُمْ ۚ

 أَمْ تُنَبِّئُونَهُ بِمَا لَا يَعْلَمُ فِي الْأَرْضِ أَم بِظَاهِرٍ مِّنَ الْقَوْلِ ۗ

 بَلْ زُيِّنَ لِلَّذِينَ كَفَرُوا مَكْرُهُمْ وَصُدُّوا عَنِ السَّبِيلِ ۗ

 وَمَن يُضْلِلِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِنْ هَادٍ

34. Für sie ist Pein innerhalb dem Leben des Diesseits;

und Pein des Jenseits ist Spaltender,

und nicht ist ihnen vor Allah ein Bewahrer.

لَّهُمْ عَذَابٌ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۖ

 وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَشَقُّ ۖ

 وَمَا لَهُم مِّنَ اللَّهِ مِن وَاقٍ

35. Gleichnis des Gartens, desjenigen, das verheißen worden ist den Gottesehrfürchtigen.

Es strömt von unter ihr die Flüsse;

ihr Essbares Andauerndes und ihr Schatten.

Diese ist Konsequentes derjenigen, die ehrfürchtig gewesen sind;

und Konsequentes der Abstreitenden ist das Feuer.

 ۞ مَّثَلُ الْجَنَّةِ الَّتِي وُعِدَ الْمُتَّقُونَ ۖ

 تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ۖ

 أُكُلُهَا دَائِمٌ وَظِلُّهَا ۚ

 تِلْكَ عُقْبَى الَّذِينَ اتَّقَوا ۖ

 وَّعُقْبَى الْكَافِرِينَ النَّارُ

36. Und diejenigen, denen wir zukommen lassen haben das Geschriebene, frohlocken über das, was herabversandt worden ist zu dir.

Und unter den Bündnissen ist der, der negiert Einige von ihm.

Sag: Wahrlich was mir geboten worden ist, dass ich diene Allah, und nicht geselle ich bei ihm.

Zu ihm rufe ich und zu ihm ist Heimkehr.

وَالَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ يَفْرَحُونَ بِمَا أُنزِلَ إِلَيْكَ ۖ

 وَمِنَ الْأَحْزَابِ مَن يُنكِرُ بَعْضَهُ ۚ

 قُلْ إِنَّمَا أُمِرْتُ أَنْ أَعْبُدَ اللَّهَ وَلَا أُشْرِكَ بِهِ ۚ

 إِلَيْهِ أَدْعُو وَإِلَيْهِ مَآبِ

37. Und wie dieses haben wir ihn herabversandt als Urteil in Arabisch.

Und falls du befolgt hättest ihre Gelüste, nachdem bei dir eingetroffen ist das Wissen, so ist dir vor Allah nicht Beschützer und nicht Bewahrer.

وَكَذَ‌ٰلِكَ أَنزَلْنَاهُ حُكْمًا عَرَبِيًّا ۚ

 وَلَئِنِ اتَّبَعْتَ أَهْوَاءَهُم بَعْدَمَا جَاءَكَ مِنَ الْعِلْمِ مَا لَكَ مِنَ اللَّهِ مِن وَلِيٍّ وَلَا وَاقٍ

38. Und wir haben entsandt Gesandte vor dir, und wir haben errichtet für sie Partner (und Partnerinnen) und Sprösslinge.

Und nicht ist gewesen, dass ein Gesandter kommt mit einem Zeichen, außer mit Erlaubnis Allahs.

Für jede Frist ist Geschriebenes.

وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا رُسُلًا مِّن قَبْلِكَ وَجَعَلْنَا لَهُمْ أَزْوَاجًا وَذُرِّيَّةً ۚ

 وَمَا كَانَ لِرَسُولٍ أَن يَأْتِيَ بِآيَةٍ إِلَّا بِإِذْنِ اللَّهِ ۗ

 لِكُلِّ أَجَلٍ كِتَابٌ

39. Es löscht aus Allah, was er will, und er setzt fest

und bei ihm ist des Geschriebenen Mutter.

يَمْحُوا اللَّهُ مَا يَشَاءُ وَيُثْبِتُ ۖ

 وَعِندَهُ أُمُّ الْكِتَابِ

40. Und ob wir dich sehen lassen Einiges desjenigen, was wir ihnen verheißen, oder wir dich abberufen - dann wahrlich was dir der Ausgereifte und uns die Berechnung. وَإِن مَّا نُرِيَنَّكَ بَعْضَ الَّذِي نَعِدُهُمْ أَوْ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِنَّمَا عَلَيْكَ الْبَلَاغُ وَعَلَيْنَا الْحِسَابُ
41. Sehen sie nicht, dass wir kommen zu der Erde und wir vermindern sie an ihren Seiten?

Und Allah urteilt; das keine Konsequenzhinderung ist zu seinem Urteil.

Während er ist Eiliger in der Berechnung.

أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّا نَأْتِي الْأَرْضَ نَنقُصُهَا مِنْ أَطْرَافِهَا ۚ

 وَاللَّهُ يَحْكُمُ لَا مُعَقِّبَ لِحُكْمِهِ ۚ

 وَهُوَ سَرِيعُ الْحِسَابِ

42. Und geplant hat diejenigen vor ihnen, so Allahs ist der Plan allesamt.

Er weiß, was erwirbt jede Seele;

und wissen wird die Abstreiter, wem Konsequentes des Kreises ist.

وَقَدْ مَكَرَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَلِلَّهِ الْمَكْرُ جَمِيعًا ۖ

 يَعْلَمُ مَا تَكْسِبُ كُلُّ نَفْسٍ ۗ

 وَسَيَعْلَمُ الْكُفَّارُ لِمَنْ عُقْبَى الدَّارِ

43. Und er sagt diejenigen, die abgestritten haben: Du bist nicht Entsandter.

Sag: Er hat genügt Allah als Zeuge zwischen mir und zwischen euch und der, bei ihm Wissen des Geschriebenen ist.

وَيَقُولُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَسْتَ مُرْسَلًا ۚ

 قُلْ كَفَىٰ بِاللَّهِ شَهِيدًا بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ وَمَنْ عِندَهُ عِلْمُ الْكِتَابِ

Senden Sie e-Mails mit Fragen oder Kommentaren zu dieser Website an: info@muslim-markt.de 
Copyright © seit 1999 Muslim-Markt