Im Namen des Erhabenen  
  Heiliger Qur'an Projekt
 
 

Das Pilgern

الحج

Sure 22: Al-Hadsch

0. Im Namen Allahs, des Gnädigen, des Begnadenden بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيم
1. Oh ihr Menschen, fürchtet euren Herrn; denn der Stunde Beben ist wahrlich etwas Grandioses. يَا أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا رَبَّكُمْ ۚ إِنَّ زَلْزَلَةَ السَّاعَةِ شَيْءٌ عَظِيمٌ
2. Am Tage, an dem ihr es seht, entfällt für jedes nährende Wesen was sie genährt hat und jede Tragende ihr Getragenes abwerfen; und du siehst die Menschen berauscht, und nicht sind sie berauscht, und Allahs Pein ist heftig. يَوْمَ تَرَوْنَهَا تَذْهَلُ كُلُّ مُرْضِعَةٍ عَمَّا أَرْضَعَتْ وَتَضَعُ كُلُّ ذَاتِ حَمْلٍ حَمْلَهَا وَتَرَى النَّاسَ سُكَارَىٰ وَمَا هُم بِسُكَارَىٰ وَلَـٰكِنَّ عَذَابَ اللَّهِ شَدِيدٌ
3. Und unter den Menschen ist manch einer, der entgegen Wissen über Allah streitet und er folgt jedem in der Empörung vor sturem Satan وَمِنَ النَّاسِ مَن يُجَادِلُ فِي اللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَيَتَّبِعُ كُلَّ شَيْطَانٍ مَّرِيدٍ
4. gegen den vorgeschrieben ist, dass, wer ihn zum Beschützer nimmt, er ist, der abirren lässt und zur Pein des Entfachten geführt wird. كُتِبَ عَلَيْهِ أَنَّهُ مَن تَوَلَّاهُ فَأَنَّهُ يُضِلُّهُ وَيَهْدِيهِ إِلَىٰ عَذَابِ السَّعِيرِ
5. Oh ihr Menschen, falls ihr über die Berufung im Zweifel gewesen seid, dass wir euch aus Staub erschaffen haben, dann aus einem Samentropfen, dann aus einem Keim, dann aus einem Fötus, Erschaffene und entgegen Erschaffene, dass wir es euch verdeutlich. Und wir lassen bis zu einer benannten Frist in der Begnadung verbleiben, was wir wollen; daraufhin lassen wir euch als Kleinkind heraustreten; daraufhin werdet ihr zu eurem Heftigsten reifen. Und mancher von euch wird abberufen, und mancher von euch wird verächtlichsten des Lebensalters zurückgereicht werden, so dass er nichts weiß, nachdem er Wissen hatte über etwas. Und du siehst die Erde leblos, doch sobald wir hinabgesandt haben das Wasser über sie, dann regt sie sich und wird mehr und er lässt jede Art von prächtigen Paaren wachsen. يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِن كُنتُمْ فِي رَيْبٍ مِّنَ الْبَعْثِ فَإِنَّا خَلَقْنَاكُم مِّن تُرَابٍ ثُمَّ مِن نُّطْفَةٍ ثُمَّ مِنْ عَلَقَةٍ ثُمَّ مِن مُّضْغَةٍ مُّخَلَّقَةٍ وَغَيْرِ مُخَلَّقَةٍ لِّنُبَيِّنَ لَكُمْ ۚ وَنُقِرُّ فِي الْأَرْحَامِ مَا نَشَاءُ إِلَىٰ أَجَلٍ مُّسَمًّى ثُمَّ نُخْرِجُكُمْ طِفْلًا ثُمَّ لِتَبْلُغُوا أَشُدَّكُمْ ۖ وَمِنكُم مَّن يُتَوَفَّىٰ وَمِنكُم مَّن يُرَدُّ إِلَىٰ أَرْذَلِ الْعُمُرِ لِكَيْلَا يَعْلَمَ مِن بَعْدِ عِلْمٍ شَيْئًا ۚ وَتَرَى الْأَرْضَ هَامِدَةً فَإِذَا أَنزَلْنَا عَلَيْهَا الْمَاءَ اهْتَزَّتْ وَرَبَتْ وَأَنبَتَتْ مِن كُلِّ زَوْجٍ بَهِيجٍ
6. Dies, weil Allah die Wahrheit ist und weil er es ist, der belebt die Gestorbenen, und er ist über jedes etwas mächtig ذَ‌ٰلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ هُوَ الْحَقُّ وَأَنَّهُ يُحْيِي الْمَوْتَىٰ وَأَنَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
7. und weil die Stunde dabei ist zu kommen, kein Zweifel darin, und weil Allah jene berufen wird, die in den Gräbern ruhen. وَأَنَّ السَّاعَةَ آتِيَةٌ لَّا رَيْبَ فِيهَا وَأَنَّ اللَّهَ يَبْعَثُ مَن فِي الْقُبُورِ
8. Und unter den Menschen ist manch einer, der entgegen Wissen oder Führung oder ein erleuchtendes Geschriebenes über Allah streitet. وَمِنَ النَّاسِ مَن يُجَادِلُ فِي اللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَلَا هُدًى وَلَا كِتَابٍ مُّنِيرٍ
9. Er entzweit seitwärts, damit er abirren lässt von Allahs Weg. Bestimmt ist für ihn Erniedrigung in dem Diesseits; und am Tage der Auferstehung werden wir ihn kosten lassen des Verbrennens Pein. ثَانِيَ عِطْفِهِ لِيُضِلَّ عَن سَبِيلِ اللَّهِ ۖ لَهُ فِي الدُّنْيَا خِزْيٌ ۖ وَنُذِيقُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَذَابَ الْحَرِيقِ
10. Dies ist für das, was deine beiden Hände vorausgesandt haben: Allah ist nicht Unterdrückender zu den Dienenden. ذَ‌ٰلِكَ بِمَا قَدَّمَتْ يَدَاكَ وَأَنَّ اللَّهَ لَيْسَ بِظَلَّامٍ لِّلْعَبِيدِ
11. Und unter den Menschen dienen manche Allah nach Buchstabe. Dann falls ihn Gutes getroffen hat, so ist er damit befriedigt; und falls ihn Versuchung getroffen hat, wendet euch zu seinem Weg. Er ist dem Diesseits verlustig gegangen und dem Jenseits. Das ist das verdeutlichte Verlustgeschäft. وَمِنَ النَّاسِ مَن يَعْبُدُ اللَّهَ عَلَىٰ حَرْفٍ ۖ فَإِنْ أَصَابَهُ خَيْرٌ اطْمَأَنَّ بِهِ ۖ وَإِنْ أَصَابَتْهُ فِتْنَةٌ انقَلَبَ عَلَىٰ وَجْهِهِ خَسِرَ الدُّنْيَا وَالْآخِرَةَ ۚ ذَ‌ٰلِكَ هُوَ الْخُسْرَانُ الْمُبِينُ
12. Er ruft unter Ausschluss Allahs das an, was ihm nicht schadet und ihm nicht nützt. Jener, er ist der Irrtum der Ferne. يَدْعُو مِن دُونِ اللَّهِ مَا لَا يَضُرُّهُ وَمَا لَا يَنفَعُهُ ۚ ذَ‌ٰلِكَ هُوَ الضَّلَالُ الْبَعِيدُ
13. Er ruft den an, dessen Schaden am nächsten ist unter seinem Nutzen. Wahrlich leidvoll ist der Beschützer und wahrlich leidvoll ist der Geselle. يَدْعُو لَمَن ضَرُّهُ أَقْرَبُ مِن نَّفْعِهِ ۚ لَبِئْسَ الْمَوْلَىٰ وَلَبِئْسَ الْعَشِيرُ
14. Wahrlich, Allah wird eintreten lassen diejenigen, die überzeugt sind und das Rechtschaffene gehandelt haben, in Gärten, unter ihnen Bäche strömen; siehe, Allah tut, was er bezweckt. إِنَّ اللَّهَ يُدْخِلُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ۚ إِنَّ اللَّهَ يَفْعَلُ مَا يُرِيدُ
15. Wer gewesen ist vermutend, er wird nicht ausgeweitet von Allah in dem Diesseits und im Jenseits, dann soll doch mit Ursache eines Seils zu dem Himmel emporsteigen, daraufhin zerschneidet er es. Dann soll er sehen, ob seine List gehen lassen wird, was wütend macht. مَن كَانَ يَظُنُّ أَن لَّن يَنصُرَهُ اللَّهُ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ فَلْيَمْدُدْ بِسَبَبٍ إِلَى السَّمَاءِ ثُمَّ لْيَقْطَعْ فَلْيَنظُرْ هَلْ يُذْهِبَنَّ كَيْدُهُ مَا يَغِيظُ
16. Und derart haben wir ihn hinabgesandt als deutliches Zeichen, und wahrlich Allah weist dem den Weg, den Er bezweckt. وَكَذَ‌ٰلِكَ أَنزَلْنَاهُ آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ وَأَنَّ اللَّهَ يَهْدِي مَن يُرِيدُ
17. Wahrlich diejenigen, die überzeugt sind, und diejenigen, die Juden sind und die Sabäer und die Christen und die Zoroastier und diejenigen, die beigesellen. Wahrlich Allah entscheidet zwischen ihnen  am Tage der Auferstehung; wahrlich Allah ist jeden etwas Zeuge. إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَالَّذِينَ هَادُوا وَالصَّابِئِينَ وَالنَّصَارَىٰ وَالْمَجُوسَ وَالَّذِينَ أَشْرَكُوا إِنَّ اللَّهَ يَفْصِلُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۚ إِنَّ اللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ
18. Hast du nicht gesehen, dass Allah es ist, vor dem sich niederwirft, wer in den Himmeln und auf der Erde ist - und die Sonne und der Mond und die Sterne und die Berge und die Bäume und die Reittiere und viele unter den Menschen? Und gegen viele ist wahr geworden die Pein. Und wer von Allah erniedrigt wird, so ist nicht für ihn vom Geehrten. Wahrlich, Allah tut, was er will. أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ يَسْجُدُ لَهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَمَن فِي الْأَرْضِ وَالشَّمْسُ وَالْقَمَرُ وَالنُّجُومُ وَالْجِبَالُ وَالشَّجَرُ وَالدَّوَابُّ وَكَثِيرٌ مِّنَ النَّاسِ ۖ وَكَثِيرٌ حَقَّ عَلَيْهِ الْعَذَابُ ۗ وَمَن يُهِنِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِن مُّكْرِمٍ ۚ إِنَّ اللَّهَ يَفْعَلُ مَا يَشَاءُ 
19. Diese beiden sind zwei Streitende, die über ihren Herrn gestritten haben. Denn für diejenigen, die abgestritten haben, für sie wird zerschnitten Entlohnungsgewänder aus Feuer; das Siedewasser wird über ihre Köpfe gegossen,  ۞ هَـٰذَانِ خَصْمَانِ اخْتَصَمُوا فِي رَبِّهِمْ ۖ فَالَّذِينَ كَفَرُوا قُطِّعَتْ لَهُمْ ثِيَابٌ مِّن نَّارٍ يُصَبُّ مِن فَوْقِ رُءُوسِهِمُ الْحَمِيمُ
20. es schmilzt, was in ihren Inneren ist, und der Haut. يُصْهَرُ بِهِ مَا فِي بُطُونِهِمْ وَالْجُلُودُ
21. Und für sie sind Schlagstöcke aus Eisen. وَلَهُم مَّقَامِعُ مِنْ حَدِيدٍ
22. Jedesmal da sie aus Kummer bezweckt haben daraus herauszutreten, werden sie dahin zurückgeführt; und Kostet des Verbrennens Pein. كُلَّمَا أَرَادُوا أَن يَخْرُجُوا مِنْهَا مِنْ غَمٍّ أُعِيدُوا فِيهَا وَذُوقُوا عَذَابَ الْحَرِيقِ
23. Wahrlich Allah wird eintreten lassen diejenigen, die überzeugt sind und das Rechtschaffene gehandelt haben, in Gärten, unter ihnen Bäche strömen. Sie werden darin mit Armbändern aus Gold und Perlen geschmückt sein, und ihre Kleidung darin ist Seide. إِنَّ اللَّهَ يُدْخِلُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ يُحَلَّوْنَ فِيهَا مِنْ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٍ وَلُؤْلُؤًا ۖ وَلِبَاسُهُمْ فِيهَا حَرِيرٌ
24. Und sie werden durch das Geläuterte unter dem Gesagten rechtgeleitet werden, und sie werden rechtgeführt werden zu einem Pfad des Dankpreiswürdigen. وَهُدُوا إِلَى الطَّيِّبِ مِنَ الْقَوْلِ وَهُدُوا إِلَىٰ صِرَاطِ الْحَمِيدِ
25. Wahrlich diejenigen, die abgestritten haben und sich von Allahs Weg abwenden und von der unantastbaren Niederwerfungsstätte, diejenige, die wir zum Wohl aller Menschen errichtet haben, ebenbürtig für den dort Andächtigen und die Herausgestellten, und jener, der durch Unterdrückung die Entstellung bezweckt, wir werden ihn leidvolle Pein kosten lassen. إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ وَالْمَسْجِدِ الْحَرَامِ الَّذِي جَعَلْنَاهُ لِلنَّاسِ سَوَاءً الْعَاكِفُ فِيهِ وَالْبَادِ ۚ وَمَن يُرِدْ فِيهِ بِإِلْحَادٍ بِظُلْمٍ نُّذِقْهُ مِنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ
26. Und als wir Abraham des Hauses Position innehaben ließen: Geselle mir nicht etwas bei und reinige mein Haus für die Umwandelnden, die Aufstehenden, die Gebetsabschnittsbetende und die Niederwerfungen. وَإِذْ بَوَّأْنَا لِإِبْرَاهِيمَ مَكَانَ الْبَيْتِ أَن لَّا تُشْرِكْ بِي شَيْئًا وَطَهِّرْ بَيْتِيَ لِلطَّائِفِينَ وَالْقَائِمِينَ وَالرُّكَّعِ السُّجُودِ
27. Verlautbare den Menschen das Pilgern. Sie kommen zu Fuß und auf dem Rücken von jedem abgemagerten Reittieren von weither zu dir. Diese kommen von jedem fernsten (Berg)Pass. وَأَذِّن فِي النَّاسِ بِالْحَجِّ يَأْتُوكَ رِجَالًا وَعَلَىٰ كُلِّ ضَامِرٍ يَأْتِينَ مِن كُلِّ فَجٍّ عَمِيقٍ
28. auf dass sie allerlei Vorteile bezeugen und während einer bestimmten Anzahl von Tagen gedenken Allahs Namens für das, womit er sie an Vierbeinern versorgt hat. Dann esst davon und speist den leidenden Armen. لِّيَشْهَدُوا مَنَافِعَ لَهُمْ وَيَذْكُرُوا اسْمَ اللَّهِ فِي أَيَّامٍ مَّعْلُومَاتٍ عَلَىٰ مَا رَزَقَهُم مِّن بَهِيمَةِ الْأَنْعَامِ ۖ فَكُلُوا مِنْهَا وَأَطْعِمُوا الْبَائِسَ الْفَقِيرَ
29. Daraufhin verfügen sie Weiheaskese und ihre Gelübde und umwandeln das altehrwürdige Haus. ثُمَّ لْيَقْضُوا تَفَثَهُمْ وَلْيُوفُوا نُذُورَهُمْ وَلْيَطَّوَّفُوا بِالْبَيْتِ الْعَتِيقِ
30. Dieses und für den, der Allahs Unantastbare eskaliert, gut für ihn vor seinem Herrn. Zugelassen ist euch alles Vieh mit Ausnahme dessen, was euch rezitiert wird. Dann haltet euch fern von der Befleckung unter der Götzen und haltet euch fern vom gesagte des Grundlosen. ذَ‌ٰلِكَ وَمَن يُعَظِّمْ حُرُمَاتِ اللَّهِ فَهُوَ خَيْرٌ لَّهُ عِندَ رَبِّهِ ۗ وَأُحِلَّتْ لَكُمُ الْأَنْعَامُ إِلَّا مَا يُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ ۖ فَاجْتَنِبُوا الرِّجْسَ مِنَ الْأَوْثَانِ وَاجْتَنِبُوا قَوْلَ الزُّورِ
31. Hingewandte zu Allah, ohne dass ihr ihm Beigesellende seid. Und wer Allah beigesellt, dann ist es, als ist er von dem Himmel gestürzt und die Vögel entreißen ihn oder der Wind verwehte ihn an eine ferne Position. حُنَفَاءَ لِلَّهِ غَيْرَ مُشْرِكِينَ بِهِ ۚ وَمَن يُشْرِكْ بِاللَّهِ فَكَأَنَّمَا خَرَّ مِنَ السَّمَاءِ فَتَخْطَفُهُ الطَّيْرُ أَوْ تَهْوِي بِهِ الرِّيحُ فِي مَكَانٍ سَحِيقٍ
32. Dieses ist es, und wer Allahs Riten eskaliert, so ist es von Gottesehrfurcht der Herzen. ذَ‌ٰلِكَ وَمَن يُعَظِّمْ شَعَائِرَ اللَّهِ فَإِنَّهَا مِن تَقْوَى الْقُلُوبِ
33. Die bringen euch Nutzen für eine benannte Frist, daraufhin aber ist ihre Niederlassung bei dem altehrwürdigen Haus. لَكُمْ فِيهَا مَنَافِعُ إِلَىٰ أَجَلٍ مُّسَمًّى ثُمَّ مَحِلُّهَا إِلَى الْبَيْتِ الْعَتِيقِ
34. Und jeder Muttergemeinde haben wir Opferriten errichtet, dass sie gedenken Allahs Namen, für das, womit er sie mit Vierbeinern versorgt hat. So ist euer Gott ein einziger Gott; dann ergebt euch ihm. Und verheiße den Demütigen وَلِكُلِّ أُمَّةٍ جَعَلْنَا مَنسَكًا لِّيَذْكُرُوا اسْمَ اللَّهِ عَلَىٰ مَا رَزَقَهُم مِّن بَهِيمَةِ الْأَنْعَامِ ۗ فَإِلَـٰهُكُمْ إِلَـٰهٌ وَاحِدٌ فَلَهُ أَسْلِمُوا ۗ وَبَشِّرِ الْمُخْبِتِينَ
35. diejenigen, sobald Allahs gedacht wird, ihre Herzen mit Furcht erfüllt sind und die Standhaften, was sie getroffen hat, und die Beständigten des Ritualgebets und die von dem spenden, womit wir sie versorgt haben. الَّذِينَ إِذَا ذُكِرَ اللَّهُ وَجِلَتْ قُلُوبُهُمْ وَالصَّابِرِينَ عَلَىٰ مَا أَصَابَهُمْ وَالْمُقِيمِي الصَّلَاةِ وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنفِقُونَ
36. Und die beleibten Kamele, wir haben sie für euch von Allahs Riten errichtet. Ihr habt an ihnen Gutes. Dann gedenkt Allahs Namen gegenüber ihnen reihenweise. Dann sobald ihre Fernen liegen, dann esst davon und speist den Genügsamen und den Fordernden. Derart haben wir sie euch dienstbar gemacht, auf dass ihr dankbar seid. وَالْبُدْنَ جَعَلْنَاهَا لَكُم مِّن شَعَائِرِ اللَّهِ لَكُمْ فِيهَا خَيْرٌ ۖ فَاذْكُرُوا اسْمَ اللَّهِ عَلَيْهَا صَوَافَّ ۖ فَإِذَا وَجَبَتْ جُنُوبُهَا فَكُلُوا مِنْهَا وَأَطْعِمُوا الْقَانِعَ وَالْمُعْتَرَّ ۚ كَذَ‌ٰلِكَ سَخَّرْنَاهَا لَكُمْ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
37. Nicht erreicht Allah ihr Fleisch, und nicht ihre Blute, sondern eure Ehrfurcht ist es, die Ihn erreicht. In der Weise hat er sie euch dienstbar gemacht, auf dass ihr größenpreist Allah für seine Rechtleitung . Und verheiße den Wohltätern. لَن يَنَالَ اللَّهَ لُحُومُهَا وَلَا دِمَاؤُهَا وَلَـٰكِن يَنَالُهُ التَّقْوَىٰ مِنكُمْ ۚ كَذَ‌ٰلِكَ سَخَّرَهَا لَكُمْ لِتُكَبِّرُوا اللَّهَ عَلَىٰ مَا هَدَاكُمْ ۗ وَبَشِّرِ الْمُحْسِنِينَ
38. Wahrlich, Allah wehrt ab für diejenigen, die überzeugt sind. Wahrlich, Allah liebt nicht jeden Verräter, Abstreitiger.  ۞ إِنَّ اللَّهَ يُدَافِعُ عَنِ الَّذِينَ آمَنُوا ۗ إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ كُلَّ خَوَّانٍ كَفُورٍ
39. Denjenigen wurde erlaubt, die bekämpft worden sind, weil sie unterdrückt worden sind, und wahrlich Allah ist mächtig ihnen zu helfen أُذِنَ لِلَّذِينَ يُقَاتَلُونَ بِأَنَّهُمْ ظُلِمُوا ۚ وَإِنَّ اللَّهَ عَلَىٰ نَصْرِهِمْ لَقَدِيرٌ
40. Diejenigen, die aus ihren Kreisen heraustreten lassen wurden gegen Wahrheit, weil sie sagen: Unser Herr ist Allah. Und hätte Allah nicht abgewehrt die Menschen, einige durch andere,  hätte, so wären gewiss Klöster und Verkaufsstätten und Segnungs-Bittegebete und Niederwerfungsstätten, in denen Allahs Namen viel gedacht wird, niedergerissen worden. Und Allah wird sicher dem beistehen, der ihm beisteht. Gewiss ist Allah Kräftiger, Gewaltiger. الَّذِينَ أُخْرِجُوا مِن دِيَارِهِم بِغَيْرِ حَقٍّ إِلَّا أَن يَقُولُوا رَبُّنَا اللَّهُ ۗ وَلَوْلَا دَفْعُ اللَّهِ النَّاسَ بَعْضَهُم بِبَعْضٍ لَّهُدِّمَتْ صَوَامِعُ وَبِيَعٌ وَصَلَوَاتٌ وَمَسَاجِدُ يُذْكَرُ فِيهَا اسْمُ اللَّهِ كَثِيرًا ۗ وَلَيَنصُرَنَّ اللَّهُ مَن يَنصُرُهُ ۗ إِنَّ اللَّهَ لَقَوِيٌّ عَزِيزٌ
41. Diejenigen, die, falls wir sie gesichert haben auf der Erde, zu dem Ritualgebetaufstehen und die Läuterungsgabe zukommen lassen und das Anzuerkennende gebieten und Böses verbieten. Und Allah bestimmt die Gebote. الَّذِينَ إِن مَّكَّنَّاهُمْ فِي الْأَرْضِ أَقَامُوا الصَّلَاةَ وَآتَوُا الزَّكَاةَ وَأَمَرُوا بِالْمَعْرُوفِ وَنَهَوْا عَنِ الْمُنكَرِ ۗ وَلِلَّهِ عَاقِبَةُ الْأُمُورِ
42. und falls sie dich leugnen, so haben geleugnet vor ihnen Noahs Volk und die `Ad und die Tamud وَإِن يُكَذِّبُوكَ فَقَدْ كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَعَادٌ وَثَمُودُ
43. sowie auch Abrahams Volk und Lots Volk وَقَوْمُ إِبْرَاهِيمَ وَقَوْمُ لُوطٍ
44. und Gefährten von Madyan. Und Moses ist verleugnet worden. Ich habe aufgeschoben für den Abstreitenden; darauf habe Ich sie hinweggenommen, dann wie ist es gewesen mit der Verleugnung! وَأَصْحَابُ مَدْيَنَ ۖ وَكُذِّبَ مُوسَىٰ فَأَمْلَيْتُ لِلْكَافِرِينَ ثُمَّ أَخَذْتُهُمْ ۖ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ
45. So zahlreiche einer Ortschaft haben wir zerstört, weil sie voll Unterdrückerin war, und sie sind hohl in ihren Thronen, und  vernachlässigter Brunnenschacht und manch hochragenden Palast. فَكَأَيِّن مِّن قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَاهَا وَهِيَ ظَالِمَةٌ فَهِيَ خَاوِيَةٌ عَلَىٰ عُرُوشِهَا وَبِئْرٍ مُّعَطَّلَةٍ وَقَصْرٍ مَّشِيدٍ
46. Sind sie nicht auf der Erde umhergezogen, so dass ihnen sind Herzen, um damit zu verstehen, oder Ohren, um zu hören? Denn wahrlich, es sind ja nicht die Wahrnehmungen, die blind sind, sondern blind sind die Herzen in den Brüsten. أَفَلَمْ يَسِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَتَكُونَ لَهُمْ قُلُوبٌ يَعْقِلُونَ بِهَا أَوْ آذَانٌ يَسْمَعُونَ بِهَا ۖ فَإِنَّهَا لَا تَعْمَى الْأَبْصَارُ وَلَـٰكِن تَعْمَى الْقُلُوبُ الَّتِي فِي الصُّدُورِ
47. Und sie lassend dich beschleunigen die Pein, und Allah widersagt seinem Versagen nicht. Wahrlich, ein Tag bei deinem Herrn gleicht tausend Jahre wie ihr zählt. وَيَسْتَعْجِلُونَكَ بِالْعَذَابِ وَلَن يُخْلِفَ اللَّهُ وَعْدَهُ ۚ وَإِنَّ يَوْمًا عِندَ رَبِّكَ كَأَلْفِ سَنَةٍ مِّمَّا تَعُدُّونَ
48. Und für zahlreiche einer Ortschaft habe ich aufgeschoben, während sie Unterdrückerin war. Daraufhin habe ich sie hinweggenommen, und zu mir ist der Werdegang. وَكَأَيِّن مِّن قَرْيَةٍ أَمْلَيْتُ لَهَا وَهِيَ ظَالِمَةٌ ثُمَّ أَخَذْتُهَا وَإِلَيَّ الْمَصِيرُ
49. Sag: O ihr Menschen, wahrlich ich bin euch ein verdeutlichter Warner. قُلْ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّمَا أَنَا لَكُمْ نَذِيرٌ مُّبِينٌ
50. Dann diejenigen, die überzeugt sind und das Rechtschaffene getan haben, ist Vergebung und ehrwürdige Versorgung. فَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ
51. Und diejenigen, die eifern indem sie unsere Zeichen Entziehende sind, diese sind Gefährten der Höllenglut. وَالَّذِينَ سَعَوْا فِي آيَاتِنَا مُعَاجِزِينَ أُولَـٰئِكَ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ
52. Und nicht haben wir vor dir entsandt einen Gesandten und nicht einen Propheten, dem, sobald er etwas begehrt, der Satan sein Begehren nicht geworfen hat. Doch schreibt Allah ab, was der Satan wirft. Daraufhin lässt Allah seine Zeichen urteilen. Und Allah ist Allwissender, Allurteilend. وَمَا أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ مِن رَّسُولٍ وَلَا نَبِيٍّ إِلَّا إِذَا تَمَنَّىٰ أَلْقَى الشَّيْطَانُ فِي أُمْنِيَّتِهِ فَيَنسَخُ اللَّهُ مَا يُلْقِي الشَّيْطَانُ ثُمَّ يُحْكِمُ اللَّهُ آيَاتِهِ ۗ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
53. so dass er das, was der Satan wirft, als Versuchung für die errichtet, in deren Herzen Krankheit ist und deren Herzen verhärtet sind; wahrlich, die Unterdrücker befinden sich in Ferne von Abspaltung. لِّيَجْعَلَ مَا يُلْقِي الشَّيْطَانُ فِتْنَةً لِّلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ وَالْقَاسِيَةِ قُلُوبُهُمْ ۗ وَإِنَّ الظَّالِمِينَ لَفِي شِقَاقٍ بَعِيدٍ
54. Und damit diejenigen wissen, denen das Wissen zugekommen ist, dass es die Wahrheit von deinem Herrn ist, damit sie davon überzeugt sind und ihre Herzen sich Ihm demütigen. Und siehe, Allah leitet diejenigen, die überzeugt sind, auf einem zielgerichteten Pfad. وَلِيَعْلَمَ الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ أَنَّهُ الْحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَيُؤْمِنُوا بِهِ فَتُخْبِتَ لَهُ قُلُوبُهُمْ ۗ وَإِنَّ اللَّهَ لَهَادِ الَّذِينَ آمَنُوا إِلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ
55. Und nicht aufhören werden diejenigen, die abgestritten haben in Argwohn unter ihnen, bis die Stunde überraschend zu ihnen kommt oder eines unfruchtbarer Tages Pein zu ihnen kommt. وَلَا يَزَالُ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي مِرْيَةٍ مِّنْهُ حَتَّىٰ تَأْتِيَهُمُ السَّاعَةُ بَغْتَةً أَوْ يَأْتِيَهُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَقِيمٍ
56. Das Herrschaftsreich wird an jenem Tage Allah gehören. Er wird zwischen ihnen urteilen. Also werden diejenigen, die überzeugt sind und das Rechtschaffene getan haben, in Gärten der Wonne sein. الْمُلْكُ يَوْمَئِذٍ لِّلَّهِ يَحْكُمُ بَيْنَهُمْ ۚ فَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ
57. Und diejenigen, die abgestritten und geleugnet haben unsere Zeichen, denn für diese ist Pein, die schmachvoll ist. وَالَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا فَأُولَـٰئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مُّهِينٌ
58. Und denjenigen, die auf Allahs Weg auswandern, dann getötet worden sind oder gestorben sind, wahrlich Allah versorgt sie mit wohlgefälliger Versorgung. Und wahrlich Allah, er ist Bester der Versorgenden. وَالَّذِينَ هَاجَرُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ ثُمَّ قُتِلُوا أَوْ مَاتُوا لَيَرْزُقَنَّهُمُ اللَّهُ رِزْقًا حَسَنًا ۚ وَإِنَّ اللَّهَ لَهُوَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ
59. Er wird sie gewiss in einen Eintritt eintreten lassen, mit dem sie wohl zufrieden sind. Und wahrlich Allah ist Allwissender langmütig لَيُدْخِلَنَّهُم مُّدْخَلًا يَرْضَوْنَهُ ۗ وَإِنَّ اللَّهَ لَعَلِيمٌ حَلِيمٌ
60. dieses und dem, der strafkonsequent ist gleich in seiner Konsequenzen, daraufhin sich an ihm vergangen wird, dem wird Allah sicherlich zum Sieg verhelfen. Wahrlich, Allah ist Erlassender, Allvergebender.  ۞ ذَ‌ٰلِكَ وَمَنْ عَاقَبَ بِمِثْلِ مَا عُوقِبَ بِهِ ثُمَّ بُغِيَ عَلَيْهِ لَيَنصُرَنَّهُ اللَّهُ ۗ إِنَّ اللَّهَ لَعَفُوٌّ غَفُورٌ
61. Dies deshalb, weil Allah die Nacht in den Tag und den Tag in die Nacht übergehen lässt und wahrlich Allah ist Allhörender, Wahrnehmender. ذَ‌ٰلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ يُولِجُ اللَّيْلَ فِي النَّهَارِ وَيُولِجُ النَّهَارَ فِي اللَّيْلِ وَأَنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ بَصِيرٌ
62. Dies ist, weil Allah die Wahrheit ist, und das, was sie unter Ausschluss seiner anrufen, die Nichtigkeit ist und wahrlich Allah ist der Hohe, der Große. ذَ‌ٰلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ هُوَ الْحَقُّ وَأَنَّ مَا يَدْعُونَ مِن دُونِهِ هُوَ الْبَاطِلُ وَأَنَّ اللَّهَ هُوَ الْعَلِيُّ الْكَبِيرُ
63. Hast du nicht gesehen, dass Allah Wasser von dem Himmel hinabgesandt hat und die Erde ist morgendlich begrünt geworden? Wahrlich Allah ist Gütiger, Kundiger. أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ أَنزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَتُصْبِحُ الْأَرْضُ مُخْضَرَّةً ۗ إِنَّ اللَّهَ لَطِيفٌ خَبِيرٌ
64. Sein ist, was in den Himmeln und was auf der Erde ist, und Allah ist es, der der Bedürfnislose, der Dankpreiswürdige ist. لَّهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۗ وَإِنَّ اللَّهَ لَهُوَ الْغَنِيُّ الْحَمِيدُ
65. Hast du nicht gesehen, dass Allah euch dienstbar gemacht hat, was auf der Erde ist, und das Schiff strömt durch das Meer auf sein Gebot? Und er hält den Himmel fest, damit er nicht auf die Erde fällt, es sei denn, mit Seiner Erlaubnis. Allah ist zu den Menschen wahrlich mitleidsvoll und Begnadender. أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ سَخَّرَ لَكُم مَّا فِي الْأَرْضِ وَالْفُلْكَ تَجْرِي فِي الْبَحْرِ بِأَمْرِهِ وَيُمْسِكُ السَّمَاءَ أَن تَقَعَ عَلَى الْأَرْضِ إِلَّا بِإِذْنِهِ ۗ إِنَّ اللَّهَ بِالنَّاسِ لَرَءُوفٌ رَّحِيمٌ
66. Und er ist derjenige, der euch belebt hat, daraufhin lässt er euch sterben, daraufhin belebt er euch. Wahrlich, der Mensch ist Abstreitiger. وَهُوَ الَّذِي أَحْيَاكُمْ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيكُمْ ۗ إِنَّ الْإِنسَانَ لَكَفُورٌ
67. Jeder Muttergemeinde haben wir Opferriten errichtet, die sie praktizieren; dann hadern sie nicht nicht mit dir über das Gebot; und rufe zu deinem Herrn. Wahrlich, du folgst der zielgerichteten Führung. لِّكُلِّ أُمَّةٍ جَعَلْنَا مَنسَكًا هُمْ نَاسِكُوهُ ۖ فَلَا يُنَازِعُنَّكَ فِي الْأَمْرِ ۚ وَادْعُ إِلَىٰ رَبِّكَ ۖ إِنَّكَ لَعَلَىٰ هُدًى مُّسْتَقِيمٍ
68. Und falls sie mit dir streiten, dann sag: Allah ist Wissendster über was ihr handelt. وَإِن جَادَلُوكَ فَقُلِ اللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ
69. Allah urteilt zwischen euch am Tage der Auferstehung über das, worin ihr widersprüchlich gewesen seid. اللَّهُ يَحْكُمُ بَيْنَكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِيمَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ
70. Weißt du nicht, dass Allah weiß, was in dem Himmel ist und auf der Erde? Wahrlich, das steht im Geschriebenen, das ist für Allah ein Leichtes. أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ ۗ إِنَّ ذَ‌ٰلِكَ فِي كِتَابٍ ۚ إِنَّ ذَ‌ٰلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرٌ
71. Und sie dienen unter Ausschluss Allahs dem, wofür er nicht herabgesandt hat Ermächtigung und worüber ihnen nicht ist Wissen. Und nicht sind für die Unterdrücker von Helfern. وَيَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهِ سُلْطَانًا وَمَا لَيْسَ لَهُم بِهِ عِلْمٌ ۗ وَمَا لِلظَّالِمِينَ مِن نَّصِيرٍ
72. Und sobald ihnen unsere deutlichen Zeichen rezitiert werden, erkennst du auf dem Antlitz derjenigen, die abgestritten haben, Ablehnung. Sie möchten beinahe diejenigen überfallen, die ihnen unsere Zeichen rezitieren. Sag: Verkünde ich euch von etwas Üblerem? Dem Feuer! Allah hat es denjenigen verheißen, die abgestritten haben. Und leidvoll ist der Werdegang. وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ تَعْرِفُ فِي وُجُوهِ الَّذِينَ كَفَرُوا الْمُنكَرَ ۖ يَكَادُونَ يَسْطُونَ بِالَّذِينَ يَتْلُونَ عَلَيْهِمْ آيَاتِنَا ۗ قُلْ أَفَأُنَبِّئُكُم بِشَرٍّ مِّن ذَ‌ٰلِكُمُ ۗ النَّارُ وَعَدَهَا اللَّهُ الَّذِينَ كَفَرُوا ۖ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ
73. Oh ihr Menschen, ein Gleichnis ist aufgeschlagen, dann hört dem zu: Gewiss, diejenigen, die ihr unter Ausschluss Allahs anruft, werden in keiner Weise vermögen, Fliege zu erschaffen, auch dann nicht, wenn sie sich dafür versammeln. Und falls die Fliege ihnen etwas raubt, könnten sie es ihr nicht entreißen. Schwach ist der Erstrebende wie das Erstrebte. يَا أَيُّهَا النَّاسُ ضُرِبَ مَثَلٌ فَاسْتَمِعُوا لَهُ ۚ إِنَّ الَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ لَن يَخْلُقُوا ذُبَابًا وَلَوِ اجْتَمَعُوا لَهُ ۖ وَإِن يَسْلُبْهُمُ الذُّبَابُ شَيْئًا لَّا يَسْتَنقِذُوهُ مِنْهُ ۚ ضَعُفَ الطَّالِبُ وَالْمَطْلُوبُ
74. Nicht haben sie Allah bestimmt nach seiner wahren Bestimmung. Gewiss, Allah ist Kräftiger, Gewaltiger. مَا قَدَرُوا اللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِ ۗ إِنَّ اللَّهَ لَقَوِيٌّ عَزِيزٌ
75. Allah erhebt aus den Engeln Gesandte und aus den Menschen. Wahrlich, Allah ist Allhörender, Wahrnehmender. اللَّهُ يَصْطَفِي مِنَ الْمَلَائِكَةِ رُسُلًا وَمِنَ النَّاسِ ۚ إِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ بَصِيرٌ
76. Er weiß, was zwischen ihren Händen ist und was ihnen rückwärtig ist; und zu Allah werden alle Gebote zurückkehren gelassen. يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ ۗ وَإِلَى اللَّهِ تُرْجَعُ الْأُمُورُ
77. Oh ihr diejenigen, die überzeugt sind, verneigt euch und werft euch nieder und dient eurem Herrn und tut das Gute, auf dass ihr erfolgreich seid. يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا ارْكَعُوا وَاسْجُدُوا وَاعْبُدُوا رَبَّكُمْ وَافْعَلُوا الْخَيْرَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ 
78. Und strengt euch an für Allah in wahrer Anstrengung dafür. Er hat euch auserwählt und nicht hat für euch errichtet, was euch in der Religion mit Bedrängnis sein könnte, Gesinnung eures Vaters Abraham. Er ist, der euch zuvor die Ergebenen benannt hat und in diesem, damit der Gesandte Zeuge über euch sei und ihr Zeugen seid über die Menschen sein möget. So steht auf zu dem Ritualgebet und lasst die Läuterungsgabe zukommen und verbindet euch mit Allah. Er ist euer Beschützer, ein vortrefflicher Beschützer und ein vortrefflicher Helfer! وَجَاهِدُوا فِي اللَّهِ حَقَّ جِهَادِهِ ۚ هُوَ اجْتَبَاكُمْ وَمَا جَعَلَ عَلَيْكُمْ فِي الدِّينِ مِنْ حَرَجٍ ۚ مِّلَّةَ أَبِيكُمْ إِبْرَاهِيمَ ۚ هُوَ سَمَّاكُمُ الْمُسْلِمِينَ مِن قَبْلُ وَفِي هَـٰذَا لِيَكُونَ الرَّسُولُ شَهِيدًا عَلَيْكُمْ وَتَكُونُوا شُهَدَاءَ عَلَى النَّاسِ ۚ فَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ وَاعْتَصِمُوا بِاللَّهِ هُوَ مَوْلَاكُمْ ۖ فَنِعْمَ الْمَوْلَىٰ وَنِعْمَ النَّصِيرُ
Senden Sie e-Mails mit Fragen oder Kommentaren zu dieser Website an: info@muslim-markt.de 
Copyright © seit 1999 Muslim-Markt