Im Namen des Erhabenen  
  Heiliger Quran Projekt
 
78

Das Pilgern

الحج

Sure 22: Al-Hadsch

0. Im Namen Allahs, des Gnädigen, des Begnadenden بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيم
1. O welcher von ihnen die Menschheit, seid gottesehrfürchtig zu eurem Herrn;

wahrlich Beben der Stunde ist Etwas Grandioser.

يَا أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا رَبَّكُمْ ۚ

 إِنَّ زَلْزَلَةَ السَّاعَةِ شَيْءٌ عَظِيمٌ

2. Am Tag, an dem ihr sie seht, entfällt für jede Nährende was sie genährt hat und lässt niederkommen jedes Wesen vom Tragende ihre Traglast; und du siehst der Menschheit Berauschte, während sie nicht Berauschte sind, jedoch Pein Allahs ist Heftiger. يَوْمَ تَرَوْنَهَا تَذْهَلُ كُلُّ مُرْضِعَةٍ عَمَّا أَرْضَعَتْ وَتَضَعُ كُلُّ ذَاتِ حَمْلٍ حَمْلَهَا وَتَرَى النَّاسَ سُكَارَىٰ وَمَا هُم بِسُكَارَىٰ وَلَـٰكِنَّ عَذَابَ اللَّهِ شَدِيدٌ
3. Und unter der Menschheit ist, wer streitet ohne Wissen bezüglich Allah und er befolgt jedem in der Empörung vor Satan, Sturköpfiger. وَمِنَ النَّاسِ مَن يُجَادِلُ فِي اللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَيَتَّبِعُ كُلَّ شَيْطَانٍ مَّرِيدٍ
4. Vorgeschrieben worden ist gegen ihn, dass, wer sich ihm abgewandt hat, er ist, der ihn verirren lässt und er leitet ihn recht zur Pein des Entfachten. كُتِبَ عَلَيْهِ أَنَّهُ مَن تَوَلَّاهُ فَأَنَّهُ يُضِلُّهُ وَيَهْدِيهِ إِلَىٰ عَذَابِ السَّعِيرِ
5.

O welcher von ihnen die Menschheit, falls ihr gewesen seid über die Berufung innerhalb Zweifel, dass wahrlich wir, wir euch erschaffen haben aus Staub, daraufhin aus einer Zelle, daraufhin aus einem Keim, daraufhin aus einem Fötus, Erschaffene und Entgegengesetztes Erschaffene, dass wir verdeutlichen für euch.

Und wir lassen verbleiben innerhalb der Begnadungen, was wir wollen bis zu einer Frist Benannter; daraufhin lassen wir euch heraustreten als Kleinkind; daraufhin reift ihr zu eurem Erwachsensein.

Und unter euch ist, wer abberufen wird, und unter euch wird zurückgereicht ins Verächtlichste des Lebensalters, so dass nichts er weiß, nach Wissen hatte über Etwas.

Und du siehst die Erde (als) Ausgetrocknete, doch sobald wir herabversandt haben das Wasser über sie, hat es sich bewegt und hat sich vermehrt und sie hat wachsen lassen in jedem Partner Prächtiges.

يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِن كُنتُمْ فِي رَيْبٍ مِّنَ الْبَعْثِ فَإِنَّا خَلَقْنَاكُم مِّن تُرَابٍ ثُمَّ مِن نُّطْفَةٍ ثُمَّ مِنْ عَلَقَةٍ ثُمَّ مِن مُّضْغَةٍ مُّخَلَّقَةٍ وَغَيْرِ مُخَلَّقَةٍ لِّنُبَيِّنَ لَكُمْ ۚ

 وَنُقِرُّ فِي الْأَرْحَامِ مَا نَشَاءُ إِلَىٰ أَجَلٍ مُّسَمًّى ثُمَّ نُخْرِجُكُمْ طِفْلًا ثُمَّ لِتَبْلُغُوا أَشُدَّكُمْ ۖ

 وَمِنكُم مَّن يُتَوَفَّىٰ وَمِنكُم مَّن يُرَدُّ إِلَىٰ أَرْذَلِ الْعُمُرِ لِكَيْلَا يَعْلَمَ مِن بَعْدِ عِلْمٍ شَيْئًا ۚ

 وَتَرَى الْأَرْضَ هَامِدَةً فَإِذَا أَنزَلْنَا عَلَيْهَا الْمَاءَ اهْتَزَّتْ وَرَبَتْ وَأَنبَتَتْ مِن كُلِّ زَوْجٍ بَهِيجٍ

6. Dieses, weil Allah die Wahrheit ist und weil er es ist, der belebt die Verstorbenen, und er ist über jedes Etwas Mächtiger ذَ‌ٰلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ هُوَ الْحَقُّ وَأَنَّهُ يُحْيِي الْمَوْتَىٰ وَأَنَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
7. und weil der Stunde ist Kommende, kein Zweifel innerhalb ihr, und dass Allah beruft, wer innerhalb den Gräbern. وَأَنَّ السَّاعَةَ آتِيَةٌ لَّا رَيْبَ فِيهَا وَأَنَّ اللَّهَ يَبْعَثُ مَن فِي الْقُبُورِ
8. Und unter der Menschheit ist, wer streitet ohne Wisse bezüglich Allah und nicht Rechtleitung und nicht Geschriebenen Erleuchtendes. وَمِنَ النَّاسِ مَن يُجَادِلُ فِي اللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَلَا هُدًى وَلَا كِتَابٍ مُّنِيرٍ
9. Zweiter seiner Seite, damit er verirren lässt vom Weg Allahs.

Ihm ist innerhalb des Diesseits Erniedrigung;

und am Tag der Auferstehung lassen wir ihn kosten Pein des Verbrennens.

ثَانِيَ عِطْفِهِ لِيُضِلَّ عَن سَبِيلِ اللَّهِ ۖ

 لَهُ فِي الدُّنْيَا خِزْيٌ ۖ

 وَنُذِيقُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَذَابَ الْحَرِيقِ

10. Dieses ist für das, was beschritten hat deine beiden Hände: Und Allah ist nicht Unterdrückender zu den Bediensteten. ذَ‌ٰلِكَ بِمَا قَدَّمَتْ يَدَاكَ وَأَنَّ اللَّهَ لَيْسَ بِظَلَّامٍ لِّلْعَبِيدِ
11. Und unter der Menschheit wer dient Allah nach Buchstabe.

So falls bei ihm eingetroffen ist Gutes, so ist er befriedigt worden damit;

und falls bei ihm eingetroffen ist Versuchung, hat er sich gewendet zu seinem Angesicht. Er ist verlustig gegangen des Diesseits und dem Jenseits.

Dieses ist der Verlust das Offensichtliche.

وَمِنَ النَّاسِ مَن يَعْبُدُ اللَّهَ عَلَىٰ حَرْفٍ ۖ

 فَإِنْ أَصَابَهُ خَيْرٌ اطْمَأَنَّ بِهِ ۖ

 وَإِنْ أَصَابَتْهُ فِتْنَةٌ انقَلَبَ عَلَىٰ وَجْهِهِ خَسِرَ الدُّنْيَا وَالْآخِرَةَ ۚ

 ذَ‌ٰلِكَ هُوَ الْخُسْرَانُ الْمُبِينُ

12. Er ruft unter Ausschluss Allahs das an, was nicht ihm schadet und nicht ihm nützt.

Dieses, er ist der Irrtum der Ferne.

يَدْعُو مِن دُونِ اللَّهِ مَا لَا يَضُرُّهُ وَمَا لَا يَنفَعُهُ ۚ

 ذَ‌ٰلِكَ هُوَ الضَّلَالُ الْبَعِيدُ

13. Er ruft den an, sein Schaden am Nahsten ist unter seinem Nutzen.

Wahrlich leidvoll gewesen ist der Schutzherr und wahrlich leidvoll gewesen ist der Geselle.

يَدْعُو لَمَن ضَرُّهُ أَقْرَبُ مِن نَّفْعِهِ ۚ

 لَبِئْسَ الْمَوْلَىٰ وَلَبِئْسَ الْعَشِيرُ

14. Wahrlich Allah lässt eintreten diejenigen, die überzeugt gewesen sind und gehandelt haben die Rechtschaffenen, in Gärten, es strömt von unter ihr die Flüsse.

Wahrlich Allah tut, was er bezweckt.

إِنَّ اللَّهَ يُدْخِلُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ۚ

 إِنَّ اللَّهَ يَفْعَلُ مَا يُرِيدُ

15. Wer gewesen ist sie vermutet, dass nicht hilft ihm Allah innerhalb des Diesseits und im Jenseits, dann weitet er aus mit Ursache eines Seils zu dem Himmel, daraufhin zerschneidet er. So schaut er, ob er gehen lässt seine List, was wütend macht. مَن كَانَ يَظُنُّ أَن لَّن يَنصُرَهُ اللَّهُ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ فَلْيَمْدُدْ بِسَبَبٍ إِلَى السَّمَاءِ ثُمَّ لْيَقْطَعْ فَلْيَنظُرْ هَلْ يُذْهِبَنَّ كَيْدُهُ مَا يَغِيظُ
16. Und wie dieses haben wir ihn herabversandt als Zeichen Deutliche, und wahrlich Allah leitet recht, den er bezweckt. وَكَذَ‌ٰلِكَ أَنزَلْنَاهُ آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ وَأَنَّ اللَّهَ يَهْدِي مَن يُرِيدُ
17. Wahrlich diejenigen, die überzeugt gewesen sind, und diejenigen, die jüdisch gewesen sind und die Sabäer und die Nazarener und die Magier und diejenigen, die beigesellt haben. Wahrlich Allah entscheidet zwischen ihnen am Tag der Auferstehung.

Wahrlich Allah ist für jedes Etwas Zeuge.

إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَالَّذِينَ هَادُوا وَالصَّابِئِينَ وَالنَّصَارَىٰ وَالْمَجُوسَ وَالَّذِينَ أَشْرَكُوا إِنَّ اللَّهَ يَفْصِلُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۚ

 إِنَّ اللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ

18. Siehst du nicht, dass Allah es ist, sich niederwirft vor ihm, wer innerhalb der Himmel und innerhalb der Erde ist - und die Sonne und der Mond und die Sterne und die Berge und das Gehölz und die Reittiere und Vielen unter der Menschheit?

Und Vielen ist wahr geworden gegen ihn die Pein.

Und wer erniedrigt wird von Allah, so ist nicht für ihn vom Geehrten.

Wahrlich Allah tut, was er will.

أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ يَسْجُدُ لَهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَمَن فِي الْأَرْضِ وَالشَّمْسُ وَالْقَمَرُ وَالنُّجُومُ وَالْجِبَالُ وَالشَّجَرُ وَالدَّوَابُّ وَكَثِيرٌ مِّنَ النَّاسِ ۖ

 وَكَثِيرٌ حَقَّ عَلَيْهِ الْعَذَابُ ۗ

 وَمَن يُهِنِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِن مُّكْرِمٍ ۚ

 إِنَّ اللَّهَ يَفْعَلُ مَا يَشَاءُ 

19. Diese beiden sind beide Streitparteien, die gestritten haben innerhalb ihren Herrn.

Denn für diejenigen, die abgestritten haben, ist geschnitten worden für sie Belohnungsgewänder aus Feuer; gegossen wird über ihre Köpfe das Siedende,

 ۞ هَـٰذَانِ خَصْمَانِ اخْتَصَمُوا فِي رَبِّهِمْ ۖ

 فَالَّذِينَ كَفَرُوا قُطِّعَتْ لَهُمْ ثِيَابٌ مِّن نَّارٍ يُصَبُّ مِن فَوْقِ رُءُوسِهِمُ الْحَمِيمُ

20. es schmilzt, was innerhalb ihren Innereien ist, und die Häute. يُصْهَرُ بِهِ مَا فِي بُطُونِهِمْ وَالْجُلُودُ
21. Und für sie sind Schlagstöcke aus Eisen. وَلَهُم مَّقَامِعُ مِنْ حَدِيدٍ
22. Jedesmal da sie bezweckt haben, dass sie heraustreten daraus aus Kummer, ist er rückgeführt worden innerhalb ihr; und kostet Pein des Verbrennens. كُلَّمَا أَرَادُوا أَن يَخْرُجُوا مِنْهَا مِنْ غَمٍّ أُعِيدُوا فِيهَا وَذُوقُوا عَذَابَ الْحَرِيقِ
23. Wahrlich Allah lässt eintreten diejenigen, die überzeugt gewesen sind und gehandelt haben die Rechtschaffenen, in Gärten, es strömt von unter ihr die Flüsse. Sie sind geschmückt innerhalb ihr mit Armbändern aus Gold und Perlen,

und ihre Kleidung innerhalb ihr ist Seide.

إِنَّ اللَّهَ يُدْخِلُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ يُحَلَّوْنَ فِيهَا مِنْ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٍ وَلُؤْلُؤًا ۖ

 وَلِبَاسُهُمْ فِيهَا حَرِيرٌ

24. Und sie sind rechtgeleitet worden durch das Lautere unter dem Gesagten, und sie sind rechtgeleitet worden zu einem Pfad des Dankpreiswürdigen. وَهُدُوا إِلَى الطَّيِّبِ مِنَ الْقَوْلِ وَهُدُوا إِلَىٰ صِرَاطِ الْحَمِيدِ
25. Wahrlich diejenigen, die abgestritten haben und sich abwenden von Weg Allahs und der Niederwerfungsstätte der Unantastbaren, derjenige, die wir errichtet haben für die Menschheit, Ebenbürtiger für den Andächtigen innerhalb ihm und der Herausgestellte,

und wer bezweckt innerhalb ihm mit Unterdrückung Entstellung, wir lassen ihn kosten Pein Leid.

إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ وَالْمَسْجِدِ الْحَرَامِ الَّذِي جَعَلْنَاهُ لِلنَّاسِ سَوَاءً الْعَاكِفُ فِيهِ وَالْبَادِ ۚ

 وَمَن يُرِدْ فِيهِ بِإِلْحَادٍ بِظُلْمٍ نُّذِقْهُ مِنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ

26. Und als wir haben innehaben lassen Ibrahiym Position des Hauses innehaben ließen: Nicht geselle mir bei Etwas und reinige mein Haus für die Umwandelnden und die Aufstehenden, die Gebetsabschnittsbetenden und die Niederwerfungen. وَإِذْ بَوَّأْنَا لِإِبْرَاهِيمَ مَكَانَ الْبَيْتِ أَن لَّا تُشْرِكْ بِي شَيْئًا وَطَهِّرْ بَيْتِيَ لِلطَّائِفِينَ وَالْقَائِمِينَ وَالرُّكَّعِ السُّجُودِ
27. Und verlautbare innerhalb der Menschheit das Pilgern. Sie kommen zu dir zu Fuß und auf dem Rücken von jedem Mageren. Diese kommen von jedem (Berg)Pass von Ferne. وَأَذِّن فِي النَّاسِ بِالْحَجِّ يَأْتُوكَ رِجَالًا وَعَلَىٰ كُلِّ ضَامِرٍ يَأْتِينَ مِن كُلِّ فَجٍّ عَمِيقٍ
28. auf dass sie bezeugen Nützliche und sie gedenken Namen Allahs innerhalb Tagen einer bestimmten Anzahl von für das, womit er sie versorgt hat an Vierbeiner dem Vieh.

So esst davon und lasst speisen den Leidenden des Armen.

لِّيَشْهَدُوا مَنَافِعَ لَهُمْ وَيَذْكُرُوا اسْمَ اللَّهِ فِي أَيَّامٍ مَّعْلُومَاتٍ عَلَىٰ مَا رَزَقَهُم مِّن بَهِيمَةِ الْأَنْعَامِ ۖ

 فَكُلُوا مِنْهَا وَأَطْعِمُوا الْبَائِسَ الْفَقِيرَ

29. Daraufhin verfügen sie ihre Weiheaskese und sie erfüllen ihre Gelübde und wandeln zu dem Haus, das Altehrwürdige. ثُمَّ لْيَقْضُوا تَفَثَهُمْ وَلْيُوفُوا نُذُورَهُمْ وَلْيَطَّوَّفُوا بِالْبَيْتِ الْعَتِيقِ
30. Dieses und für den, der ehrt Unantastbare Allahs, besser für ihn bei seinem Herrn.

Und erlaubt gewesen ist für euch das Vieh außer was rezitiert wird euch.

So haltet euch fern von der Befleckung unter der Götzen und haltet euch fern vom Gesagtem des Verlogenem.

ذَ‌ٰلِكَ وَمَن يُعَظِّمْ حُرُمَاتِ اللَّهِ فَهُوَ خَيْرٌ لَّهُ عِندَ رَبِّهِ ۗ

 وَأُحِلَّتْ لَكُمُ الْأَنْعَامُ إِلَّا مَا يُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ ۖ

 فَاجْتَنِبُوا الرِّجْسَ مِنَ الْأَوْثَانِ وَاجْتَنِبُوا قَوْلَ الزُّورِ

31. Hingewandte zu Allah, Entgegengesetztes dass ihr ihm Beigesellende seid.

Und wer beigesellt Allah, dann ist es, als wenn er gestürzt ist von dem Himmel, so entreißen ihn der Vogel oder es ist zugeneigt ihm der Wind innerhalb Position (von) Ferne.

حُنَفَاءَ لِلَّهِ غَيْرَ مُشْرِكِينَ بِهِ ۚ

 وَمَن يُشْرِكْ بِاللَّهِ فَكَأَنَّمَا خَرَّ مِنَ السَّمَاءِ فَتَخْطَفُهُ الطَّيْرُ أَوْ تَهْوِي بِهِ الرِّيحُ فِي مَكَانٍ سَحِيقٍ

32. Dieses ist es, und wer ehrt Riten Allahs, so wahrlich sie ist von Gottesehrfurcht der Herzen. ذَ‌ٰلِكَ وَمَن يُعَظِّمْ شَعَائِرَ اللَّهِ فَإِنَّهَا مِن تَقْوَى الْقُلُوبِ
33. Innerhalb ihr die bringen euch Nützliche (Aspekte) für eine Frist Benannter, daraufhin ist ihr Zielzulassungsort bei dem Haus dem Altehrwürdigen. لَكُمْ فِيهَا مَنَافِعُ إِلَىٰ أَجَلٍ مُّسَمًّى ثُمَّ مَحِلُّهَا إِلَى الْبَيْتِ الْعَتِيقِ
34. Und jeder Muttergemeinde haben wir errichtet Riten errichtet, dass sie gedenken Allahs Namen, für das, womit er sie versorgt hat mit Vierbeiner des Viehs.

So ist euer Gott Gott einziger; so ihm ergebt euch.

Und verkünde den Demütigen

وَلِكُلِّ أُمَّةٍ جَعَلْنَا مَنسَكًا لِّيَذْكُرُوا اسْمَ اللَّهِ عَلَىٰ مَا رَزَقَهُم مِّن بَهِيمَةِ الْأَنْعَامِ ۗ

 فَإِلَـٰهُكُمْ إِلَـٰهٌ وَاحِدٌ فَلَهُ أَسْلِمُوا ۗ

 وَبَشِّرِ الْمُخْبِتِينَ

35. diejenigen, sobald gedacht worden ist Allahs, sind erbeben ihre Herzen und die Standhaften, was bei ihnen eingetroffen ist, und die Beständigen des Gebets und die von dem, womit wir sie versorgt haben, ausgeben. الَّذِينَ إِذَا ذُكِرَ اللَّهُ وَجِلَتْ قُلُوبُهُمْ وَالصَّابِرِينَ عَلَىٰ مَا أَصَابَهُمْ وَالْمُقِيمِي الصَّلَاةِ وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنفِقُونَ
36. Und das Kamelvieh, wir haben sie errichtet von Riten Allahs für euch ist Innerhalb ihr Gutes.

So gedenkt Namen Allahs gegenüber ihnen in Reihenweise.

So sobald umgefallen ist ihre Fernen, so esst davon und lasst speisen den Genügsamen und den Elenden.

Wie dieses haben wir sie dienstbar gemacht für euch, auf dass ihr dankbar seid.

وَالْبُدْنَ جَعَلْنَاهَا لَكُم مِّن شَعَائِرِ اللَّهِ لَكُمْ فِيهَا خَيْرٌ ۖ

 فَاذْكُرُوا اسْمَ اللَّهِ عَلَيْهَا صَوَافَّ ۖ

 فَإِذَا وَجَبَتْ جُنُوبُهَا فَكُلُوا مِنْهَا وَأَطْعِمُوا الْقَانِعَ وَالْمُعْتَرَّ ۚ

 كَذَ‌ٰلِكَ سَخَّرْنَاهَا لَكُمْ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ

37. Nicht erreicht Allah ihr Fleisch, und nicht ihre Blute, jedoch die Gottesehrfurcht unter euch ist es, die ihn erreicht.

Wie dieses hat er sie dienstbar gemacht für  euch, auf dass ihr größenpreisen würdet Allah, was er euch rechtgeleitet hat.

Und verkünde den Wohltätern.

لَن يَنَالَ اللَّهَ لُحُومُهَا وَلَا دِمَاؤُهَا وَلَـٰكِن يَنَالُهُ التَّقْوَىٰ مِنكُمْ ۚ

 كَذَ‌ٰلِكَ سَخَّرَهَا لَكُمْ لِتُكَبِّرُوا اللَّهَ عَلَىٰ مَا هَدَاكُمْ ۗ

 وَبَشِّرِ الْمُحْسِنِينَ

38. Wahrlich Allah wehrt ab für diejenigen, die überzeugt gewesen sind.

Wahrlich Allah liebt nicht jeden Verräter, Abstreitiger.

 ۞ إِنَّ اللَّهَ يُدَافِعُ عَنِ الَّذِينَ آمَنُوا ۗ

 إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ كُلَّ خَوَّانٍ كَفُورٍ

39. Erlaubt worden ist denjenigen, die bekämpft werden, weil sie unterdrückt worden sind,

und wahrlich Allah ist mit ihrer Hilfe Mächtiger.

أُذِنَ لِلَّذِينَ يُقَاتَلُونَ بِأَنَّهُمْ ظُلِمُوا ۚ

 وَإِنَّ اللَّهَ عَلَىٰ نَصْرِهِمْ لَقَدِيرٌ

40. Diejenigen, die heraustreten lassen worden sind aus ihren Kreisen ohne Wahrheit außer sie sagen: Unser Herr ist Allah.

Und hätte Allah nicht Zurückweisung die Menschheit, Einige durch Andere, wären gewiss niedergerissen worden Klöster und Kirchen und Salawat und Niederwerfungsstätten, gedacht wird innerhalb ihr Namen Allahs Viele.

Und gewiss hilft Allah dem, der ihm hilft.

Wahrlich ist Allah Kräftiger, Gewaltiger.

الَّذِينَ أُخْرِجُوا مِن دِيَارِهِم بِغَيْرِ حَقٍّ إِلَّا أَن يَقُولُوا رَبُّنَا اللَّهُ ۗ

 وَلَوْلَا دَفْعُ اللَّهِ النَّاسَ بَعْضَهُم بِبَعْضٍ لَّهُدِّمَتْ صَوَامِعُ وَبِيَعٌ وَصَلَوَاتٌ وَمَسَاجِدُ يُذْكَرُ فِيهَا اسْمُ اللَّهِ كَثِيرًا ۗ

 وَلَيَنصُرَنَّ اللَّهُ مَن يَنصُرُهُ ۗ

 إِنَّ اللَّهَ لَقَوِيٌّ عَزِيزٌ

41. Diejenigen, die, falls wir sie gesichert haben innerhalb der Erde, sich erhoben haben zu dem Gebet und zukommen lassen haben die Läuterungsgabe und geboten haben das Anzuerkennende und verwehrt haben das zu Negierende.

Und Allahs ist Konsequenz der Gebote.

الَّذِينَ إِن مَّكَّنَّاهُمْ فِي الْأَرْضِ أَقَامُوا الصَّلَاةَ وَآتَوُا الزَّكَاةَ وَأَمَرُوا بِالْمَعْرُوفِ وَنَهَوْا عَنِ الْمُنكَرِ ۗ

 وَلِلَّهِ عَاقِبَةُ الْأُمُورِ

42. und falls sie dich leugnen, so hat geleugnet vor ihnen Volk Nuhs und Aad und Thamuud وَإِن يُكَذِّبُوكَ فَقَدْ كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَعَادٌ وَثَمُودُ
43. und Volk Ibrahiyms und Volk Luts وَقَوْمُ إِبْرَاهِيمَ وَقَوْمُ لُوطٍ
44. und Gefährten von Madyan.

Und Musa ist geleugnet worden. Ich habe aufgeschoben für die Abstreitenden; daraufhin habe ich sie erfasst,

dann wie ist gewesen meine Negierung.

وَأَصْحَابُ مَدْيَنَ ۖ

 وَكُذِّبَ مُوسَىٰ فَأَمْلَيْتُ لِلْكَافِرِينَ ثُمَّ أَخَذْتُهُمْ ۖ

 فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ

45. So Zahlreiche unter Ortschaft haben wir sie zerstört, während sie Unterdrückerin ist, so sind sie Hohles in ihren Thronen, und Brunnenschacht Vernachlässigte und hochragender Palast. فَكَأَيِّن مِّن قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَاهَا وَهِيَ ظَالِمَةٌ فَهِيَ خَاوِيَةٌ عَلَىٰ عُرُوشِهَا وَبِئْرٍ مُّعَطَّلَةٍ وَقَصْرٍ مَّشِيدٍ
46. So nicht ziehen sie umher innerhalb der Erde, so dass sie ist ihnen Herzen, sie verstehen, oder Ohren, sie hören mit ihnen?

Denn wahrlich sie nicht ist erblindet die Wahrnehmungen, jedoch erblindet ist die Herzen, dasjenige innerhalb den Brüsten.

أَفَلَمْ يَسِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَتَكُونَ لَهُمْ قُلُوبٌ يَعْقِلُونَ بِهَا أَوْ آذَانٌ يَسْمَعُونَ بِهَا ۖ

 فَإِنَّهَا لَا تَعْمَى الْأَبْصَارُ وَلَـٰكِن تَعْمَى الْقُلُوبُ الَّتِي فِي الصُّدُورِ

47. Und sie lassen dich eilig sein die Pein, und Allah nicht widerspricht er seiner Verheißung.

Und wahrlich eines Tages bei deinem Herrn gleicht tausend Jahreslast wie ihr zählt.

وَيَسْتَعْجِلُونَكَ بِالْعَذَابِ وَلَن يُخْلِفَ اللَّهُ وَعْدَهُ ۚ

 وَإِنَّ يَوْمًا عِندَ رَبِّكَ كَأَلْفِ سَنَةٍ مِّمَّا تَعُدُّونَ

48. Und Zahlreiche unter Ortschaft habe ich aufgeschoben, während sie Unterdrückerin ist. Daraufhin habe ich sie erfasst, und zu mir ist der Werdegang. وَكَأَيِّن مِّن قَرْيَةٍ أَمْلَيْتُ لَهَا وَهِيَ ظَالِمَةٌ ثُمَّ أَخَذْتُهَا وَإِلَيَّ الْمَصِيرُ
49. Sag: O welcher von ihnen die Menschheit, wahrlich was ich bin ist euch ein Warner Offensichtlicher. قُلْ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّمَا أَنَا لَكُمْ نَذِيرٌ مُّبِينٌ
50. So diejenigen, die überzeugt gewesen sind und gehandelt haben die Rechtschaffenen, ist Vergebung und Versorgung Ehrwürdige. فَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ
51. Und diejenigen, die geeifert haben innerhalb unsere Zeichen als Entziehende, diese sind Gefährten der Höllenglut. وَالَّذِينَ سَعَوْا فِي آيَاتِنَا مُعَاجِزِينَ أُولَـٰئِكَ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ
52. Und nicht haben wir entsandt vor dir einen Gesandten und nicht einen Propheten, außer, sobald er begehrt hat geworfen hat der Satan innerhalb sein Begehren. So schreibt um Allah, was wirft der Satan. Daraufhin lässt urteilen Allah seine Zeichen.

Und Allah ist Allwissender, Allurteilender.

وَمَا أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ مِن رَّسُولٍ وَلَا نَبِيٍّ إِلَّا إِذَا تَمَنَّىٰ أَلْقَى الشَّيْطَانُ فِي أُمْنِيَّتِهِ فَيَنسَخُ اللَّهُ مَا يُلْقِي الشَّيْطَانُ ثُمَّ يُحْكِمُ اللَّهُ آيَاتِهِ ۗ

 وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ

53. so dass er errichtet das, was wirft der Satan, als Versuchung für diejenigen, die innerhalb ihren Herzen Krankheit ist und die Verstockung ist (in) ihren Herzen,

und wahrlich die Unterdrücker befinden sich innerhalb von Abspaltung Ferne.

لِّيَجْعَلَ مَا يُلْقِي الشَّيْطَانُ فِتْنَةً لِّلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ وَالْقَاسِيَةِ قُلُوبُهُمْ ۗ

 وَإِنَّ الظَّالِمِينَ لَفِي شِقَاقٍ بَعِيدٍ

54. Und damit weiß diejenigen, denen zugekommen ist das Wissen, dass es die Wahrheit von deinem Herrn ist, so sind sie überzeugt davon, so demütigen sie sich ihm ihre Herzen.

Und wahrlich Allah ist Rechtleiter für diejenigen, die überzeugt gewesen sind, auf Pfad Zielgerichtetem.

وَلِيَعْلَمَ الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ أَنَّهُ الْحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَيُؤْمِنُوا بِهِ فَتُخْبِتَ لَهُ قُلُوبُهُمْ ۗ

 وَإِنَّ اللَّهَ لَهَادِ الَّذِينَ آمَنُوا إِلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ

55. Und nicht hört auf diejenigen, die abgestritten haben innerhalb Argwohn unter ihnen, bis zu ihnen kommt die Stunde als Überraschendes oder zu ihnen kommt Pein eines Tages Unfruchtbarer. وَلَا يَزَالُ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي مِرْيَةٍ مِّنْهُ حَتَّىٰ تَأْتِيَهُمُ السَّاعَةُ بَغْتَةً أَوْ يَأْتِيَهُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَقِيمٍ
56. Das Herrschaftsreich wird an jenem Tag Allah gehören. Er urteilt zwischen ihnen.

Also sind diejenigen, die überzeugt gewesen sind und gehandelt haben die Rechtschaffenen, innerhalb Gärten der Begünstigung.

الْمُلْكُ يَوْمَئِذٍ لِّلَّهِ يَحْكُمُ بَيْنَهُمْ ۚ

 فَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ

57. Und diejenigen, die abgestritten haben und geleugnet haben unsere Zeichen so für diese ist Pein Erniedrigendes. وَالَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا فَأُولَـٰئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مُّهِينٌ
58. Und diejenigen, die ausgewandert sind innerhalb Weg Allahs, daraufhin getötet worden sind oder gestorben sind, wahrlich es versorgt sie Allah mit Versorgung Wohlgefälliger.

Und wahrlich Allah, er ist Bester der Versorgenden.

وَالَّذِينَ هَاجَرُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ ثُمَّ قُتِلُوا أَوْ مَاتُوا لَيَرْزُقَنَّهُمُ اللَّهُ رِزْقًا حَسَنًا ۚ

 وَإِنَّ اللَّهَ لَهُوَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ

59. Er lässt sie eintreten gewiss in einen Eintritt, mit ihm sie zufrieden sind.

Und wahrlich Allah ist Allwissender Langmütiger

لَيُدْخِلَنَّهُم مُّدْخَلًا يَرْضَوْنَهُ ۗ

 وَإِنَّ اللَّهَ لَعَلِيمٌ حَلِيمٌ

60. dieses und wer strafkonsequent gewesen ist Gleiches ihm ist strafkonsequent gewesen, daraufhin sich vergangen wird gegenüber ihm, ihm hilft Allah.

Wahrlich Allah ist Erlassender, Allvergebender.

 ۞ ذَ‌ٰلِكَ وَمَنْ عَاقَبَ بِمِثْلِ مَا عُوقِبَ بِهِ ثُمَّ بُغِيَ عَلَيْهِ لَيَنصُرَنَّهُ اللَّهُ ۗ

 إِنَّ اللَّهَ لَعَفُوٌّ غَفُورٌ

61. Dieses deshalb, weil Allah übergehen lässt die Nacht innerhalb dem Tagesfluss und übergehen lässt den Tagesfluss innerhalb die Nacht und wahrlich Allah ist Allhörender, Wahrnehmender. ذَ‌ٰلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ يُولِجُ اللَّيْلَ فِي النَّهَارِ وَيُولِجُ النَّهَارَ فِي اللَّيْلِ وَأَنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ بَصِيرٌ
62. Dieses ist, weil Allah die Wahrheit ist, und das, was sie rufen unter Ausschluss seiner, die Nichtigkeit ist und wahrlich Allah ist der Höchste, der Große. ذَ‌ٰلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ هُوَ الْحَقُّ وَأَنَّ مَا يَدْعُونَ مِن دُونِهِ هُوَ الْبَاطِلُ وَأَنَّ اللَّهَ هُوَ الْعَلِيُّ الْكَبِيرُ
63. Siehst du nicht, dass Allah herabversandt hat Wasser von dem Himmel, so wird die Erde Begrünte?

Wahrlich Allah ist Gütiger, Kundiger.

أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ أَنزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَتُصْبِحُ الْأَرْضُ مُخْضَرَّةً ۗ

 إِنَّ اللَّهَ لَطِيفٌ خَبِيرٌ

64. Sein ist, was innerhalb der Himmel und was innerhalb der Erde ist,

und wahrlich Allah ist es, der der Bedürfnislose, der Dankpreiswürdige ist.

لَّهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۗ

 وَإِنَّ اللَّهَ لَهُوَ الْغَنِيُّ الْحَمِيدُ

65. Siehst du nicht, dass Allah hat dienstbar gemacht für euch, was innerhalb der Erde ist, und das Schiff strömt innerhalb das Meer auf sein Gebot? Und er hält fest den Himmel, dass er eintritt auf die Erde fällt, außer mit seiner Erlaubnis.

Wahrlich Allah ist zu der Menschheit wahrlich Mitleidsvoller und Begnadender,

أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ سَخَّرَ لَكُم مَّا فِي الْأَرْضِ وَالْفُلْكَ تَجْرِي فِي الْبَحْرِ بِأَمْرِهِ وَيُمْسِكُ السَّمَاءَ أَن تَقَعَ عَلَى الْأَرْضِ إِلَّا بِإِذْنِهِ ۗ

 إِنَّ اللَّهَ بِالنَّاسِ لَرَءُوفٌ رَّحِيمٌ

66. während er ist derjenige, der euch belebt. Daraufhin lässt er euch sterben, daraufhin hat er euch belebt.

Wahrlich der Mensch ist Abstreitiger.

وَهُوَ الَّذِي أَحْيَاكُمْ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيكُمْ ۗ

 إِنَّ الْإِنسَانَ لَكَفُورٌ

67. Jeder Muttergemeinde haben wir errichtet Riten errichtet, die seine Opferriten sind;

dann nicht hadert sie mit dir innerhalb das Gebot.

Und rufe zu deinem Herrn.

Wahrlich du folgst der Rechtleitung Zielgerichtetem.

لِّكُلِّ أُمَّةٍ جَعَلْنَا مَنسَكًا هُمْ نَاسِكُوهُ ۖ

 فَلَا يُنَازِعُنَّكَ فِي الْأَمْرِ ۚ

 وَادْعُ إِلَىٰ رَبِّكَ ۖ

 إِنَّكَ لَعَلَىٰ هُدًى مُّسْتَقِيمٍ

68. Und falls sie mit dir streiten, dann sag: Allah ist Bestwissender über was ihr handelt. وَإِن جَادَلُوكَ فَقُلِ اللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ
69. Allah urteilt zwischen euch am Tag der Auferstehung, innerhalb was ihr gewesen seid innerhalb ihm widersprüchlich. اللَّهُ يَحْكُمُ بَيْنَكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِيمَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ
70. Weißt du nicht, dass Allah weiß, was innerhalb dem Himmel ist und der Erde?

Wahrlich das steht im Geschriebenen,

Wahrlich dieses ist für Allah leicht.

أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ ۗ

 إِنَّ ذَ‌ٰلِكَ فِي كِتَابٍ ۚ

 إِنَّ ذَ‌ٰلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرٌ

71. Und sie dienen unter Ausschluss Allahs dem, wofür nicht er herabsendet Ermächtigung und nicht ist ihnen darüber an Wissen.

Und nicht sind für die Unterdrücker von Helfer.

وَيَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهِ سُلْطَانًا وَمَا لَيْسَ لَهُم بِهِ عِلْمٌ ۗ

 وَمَا لِلظَّالِمِينَ مِن نَّصِيرٍ

72. Und sobald rezitiert wird ihnen unsere Zeichen Deutliche, erkennst du innerhalb Angesichtern derjenigen, die abgestritten haben, das zu Negierende.

Sie würden beinahe überfallen diejenigen, die rezitieren ihnen unsere Zeichen.

Sag: Verkünde ich euch Übel von etwas diesem euch?

Dem Feuer hat verheißen Allah diejenigen, die abgestritten haben.

Und leidvoll gewesen ist der Werdegang.

وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ تَعْرِفُ فِي وُجُوهِ الَّذِينَ كَفَرُوا الْمُنكَرَ ۖ

 يَكَادُونَ يَسْطُونَ بِالَّذِينَ يَتْلُونَ عَلَيْهِمْ آيَاتِنَا ۗ

 قُلْ أَفَأُنَبِّئُكُم بِشَرٍّ مِّن ذَ‌ٰلِكُمُ ۗ

 النَّارُ وَعَدَهَا اللَّهُ الَّذِينَ كَفَرُوا ۖ

 وَبِئْسَ الْمَصِيرُ

73. O welcher von ihnen die Menschheit, ist dargelegt worden ein Gleichnis, so hört zu ihm:

Wahrlich diejenigen, die ihr anruft unter Ausschluss Allahs, nicht erschaffen sie (eine) Fliege, und würden sie sich zusammenschließen dafür.

Und falls beraubt sie die Fliege Etwas raubt, retten sie ihn nicht davor.

Schwach gewesen ist der Erstrebende und das Erstrebte.

يَا أَيُّهَا النَّاسُ ضُرِبَ مَثَلٌ فَاسْتَمِعُوا لَهُ ۚ

 إِنَّ الَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ لَن يَخْلُقُوا ذُبَابًا وَلَوِ اجْتَمَعُوا لَهُ ۖ

 وَإِن يَسْلُبْهُمُ الذُّبَابُ شَيْئًا لَّا يَسْتَنقِذُوهُ مِنْهُ ۚ

 ضَعُفَ الطَّالِبُ وَالْمَطْلُوبُ

74. Nicht haben sie bestimmt Allahs Wahrheit nach seiner Bestimmung.

Wahrlich Allah ist Kräftiger, Gewaltiger.

مَا قَدَرُوا اللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِ ۗ

 إِنَّ اللَّهَ لَقَوِيٌّ عَزِيزٌ

75. Allah erhebt aus den Engeln Gesandte und aus der Menschheit.

Wahrlich Allah ist Allhörender, Wahrnehmender.

اللَّهُ يَصْطَفِي مِنَ الْمَلَائِكَةِ رُسُلًا وَمِنَ النَّاسِ ۚ

 إِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ بَصِيرٌ

76. Er weiß, was zwischen ihren Händen ist und was ihr Nachfolger ist;

und zu Allah wird zurückkehrenlassen die Gebote.

يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ ۗ

 وَإِلَى اللَّهِ تُرْجَعُ الْأُمُورُ

77. O welcher von ihnen diejenigen, die überzeugt gewesen sind, verneigt euch und werft euch nieder und dient eurem Herrn und tut das Gute, auf dass ihr erfolgreich seid. يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا ارْكَعُوا وَاسْجُدُوا وَاعْبُدُوا رَبَّكُمْ وَافْعَلُوا الْخَيْرَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ 
78. Und strengt euch an bezüglich Allahs Wahrheit mit seiner Anstrengung.

Er hat euch erwählt und nicht hat er errichtet für euch errichtet, was euch sein könnte innerhalb der Religion mit Bedrängnis,

Gesinnung eures Vaters Ibrahiym.

Er ist, der euch benannt hat die Ergebenen zuvor und innerhalb diesem, damit ist er der Gesandte Zeuge über euch und ihr seid Zeugen über die Menschheit.

So erhebt euch zu dem Ritualgebet und lasst zukommen die Läuterungsgabe und verbindet euch in Allah. So ist er euer Schutzherr,

so gunstvoll ist der Schutzherr und gunstvoll ist der Helfer.

وَجَاهِدُوا فِي اللَّهِ حَقَّ جِهَادِهِ ۚ

 هُوَ اجْتَبَاكُمْ وَمَا جَعَلَ عَلَيْكُمْ فِي الدِّينِ مِنْ حَرَجٍ ۚ

 مِّلَّةَ أَبِيكُمْ إِبْرَاهِيمَ ۚ

 هُوَ سَمَّاكُمُ الْمُسْلِمِينَ مِن قَبْلُ وَفِي هَـٰذَا لِيَكُونَ الرَّسُولُ شَهِيدًا عَلَيْكُمْ وَتَكُونُوا شُهَدَاءَ عَلَى النَّاسِ ۚ

 فَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ وَاعْتَصِمُوا بِاللَّهِ هُوَ مَوْلَاكُمْ ۖ

 فَنِعْمَ الْمَوْلَىٰ وَنِعْمَ النَّصِيرُ

Senden Sie e-Mails mit Fragen oder Kommentaren zu dieser Website an: info@muslim-markt.de 
Copyright © seit 1999 Muslim-Markt