77 |
|
الفرقان |
|
0. |
Im
Namen Allahs,
des Gnädigen, des Begnadenden |
|
بِسْمِ
اللَّهِ
الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيم |
1. |
Segnend
gewesen ist
derjenige,
der
herabgesandt hat
die Unterscheidung zu
seinem Diener, dass
er ist für
der Universen
Warner. |
|
تَبَارَكَ
الَّذِي
نَزَّلَ
الْفُرْقَانَ عَلَىٰ
عَبْدِهِ لِيَكُونَ
لِلْعَالَمِينَ
نَذِيرًا |
2. |
Derjenige, dessen
Herrschaftsreich
der Himmel
und
der Erde ist,
und nicht
nimmt er einen
Nachkommen
annimmt
und der keinen
Teilhaber
innerhalb
dem Herrschaftsbereich
hat
und
der
erschaffen hat
jedes
Etwas, so
hat er ihn eingestimmt
Bestimmtes. |
|
الَّذِي لَهُ
مُلْكُ
السَّمَاوَاتِ
وَالْأَرْضِ
وَلَمْ
يَتَّخِذْ
وَلَدًا
وَلَمْ يَكُن لَّهُ
شَرِيكٌ
فِي
الْمُلْكِ
وَخَلَقَ
كُلَّ
شَيْءٍ فَقَدَّرَهُ
تَقْدِيرًا |
3. |
Und
sie haben genommen
unter Ausschluss seiner
Götter, nicht
erschaffen sie
Etwas,
während sie
erschaffen sind,
und nicht
beherrschen sie für
ihre Seelen
Schaden
und
nicht
Nutzen
und nicht
beherrschen sie
Sterben
und nicht
Leben
und nicht
Ausbreitung. |
|
وَاتَّخَذُوا
مِن دُونِهِ
آلِهَةً لَّا
يَخْلُقُونَ
شَيْئًا
وَهُمْ
يُخْلَقُونَ
وَلَا
يَمْلِكُونَ لِأَنفُسِهِمْ
ضَرًّا
وَلَا
نَفْعًا
وَلَا
يَمْلِكُونَ
مَوْتًا
وَلَا
حَيَاةً
وَلَا
نُشُورًا |
4. |
Und
gesagt hat
diejenigen,
die abgestritten haben: Wahrlich dies ist nichts
außer eine
Abwendung, die
er ersonnen hat;
und
geholfen hat ihm ihm gegenüber ein
Volk
Anderes.
So bereits
sind sie eingetroffen mit Unterdrückung
und
Verlogenem. |
|
وَقَالَ
الَّذِينَ
كَفَرُوا
إِنْ هَـٰذَا
إِلَّا
إِفْكٌ
افْتَرَاهُ
وَأَعَانَهُ عَلَيْهِ
قَوْمٌ
آخَرُونَ ۖ
فَقَدْ
جَاءُوا
ظُلْمًا
وَزُورًا |
5. |
Und
sie haben gesagt:
Legenden
der
Ersten.
Er hat sie
aufschreiben lassen, so
sind sie diktiert ihm gegenüber
frühzeitig und
fundamental.
|
|
وَقَالُوا
أَسَاطِيرُ
الْأَوَّلِينَ
اكْتَتَبَهَا فَهِيَ
تُمْلَىٰ عَلَيْهِ
بُكْرَةً
وَأَصِيلًا |
6. |
Sag:
Herabversandt hat ihn
derjenige,
der
weiß
das Verborgene
innerhalb
der Himmel
und
der Erde.
Wahrlich er
ist fortwährend
Allvergebender
Begnadender. |
|
قُلْ
أَنزَلَهُ
الَّذِي
يَعْلَمُ
السِّرَّ
فِي
السَّمَاوَاتِ
وَالْأَرْضِ ۚ
إِنَّهُ
كَانَ
غَفُورًا
رَّحِيمًا |
7. |
Und
sie haben gesagt: Was ist mit diesem,
dem Gesandten,
dass
er isst
die Speise
und
geht
innerhalb
den Märkten?
Warum
ist nicht
herabversandt worden ein
Engel zu ihm, dann
ist er
mit ihm als
Warner?
|
|
وَقَالُوا مَالِ هَـٰذَا
الرَّسُولِ
يَأْكُلُ
الطَّعَامَ
وَيَمْشِي
فِي
الْأَسْوَاقِ ۙ
لَوْلَا
أُنزِلَ إِلَيْهِ
مَلَكٌ فَيَكُونَ
مَعَهُ
نَذِيرًا |
8. |
Oder
er
beworfen ist gegenüber ihm ein
Schatz
oder
sie ist
ihnen ein
Garten, wovon
er isst?
Und
gesagt hat
die Unterdrücker:
Ihr
befolgt (nichts)
außer einem
Mann
Verzaubertem. |
|
أَوْ
يُلْقَىٰ إِلَيْهِ
كَنزٌ
أَوْ
تَكُونُ لَهُ
جَنَّةٌ
يَأْكُلُ مِنْهَا ۚ
وَقَالَ
الظَّالِمُونَ إِن تَتَّبِعُونَ
إِلَّا
رَجُلًا
مَّسْحُورًا |
9. |
Schau, wie
sie
dargelegt haben dir Gleichnisse.
So
sind sie abgeirrt, so nicht
sind sie imstande zu einem
Weg. |
|
انظُرْ كَيْفَ
ضَرَبُوا
لَكَ الْأَمْثَالَ فَضَلُّوا فَلَا
يَسْتَطِيعُونَ
سَبِيلًا |
10. |
Segnend
gewesen ist
derjenige, der, falls
er gewollt hat,
errichtet hat
für dich
Gutes
aus
diesem -
Gärten,
es strömt von
unter ihr
die Flüsse
-
und
er errichtet dir Paläste. |
|
تَبَارَكَ
الَّذِي إِن
شَاءَ
جَعَلَ لَكَ
خَيْرًا مِّن
ذَٰلِكَ
جَنَّاتٍ
تَجْرِي مِن
تَحْتِهَا
الْأَنْهَارُ
وَيَجْعَل لَّكَ قُصُورًا |
11. |
Nein,
sie haben geleugnet
die Stunde;
und denen, wer
geleugnet hat
die Stunde,
haben wir bereitet
Entfachtes. |
|
بَلْ
كَذَّبُوا
بِالسَّاعَةِ ۖ
وَأَعْتَدْنَا لِمَن
كَذَّبَ بِالسَّاعَةِ
سَعِيرًا |
12. |
Sobald
sie sie gesehen hat von
Position
Ferne,
haben sie gehört, wie ihm ist
Wüten
und
Seufzen. |
|
إِذَا
رَأَتْهُم مِّن
مَّكَانٍ
بَعِيدٍ
سَمِعُوا لَهَا
تَغَيُّظًا
وَزَفِيرًا |
13. |
Und
sobald
sie
sind beworfen worden zusammengekettet in enger
Position als
Einanderbegleitende,
haben sie gerufen
beizeiten
nach
Vernichtung.
|
|
وَإِذَا
أُلْقُوا مِنْهَا
مَكَانًا ضَيِّقًا
مُّقَرَّنِينَ
دَعَوْا
هُنَالِكَ
ثُبُورًا |
14. |
Nicht
ruft
ihr an
dem Tag
Vernichtung
einzige,
und wünscht
Vernichtung
Viele. |
|
لَّا
تَدْعُوا
الْيَوْمَ
ثُبُورًا
وَاحِدًا
وَادْعُوا
ثُبُورًا
كَثِيرًا |
15. |
|