Im Namen des Erhabenen  
  Heiliger Quran Projekt
 
60

Die Römer (Byzantiner)

الروم

Sure 30: Al-Ruum

0. Im Namen Allahs, des Gnädigen, des Begnadenden بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيم
1. Alif Lam Mim الم
2. Besiegt worden ist die Römer (Byzantiner) غُلِبَتِ الرُّومُ
3. innerhalb Diesseitiger der Erde, während sie nach ihrem Sieg siegen werden فِي أَدْنَى الْأَرْضِ وَهُم مِّن بَعْدِ غَلَبِهِمْ سَيَغْلِبُونَ
4. innerhalb einigen (bis zehn) Jahreslasten

Allahs ist das Gebot zuvor und nach,

und an jenem Tag frohlockt die Überzeugten

فِي بِضْعِ سِنِينَ ۗ

 لِلَّهِ الْأَمْرُ مِن قَبْلُ وَمِن بَعْدُ ۚ

 وَيَوْمَئِذٍ يَفْرَحُ الْمُؤْمِنُونَ

5. mit Hilfe Allahs.

Er hilft, wem er will;

während er der Gewaltige, der Begnadende ist.

بِنَصْرِ اللَّهِ ۚ

 يَنصُرُ مَن يَشَاءُ ۖ

 وَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ

6. Verheißung Allahs.

Nicht widerspricht Allah seiner Verheißung nicht; jedoch Meiste der Menschheit nicht wissen sie.

وَعْدَ اللَّهِ ۖ

 لَا يُخْلِفُ اللَّهُ وَعْدَهُ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ

7. Sie wissen Offenkundiges des Lebens des Diesseits und dessen während sie des Jenseits Achtlose sind. يَعْلَمُونَ ظَاهِرًا مِّنَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَهُمْ عَنِ الْآخِرَةِ هُمْ غَافِلُونَ
8. Denken sie nicht nach innerhalb ihre Seelen?

Nicht erschaffen hat Allah die Himmel und die Erde und nicht das, was zwischen beiden ist, außer in der Wahrheit und für eine Frist Benannter.

Und wahrlich, Viele unter der Menschheit sind Eintreffen bei ihrem Herrn Abstreitende.

أَوَلَمْ يَتَفَكَّرُوا فِي أَنفُسِهِم ۗ

 مَّا خَلَقَ اللَّهُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ وَأَجَلٍ مُّسَمًّى ۗ

 وَإِنَّ كَثِيرًا مِّنَ النَّاسِ بِلِقَاءِ رَبِّهِمْ لَكَافِرُونَ

9. So nicht ziehen sie umher innerhalb der Erde, so dass sie schauen, wie gewesen ist Konsequenz derjenigen vor ihnen?

Sie sind gewesen Heftigster unter euch an Kraft, und sie haben umgewälzt die Erde und sie haben sie bevölkert mehr, als was sie sie bevölkert haben. Und bei ihnen eingetroffen ist ihre Gesandten mit den Deutlichen.

So fortwährend nicht Allah unterdrückt sie, jedoch sie sind gewesen ihre Seelen sie unterdrücken.

أَوَلَمْ يَسِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَيَنظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ

 كَانُوا أَشَدَّ مِنْهُمْ قُوَّةً وَأَثَارُوا الْأَرْضَ وَعَمَرُوهَا أَكْثَرَ مِمَّا عَمَرُوهَا وَجَاءَتْهُمْ رُسُلُهُم بِالْبَيِّنَاتِ ۖ

 فَمَا كَانَ اللَّهُ لِيَظْلِمَهُمْ وَلَـٰكِن كَانُوا أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ

10. Daraufhin ist gewesen Konsequenz derjenigen die das Schlimme getan haben, der Schlimme, dass sie geleugnet haben Allahs Zeichen und sie sind gewesen zu verhöhnen. ثُمَّ كَانَ عَاقِبَةَ الَّذِينَ أَسَاءُوا السُّوأَىٰ أَن كَذَّبُوا بِآيَاتِ اللَّهِ وَكَانُوا بِهَا يَسْتَهْزِئُونَ
11. Allah fängt an die Schöpfung; daraufhin  lässt er ihn rückkehren; daraufhin zu Ihm werdet ihr zurückkehrenlassen. اللَّهُ يَبْدَأُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ ثُمَّ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
12. Und am Tag, an dem steht die Stunde, sind verzweifelt die Verbrecher. وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ يُبْلِسُ الْمُجْرِمُونَ
13. Und keiner von ihren Teilhabern ist Fürsprechende; und sie sind gewesen ihrer Teilhaber Abstreitende. وَلَمْ يَكُن لَّهُم مِّن شُرَكَائِهِمْ شُفَعَاءُ وَكَانُوا بِشُرَكَائِهِمْ كَافِرِينَ
14. Und am Tag, an dem steht die Stunde, an jenem Tag lassen sie sich abscheiden. وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ يَوْمَئِذٍ يَتَفَرَّقُونَ
15. Dann diejenigen, die überzeugt gewesen sind und gehandelt haben die Rechtschaffenen, so innerhalb einer Grünanlage werden sie erfreut. فَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَهُمْ فِي رَوْضَةٍ يُحْبَرُونَ
16. Und diejenigen aber, die abgestritten haben und geleugnet haben unsere Zeichen und Eintreffen des Jenseits, so diese ist innerhalb der Pein Bereitete. وَأَمَّا الَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا وَلِقَاءِ الْآخِرَةِ فَأُولَـٰئِكَ فِي الْعَذَابِ مُحْضَرُونَ
17. So Lobpreisung ist Allahs, so ihr einen Moment abendlich seid und einen Moment ihr werdet. فَسُبْحَانَ اللَّهِ حِينَ تُمْسُونَ وَحِينَ تُصْبِحُونَ
18. und ihm ist die Dankpreisung innerhalb der Himmel und auf der Erde und am Abend und einen Moment ihr offenkundig werden lasst. وَلَهُ الْحَمْدُ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَعَشِيًّا وَحِينَ تُظْهِرُونَ
19. Er lässt heraustreten den Lebendigen aus dem Toten und er lässt heraustreten das Tote aus dem Lebendigen; und er belebt die Erde nach ihrem Sterben,

und wie dieses werdet ihr heraustreten lassen.

يُخْرِجُ الْحَيَّ مِنَ الْمَيِّتِ وَيُخْرِجُ الْمَيِّتَ مِنَ الْحَيِّ وَيُحْيِي الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا ۚ

 وَكَذَ‌ٰلِكَ تُخْرَجُونَ

20. Und unter seine Zeichen ist dies, dass er euch erschaffen hat aus Staub; daraufhin, sobald ihr Menschenwesen seid, breitet ihr euch aus. وَمِنْ آيَاتِهِ أَنْ خَلَقَكُم مِّن تُرَابٍ ثُمَّ إِذَا أَنتُم بَشَرٌ تَنتَشِرُونَ
21. Und unter seinen Zeichen ist, dass er erschaffen hat Partner (und Partnerinnen) für euch aus euren Seelen, damit ihr ruht bei ihnen, und er hat errichtet Liebeszuneigung und Gnade zwischen euch.

Wahrlich innerhalb diesem sind wahrlich Zeichen für ein Volk, die nachdenken.

وَمِنْ آيَاتِهِ أَنْ خَلَقَ لَكُم مِّنْ أَنفُسِكُمْ أَزْوَاجًا لِّتَسْكُنُوا إِلَيْهَا وَجَعَلَ بَيْنَكُم مَّوَدَّةً وَرَحْمَةً ۚ

 إِنَّ فِي ذَ‌ٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ

22. Und unter seinen Zeichen sind Schöpfung der Himmel und der Erde und Widerspruch eurer Zungen und euren Farben.

Wahrlich innerhalb diesem sind Zeichen für die Wissenden.

وَمِنْ آيَاتِهِ خَلْقُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَاخْتِلَافُ أَلْسِنَتِكُمْ وَأَلْوَانِكُمْ ۚ

 إِنَّ فِي ذَ‌ٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّلْعَالِمِينَ

23. Und von seinen Zeichen ist euer Traum bei der Nacht und dem Tagesfluss und euer Anstreben von seiner Huld.

Wahrlich innerhalb diesem sind wahrlich Zeichen für ein Volk, die hören.

وَمِنْ آيَاتِهِ مَنَامُكُم بِاللَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَابْتِغَاؤُكُم مِّن فَضْلِهِ ۚ

 إِنَّ فِي ذَ‌ٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَسْمَعُونَ

24. Und unter seinen Zeichen ist, dass er euch sehen lässt den Blitz in Furcht und Ersehnen und er sendet herab Wasser von dem Himmel, so belebt er damit die Erde nach ihrem Sterben.

Wahrlich innerhalb diesem sind Zeichen für ein Volk, sie verstehen.

وَمِنْ آيَاتِهِ يُرِيكُمُ الْبَرْقَ خَوْفًا وَطَمَعًا وَيُنَزِّلُ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَيُحْيِي بِهِ الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا ۚ

 إِنَّ فِي ذَ‌ٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ

25. Und unter seinen Zeichen ist, dass stehet der Himmel und die Erde mit seinem Gebot.

Daraufhin, sobald er euch gerufen hat mit Anrufung aus der Erde, sobald seid ihr es, die heraustreten.

وَمِنْ آيَاتِهِ أَن تَقُومَ السَّمَاءُ وَالْأَرْضُ بِأَمْرِهِ ۚ

 ثُمَّ إِذَا دَعَاكُمْ دَعْوَةً مِّنَ الْأَرْضِ إِذَا أَنتُمْ تَخْرُجُونَ

26. Und sein ist, wer innerhalb der Himmel und auf der Erde ist.

Jeder ist zu ihm Gehorsame.

وَلَهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ

 كُلٌّ لَّهُ قَانِتُونَ

27. Während er derjenige ist, der anfängt die Schöpfung, daraufhin lässt er ihn rückkehren, während er ist Leichtestes.

Und er selbst stellt das Gleichnis des Allerhöchsten innerhalb der Himmel und auf der Erde dar;

Während er ist der Gewaltige, der Allurteilende.

وَهُوَ الَّذِي يَبْدَأُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ وَهُوَ أَهْوَنُ عَلَيْهِ ۚ

 وَلَهُ الْمَثَلُ الْأَعْلَىٰ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ

 وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ

28. Er hat dargelegt euch ein Gleichnis über eure Seelen.

Sind euch unter was sie beherrscht hat in euren Rechtsschwüren, Teilhaber an dem, innerhalb (diverser) was wir euch versorgt haben? Seid ihr innerhalb ihm Ebenbürtiger, fürchtet ihr sie, wie eure Befürchtung eurer Seelen?

Wie dieses begründen wir die Zeichen für ein Volk, sie verstehen.

ضَرَبَ لَكُم مَّثَلًا مِّنْ أَنفُسِكُمْ ۖ

 هَل لَّكُم مِّن مَّا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُم مِّن شُرَكَاءَ فِي مَا رَزَقْنَاكُمْ فَأَنتُمْ فِيهِ سَوَاءٌ تَخَافُونَهُمْ كَخِيفَتِكُمْ أَنفُسَكُمْ ۚ

 كَذَ‌ٰلِكَ نُفَصِّلُ الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَعْقِلُونَ

29. Doch befolgt hat diejenigen, die unterdrückt haben ihre Gelüste ohne Wissen.

So wer leitet recht den, den Allah zum Irrenden erklärt?

Und nicht ist ihnen von Helfern.

بَلِ اتَّبَعَ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَهْوَاءَهُم بِغَيْرِ عِلْمٍ ۖ

 فَمَن يَهْدِي مَنْ أَضَلَّ اللَّهُ ۖ

 وَمَا لَهُم مِّن نَّاصِرِينَ

30. So erhebe dich dein Angesicht auf die Religion als Hingewandter;

Veranlagung Allahs, dasjenige, der  veranlagt hat die Menschheit ihr gegenüber.

Nicht Eintauschbares ist Schöpfung Allahs.

Dieses ist die Religion der Ständigkeit. Jedoch Meiste der Menschheit nicht wissen sie.

فَأَقِمْ وَجْهَكَ لِلدِّينِ حَنِيفًا ۚ

 فِطْرَتَ اللَّهِ الَّتِي فَطَرَ النَّاسَ عَلَيْهَا ۚ

 لَا تَبْدِيلَ لِخَلْقِ اللَّهِ ۚ

 ذَ‌ٰلِكَ الدِّينُ الْقَيِّمُ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ

31. Sichbekehrende zu ihm und seid gottesehrfürchtig zu ihm und erhebt euch zu dem Gebet und nicht seid ihr unter den Beigesellenden.  ۞ مُنِيبِينَ إِلَيْهِ وَاتَّقُوهُ وَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَلَا تَكُونُوا مِنَ الْمُشْرِكِينَ
32. Unter denjenigen, die ihre Religion unterschieden haben und sie sind gewesen Parteien.

Jedes Bündnis ist über das, was bei ihnen Frohlockende ist.

مِنَ الَّذِينَ فَرَّقُوا دِينَهُمْ وَكَانُوا شِيَعًا ۖ

 كُلُّ حِزْبٍ بِمَا لَدَيْهِمْ فَرِحُونَ

33. Und sobald berührt hat die Menschheit ein Schaden, haben sie angerufen ihren Herrn als Sichbekehrende; Daraufhin, sobald er sie kosten lassen hat von ihm Gnade, sobald ein Teil unter ihnen ihrem Herrn beigesellen, وَإِذَا مَسَّ النَّاسَ ضُرٌّ دَعَوْا رَبَّهُم مُّنِيبِينَ إِلَيْهِ ثُمَّ إِذَا أَذَاقَهُم مِّنْهُ رَحْمَةً إِذَا فَرِيقٌ مِّنْهُم بِرَبِّهِمْ يُشْرِكُونَ
34. streiten sie ab, was wir ihnen haben zukommen lassen.

So genießt, so zukünftig wisst ihr.

لِيَكْفُرُوا بِمَا آتَيْنَاهُمْ ۚ

 فَتَمَتَّعُوا فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ

35. Haben wir herabversandt zu ihnen Ermächtigung,

so dass er spricht dafür, was sie sind gewesen ihm sie beigesellen?

أَمْ أَنزَلْنَا عَلَيْهِمْ سُلْطَانًا فَهُوَ يَتَكَلَّمُ بِمَا كَانُوا بِهِ يُشْرِكُونَ
36. Und sobald wir kosten lassen haben der Menschheit Gnade, haben sie frohlockt darüber;

und falls sie trifft Verschlimmerung für das, was beschritten hat ihre Hände, als sie resignieren.

وَإِذَا أَذَقْنَا النَّاسَ رَحْمَةً فَرِحُوا بِهَا ۖ

 وَإِن تُصِبْهُمْ سَيِّئَةٌ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ إِذَا هُمْ يَقْنَطُونَ

37. Sehen sie nicht, dass Allah ausstreckt die Versorgung für wen er will, Und er bestimmt?

Wahrlich innerhalb diesem sind wahrlich Zeichen für ein Volk, die überzeugt sind.

أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّ اللَّهَ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاءُ وَيَقْدِرُ ۚ

 إِنَّ فِي ذَ‌ٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ

38. So lass zukommen Eigner der Nahverwandten seine Wahrheit, und dem Bedürftigen und Sohn des Weges.

Dieses ist besser für diejenigen, die bezwecken Allahs Angesicht,

und diese, sie sind die Erfolgreichen.

فَآتِ ذَا الْقُرْبَىٰ حَقَّهُ وَالْمِسْكِينَ وَابْنَ السَّبِيلِ ۚ

 ذَ‌ٰلِكَ خَيْرٌ لِّلَّذِينَ يُرِيدُونَ وَجْهَ اللَّهِ ۖ

 وَأُولَـٰئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ

39. Und was ihr zukommen lassen habt mit Mehrungszins, damit es sich vermehren lässt innerhalb Besitztümern der Menschheit; so  nicht vermehrt er sich bei Allah;

und was ihr zukommen lassen habt an Läuterungsgabe, ihr bezweckt Allahs Angesicht, denn diese, sie sind die Vervielfachten.

وَمَا آتَيْتُم مِّن رِّبًا لِّيَرْبُوَاْ فِي أَمْوَالِ النَّاسِ فَلَا يَرْبُو عِندَ اللَّهِ ۖ

 وَمَا آتَيْتُم مِّن زَكَاةٍ تُرِيدُونَ وَجْهَ اللَّهِ فَأُولَـٰئِكَ هُمُ الْمُضْعِفُونَ

40. Allah ist derjenige, der euch erschaffen hat, daraufhin hat er euch versorgt; daraufhin lässt er euch sterben, daraufhin belebt er euch.

Ist etwa unter euren Teilhabern einer, der tut dieses euch von Etwas?

Seine Lobpreisung und er ist hocherhaben gewesen über das, was sie beigesellen.

اللَّهُ الَّذِي خَلَقَكُمْ ثُمَّ رَزَقَكُمْ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيكُمْ ۖ

 هَلْ مِن شُرَكَائِكُم مَّن يَفْعَلُ مِن ذَ‌ٰلِكُم مِّن شَيْءٍ ۚ

 سُبْحَانَهُ وَتَعَالَىٰ عَمَّا يُشْرِكُونَ

41. Offenkundig geworden ist die Verderbnis innerhalb dem Festland und dem Meer wegen dem, was erworben hat Hände der Menschheit, auf dass er sie kosten lässt Einiges desjenigen, was sie gehandelt haben, auf dass sie zurückkehren. ظَهَرَ الْفَسَادُ فِي الْبَرِّ وَالْبَحْرِ بِمَا كَسَبَتْ أَيْدِي النَّاسِ لِيُذِيقَهُم بَعْضَ الَّذِي عَمِلُوا لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ
42. Sag: Zieht umher innerhalb der Erde so schaut, wie gewesen ist Konsequenz derjenigen zuvor.

Gewesen ist ihre Meisten Beigesellende.

قُلْ سِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَانظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِينَ مِن قَبْلُ ۚ

 كَانَ أَكْثَرُهُم مُّشْرِكِينَ

43. So erhebe dich dein Angesicht auf die Religion der Ständigkeit, zuvor dass kommt ein Tag, an dem es keine Zuflucht hat vor Allah.

An jenem Tag werden sie auseinandererlassen.

فَأَقِمْ وَجْهَكَ لِلدِّينِ الْقَيِّمِ مِن قَبْلِ أَن يَأْتِيَ يَوْمٌ لَّا مَرَدَّ لَهُ مِنَ اللَّهِ ۖ

 يَوْمَئِذٍ يَصَّدَّعُونَ

44. Wer abgestritten hat, so ist mit ihm sein Abstreiten.

Und wer gehandelt hat Rechtschaffenheit, so sind ihre Seelen gewogen

مَن كَفَرَ فَعَلَيْهِ كُفْرُهُ ۖ

 وَمَنْ عَمِلَ صَالِحًا فَلِأَنفُسِهِمْ يَمْهَدُونَ

45. dass er vergilt denjenigen, die überzeugt gewesen sind und gehandelt haben die Rechtschaffenen aus seiner Huld.

Wahrlich er liebt nicht die Abstreitenden.

لِيَجْزِيَ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ مِن فَضْلِهِ ۚ

 إِنَّهُ لَا يُحِبُّ الْكَافِرِينَ

46. Und unter seinen Zeichen ist, dass er entsendet die Winde mit Verkündenden, und auf dass er euch kosten lässt von seiner Gnade, und auf dass strömt das Schiff auf sein Gebot, und auf dass ihr anstrebt seine Huld, und auf dass ihr dankbar seid. وَمِنْ آيَاتِهِ أَن يُرْسِلَ الرِّيَاحَ مُبَشِّرَاتٍ وَلِيُذِيقَكُم مِّن رَّحْمَتِهِ وَلِتَجْرِيَ الْفُلْكُ بِأَمْرِهِ وَلِتَبْتَغُوا مِن فَضْلِهِ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
47. Und bereits haben wir entsandt vor dir Gesandte zu ihrem Volk. So sind sie bei ihnen eingetroffen mit den Deutlichen. So haben wir uns gerächt diejenigen, die Verbrechen begangen haben.

Und es ist gewesen Wahrheit, Hilfe den Überzeugten.

وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ رُسُلًا إِلَىٰ قَوْمِهِمْ فَجَاءُوهُم بِالْبَيِّنَاتِ فَانتَقَمْنَا مِنَ الَّذِينَ أَجْرَمُوا ۖ

 وَكَانَ حَقًّا عَلَيْنَا نَصْرُ الْمُؤْمِنِينَ

48. Allah ist derjenige, der entsendet die Winde entsendet, so wälzt sie um Wolke um. So streckt er ihn aus innerhalb dem Himmel, wie er will, und er errichtet ihn in Stücken, so siehst du den Regen, wie er heraustritt aus seiner Freundschaft.

So sobald er eingetroffen ist mit ihm den er will unter seinen Dienern, sobald ihnen verkündet wird,

اللَّهُ الَّذِي يُرْسِلُ الرِّيَاحَ فَتُثِيرُ سَحَابًا فَيَبْسُطُهُ فِي السَّمَاءِ كَيْفَ يَشَاءُ وَيَجْعَلُهُ كِسَفًا فَتَرَى الْوَدْقَ يَخْرُجُ مِنْ خِلَالِهِ ۖ

 فَإِذَا أَصَابَ بِهِ مَن يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ إِذَا هُمْ يَسْتَبْشِرُونَ

49. und falls sie gewesen sind, zuvor dass er herabgesandt ist auf sie vor ihm, wahrlich Verzweifelte waren. وَإِن كَانُوا مِن قَبْلِ أَن يُنَزَّلَ عَلَيْهِم مِّن قَبْلِهِ لَمُبْلِسِينَ
50. So schau auf Abdrücke von Gnade Allahs, wie er belebt die Erde nach ihrem Sterben.

Wahrlich dieses ist Belebender der Verstorbenen,

während er über jedes Etwas Mächtiger ist.

فَانظُرْ إِلَىٰ آثَارِ رَحْمَتِ اللَّهِ كَيْفَ يُحْيِي الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا ۚ

 إِنَّ ذَ‌ٰلِكَ لَمُحْيِي الْمَوْتَىٰ ۖ

 وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ

51. Und hätten wir entsandt Wind, so hätten sie ihn gesehen als Vergilbten, sie haben beschattet nach ihm streiten sie ab. وَلَئِنْ أَرْسَلْنَا رِيحًا فَرَأَوْهُ مُصْفَرًّا لَّظَلُّوا مِن بَعْدِهِ يَكْفُرُونَ
52. Dann wahrlich du, nicht lässt du hören die Verstorbenen, und nicht lässt du hören die Tauben den Ruf, sobald sie sich abgewandt haben als Rückgewandte, فَإِنَّكَ لَا تُسْمِعُ الْمَوْتَىٰ وَلَا تُسْمِعُ الصُّمَّ الدُّعَاءَ إِذَا وَلَّوْا مُدْبِرِينَ
53. und nicht bis du Rechtleiter der Blinden aus ihrer Irreleitung.

Falls du hören lässt, außer wer überzeugt ist von unseren Zeichen, so sind sie Ergebene.

وَمَا أَنتَ بِهَادِ الْعُمْيِ عَن ضَلَالَتِهِمْ ۖ

 إِن تُسْمِعُ إِلَّا مَن يُؤْمِنُ بِآيَاتِنَا فَهُم مُّسْلِمُونَ

54. Allah ist derjenige, der euch erschaffen hat unter Schwäche, daraufhin hat er errichtet nach Schwäche Kraft. Daraufhin hat er errichtet nach Kraft, Schwäche und Vergreistheit.

Er erschafft, was er will.

Während er der Allwissende, der Mächtige ist.

 ۞ اللَّهُ الَّذِي خَلَقَكُم مِّن ضَعْفٍ ثُمَّ جَعَلَ مِن بَعْدِ ضَعْفٍ قُوَّةً ثُمَّ جَعَلَ مِن بَعْدِ قُوَّةٍ ضَعْفًا وَشَيْبَةً ۚ

 يَخْلُقُ مَا يَشَاءُ ۖ

 وَهُوَ الْعَلِيمُ الْقَدِيرُ

55. Und am Tag, an dem steht die Stunde, schwört die Verbrecher, dass sie verblieben sind Entgegengesetztem Stunde.

Wie dieses sind sie gewesen lassen sie sich abwenden.

وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ يُقْسِمُ الْمُجْرِمُونَ مَا لَبِثُوا غَيْرَ سَاعَةٍ ۚ

 كَذَ‌ٰلِكَ كَانُوا يُؤْفَكُونَ

56. Und gesagt hat diejenigen, denen zugekommen ist das Wissen und die Überzeugung: Ihr seid verblieben Allahs innerhalb Geschriebenen Allahs bis zum Tag der Berufung.

Und das ist ein Tag der Berufung, jedoch seid ihr es, die ihr gewesen seid nicht wisst.

وَقَالَ الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ وَالْإِيمَانَ لَقَدْ لَبِثْتُمْ فِي كِتَابِ اللَّهِ إِلَىٰ يَوْمِ الْبَعْثِ ۖ

 فَهَـٰذَا يَوْمُ الْبَعْثِ وَلَـٰكِنَّكُمْ كُنتُمْ لَا تَعْلَمُونَ

57. So jener Tag nützt nicht denjenigen, die unterdrückt haben, nichts fruchten, ihre Entschuldigung und nicht wird ihnen straferlassen. فَيَوْمَئِذٍ لَّا يَنفَعُ الَّذِينَ ظَلَمُوا مَعْذِرَتُهُمْ وَلَا هُمْ يُسْتَعْتَبُونَ
58. Und wahrlich, bereits haben wir dargelegt der Menschheit innerhalb diesem, den Quran (die Verlesung) jedes Gleichnis;

und falls du bei ihnen eingetroffen bist mit einem Zeichen, sagt wahrlich diejenigen, die abgestritten haben: Ihr bringt nichts vor außer Nichtige.

وَلَقَدْ ضَرَبْنَا لِلنَّاسِ فِي هَـٰذَا الْقُرْآنِ مِن كُلِّ مَثَلٍ ۚ

 وَلَئِن جِئْتَهُم بِآيَةٍ لَّيَقُولَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا إِنْ أَنتُمْ إِلَّا مُبْطِلُونَ

59. Wie dieses verschließt Allah Herzen derjenigen, nicht wissen sie. كَذَ‌ٰلِكَ يَطْبَعُ اللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِ الَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ
60. So sei standhaft. Wahrlich Verheißung Allahs ist Wahrheit.

Und nicht handhabt er dich leicht von denjenigen, die nicht gewiss sind.

فَاصْبِرْ إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ ۖ

 وَلَا يَسْتَخِفَّنَّكَ الَّذِينَ لَا يُوقِنُونَ

Senden Sie e-Mails mit Fragen oder Kommentaren zu dieser Website an: info@muslim-markt.de 
Copyright © seit 1999 Muslim-Markt