Im Namen des Erhabenen  
  Heiliger Qur'an Projekt
 
 

Die Byzantiner

الروم

Sure 30: Al-Rum

0. Im Namen Allahs, des Gnädigen, des Begnadenden بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيم
1. Alif Lam Mim. الم
2. Besiegt worden sind die Byzantiner غُلِبَتِ الرُّومُ
3. in der diesseitigen Erde, werden sie nach ihrem Sieg siegen فِي أَدْنَى الْأَرْضِ وَهُم مِّن بَعْدِ غَلَبِهِمْ سَيَغْلِبُونَ
4. in einigen (bis zehn) Jahren - Allahs ist das Gebieten vorher und hernach, und an jenem Tage frohlocken die Überzeugten فِي بِضْعِ سِنِينَ ۗ لِلَّهِ الْأَمْرُ مِن قَبْلُ وَمِن بَعْدُ ۚ وَيَوْمَئِذٍ يَفْرَحُ الْمُؤْمِنُونَ
5. mit Allahs Hilfe. Er hilft, wem er will; und er ist der Gewaltige, der Begnadende. بِنَصْرِ اللَّهِ ۚ يَنصُرُ مَن يَشَاءُ ۖ وَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
6. Die Verheißung Allahs. Allah widersagt seiner Verheißung nicht; allein meiste der Menschen wissen nicht. وَعْدَ اللَّهِ ۖ لَا يُخْلِفُ اللَّهُ وَعْدَهُ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ
7. Sie wissen Offenkundiges des Lebens des Diesseits und dessen des Jenseits während sie Achtlose sind. يَعْلَمُونَ ظَاهِرًا مِّنَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَهُمْ عَنِ الْآخِرَةِ هُمْ غَافِلُونَ
8. Denken sie nicht nach über ihre Seelen? Nicht hat Allah erschaffen die Himmel und die Erde und nicht das, was zwischen ihnen beiden ist, außer in der Wahrheit und für eine benannte Frist. Und wahrlich, viele unter den Menschen sind Eintreffen bei ihrem Herrn Abstreitende. أَوَلَمْ يَتَفَكَّرُوا فِي أَنفُسِهِم ۗ مَّا خَلَقَ اللَّهُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ وَأَجَلٍ مُّسَمًّى ۗ وَإِنَّ كَثِيرًا مِّنَ النَّاسِ بِلِقَاءِ رَبِّهِمْ لَكَافِرُونَ
9. Sind sie nicht auf der Erde umhergezogen, so dass sie schauen konnten, wie derjenigen vor ihnen Konsequenz gewesen ist? Sie sind am heftigsten unter euch an Kraft gewesen, und sie haben die Erde umgewälzt und sie haben sie mehr bevölkert, als was es bevölkert haben. Und ihre Gesandten sind mit den Deutlichen bei ihnen eingetroffen. Denn fortwährend nicht Allah unterdrückt sie, sondern sie unterdrücken fortwährend ihre Seelen. أَوَلَمْ يَسِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَيَنظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ كَانُوا أَشَدَّ مِنْهُمْ قُوَّةً وَأَثَارُوا الْأَرْضَ وَعَمَرُوهَا أَكْثَرَ مِمَّا عَمَرُوهَا وَجَاءَتْهُمْ رُسُلُهُم بِالْبَيِّنَاتِ ۖ فَمَا كَانَ اللَّهُ لِيَظْلِمَهُمْ وَلَـٰكِن كَانُوا أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ
10. Daraufhin ist derjenigen Konsequenz gewesen die Schlimmes tun, das Schlimmste, dass sie geleugnet haben Allahs Zeichen und fortwährend über sie spotten. ثُمَّ كَانَ عَاقِبَةَ الَّذِينَ أَسَاءُوا السُّوأَىٰ أَن كَذَّبُوا بِآيَاتِ اللَّهِ وَكَانُوا بِهَا يَسْتَهْزِئُونَ
11. Allah fängt die Schöpfung an; daraufhin lässt er sie rückkehren; daraufhin werdet ihr zu Ihm zurückkehren gelassen. اللَّهُ يَبْدَأُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ ثُمَّ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
12. Und an dem Tage, an dem die Stunde steht, werden die Verbrecher verzweifelt sein. وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ يُبْلِسُ الْمُجْرِمُونَ
13. Denn keiner von ihren Teilhabern ist Fürsprecher; und sie sind Abstreitende ihrer Teilhaber gewesen. وَلَمْ يَكُن لَّهُم مِّن شُرَكَائِهِمْ شُفَعَاءُ وَكَانُوا بِشُرَكَائِهِمْ كَافِرِينَ
14. Und an dem Tage, an dem die Stunde steht, an jenem Tage sind sie abgeschieden. وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ يَوْمَئِذٍ يَتَفَرَّقُونَ
15. Dann diejenigen, die überzeugt sind und das Rechtschaffene gehandelt haben, so werden sie in einer Grünanlage erfreut sein. فَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَهُمْ فِي رَوْضَةٍ يُحْبَرُونَ
16. Und diejenigen aber, die abgestritten und geleugnet haben unsere Zeichen und Eintreffen im Jenseits, denn für diese ist die Pein Bereitetes. وَأَمَّا الَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا وَلِقَاءِ الْآخِرَةِ فَأُولَـٰئِكَ فِي الْعَذَابِ مُحْضَرُونَ
17. Lobgepriesen ist dann Allah, so ihr einen Moment abendlich geworden seid und ihr einen Moment morgendlich geworden seid. فَسُبْحَانَ اللَّهِ حِينَ تُمْسُونَ وَحِينَ تُصْبِحُونَ
18. und ihm ist die Dankpreisung in den Himmeln und auf der Erde und abends und ihr einen Moment bekundet. وَلَهُ الْحَمْدُ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَعَشِيًّا وَحِينَ تُظْهِرُونَ
19. Er lässt heraustreten den Lebendigen aus dem Verstorbenen und er lässt heraustreten das Verstorbene aus dem Lebendigen; und er belebt die Erde nach ihrem Sterben, und derart werdet ihr heraustreten lassen. يُخْرِجُ الْحَيَّ مِنَ الْمَيِّتِ وَيُخْرِجُ الْمَيِّتَ مِنَ الْحَيِّ وَيُحْيِي الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا ۚ وَكَذَ‌ٰلِكَ تُخْرَجُونَ
20. Und unter seinen Zeichen ist dies, dass er euch erschaffen hat aus Staub; daraufhin, sobald ihr Menschenwesen seid, die sich ausbreiten. وَمِنْ آيَاتِهِ أَنْ خَلَقَكُم مِّن تُرَابٍ ثُمَّ إِذَا أَنتُم بَشَرٌ تَنتَشِرُونَ
21. Und unter seinen Zeichen ist dies, dass er Partnerinnen für euch aus euch selber erschaffen hat, damit ihr bei ihnen ruht, und er hat Zuneigung und Gnade zwischen euch errichtet. Hierin liegen wahrlich Zeichen für ein Volk, die nachdenken. وَمِنْ آيَاتِهِ أَنْ خَلَقَ لَكُم مِّنْ أَنفُسِكُمْ أَزْوَاجًا لِّتَسْكُنُوا إِلَيْهَا وَجَعَلَ بَيْنَكُم مَّوَدَّةً وَرَحْمَةً ۚ إِنَّ فِي ذَ‌ٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ
22. Und unter seinen Zeichen sind Schöpfung der Himmel und der Erde und Widerspruch eurer Zungen und euren Farben. Wahrlich darin sind Zeichen für die Wissenden. وَمِنْ آيَاتِهِ خَلْقُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَاخْتِلَافُ أَلْسِنَتِكُمْ وَأَلْوَانِكُمْ ۚ إِنَّ فِي ذَ‌ٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّلْعَالِمِينَ
23. Und zu seinen Zeichen zählt euer Schlafen bei der Nacht und euer Trachten nach seiner Huld bei Tage. Hierin sind wahrlich Zeichen für ein Volk, die hören. وَمِنْ آيَاتِهِ مَنَامُكُم بِاللَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَابْتِغَاؤُكُم مِّن فَضْلِهِ ۚ إِنَّ فِي ذَ‌ٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَسْمَعُونَ
24. Und unter seinen Zeichen ist, dass er euch den Blitz in Furcht und Sehnsucht sehen lässt und Wasser von dem Himmel herabsendet, dann belebt er damit die Erde nach ihrem Sterben. Wahrlich hierin sind Zeichen für ein Volk, die verstehen. وَمِنْ آيَاتِهِ يُرِيكُمُ الْبَرْقَ خَوْفًا وَطَمَعًا وَيُنَزِّلُ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَيُحْيِي بِهِ الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا ۚ إِنَّ فِي ذَ‌ٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ
25. Und unter seinen Zeichen ist, dass der Himmel und die Erde mit seinem Gebot stehen. Daraufhin, sobald er euch gerufen hat mit einem Ruf aus der Erde, alsdann tretet ihr heraus. وَمِنْ آيَاتِهِ أَن تَقُومَ السَّمَاءُ وَالْأَرْضُ بِأَمْرِهِ ۚ ثُمَّ إِذَا دَعَاكُمْ دَعْوَةً مِّنَ الْأَرْضِ إِذَا أَنتُمْ تَخْرُجُونَ
26. Und sein ist, wer in den Himmeln und auf der Erde ist. Jeder ist zu ihm Gehorsamer. وَلَهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ كُلٌّ لَّهُ قَانِتُونَ
27. Und er ist derjenige, der die Schöpfung anfängt, daraufhin wird er sie rückkehren lassen, und dies fällt ihm noch leichter. Und er selbst stellt das Gleichnis des Allerhöchsten in den Himmeln und auf der Erde dar; und er ist der Gewaltige, der Allurteilende. وَهُوَ الَّذِي يَبْدَأُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ وَهُوَ أَهْوَنُ عَلَيْهِ ۚ وَلَهُ الْمَثَلُ الْأَعْلَىٰ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
28. Er hat euch ein Gleichnis aufgeschlagen über eure Seele. Habt ihr unter denen, die sie behüten von Rechts wegen, Teilhaber an dem, womit wir euch versorgt haben? Seid ihr darin ebenbürtig, fürchtet sie, wie die Befürchtung ihrer Seelen? Derart begründen wir die Zeichen für ein Volk, die verstehen. ضَرَبَ لَكُم مَّثَلًا مِّنْ أَنفُسِكُمْ ۖ هَل لَّكُم مِّن مَّا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُم مِّن شُرَكَاءَ فِي مَا رَزَقْنَاكُمْ فَأَنتُمْ فِيهِ سَوَاءٌ تَخَافُونَهُمْ كَخِيفَتِكُمْ أَنفُسَكُمْ ۚ كَذَ‌ٰلِكَ نُفَصِّلُ الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَعْقِلُونَ
29. Doch es befolgen diejenigen, die unterdrückt haben ihren persönlichen Neigungen entgegen Wissen. Und wer kann den leiten, den Allah zum Irrenden erklärt? Für solche wird es keine Helfer geben. بَلِ اتَّبَعَ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَهْوَاءَهُم بِغَيْرِ عِلْمٍ ۖ فَمَن يَهْدِي مَنْ أَضَلَّ اللَّهُ ۖ وَمَا لَهُم مِّن نَّاصِرِينَ
30. Dann erhebe dein Antlitz auf die Religion als Hingewandter; Veranlagung Allahs, dasjenige, mit der er die Menschen veranlagt hat. Allahs Schöpfung ist nicht eintauschbar. Das ist die Beständige der Religion. Allein meiste der Menschen wissen nicht. فَأَقِمْ وَجْهَكَ لِلدِّينِ حَنِيفًا ۚ فِطْرَتَ اللَّهِ الَّتِي فَطَرَ النَّاسَ عَلَيْهَا ۚ لَا تَبْدِيلَ لِخَلْقِ اللَّهِ ۚ ذَ‌ٰلِكَ الدِّينُ الْقَيِّمُ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ
31. Wendet euch zu ihm und fürchtet ihn und steht auf zu dem Ritualgebet und seid nicht unter den Beigesellenden.  ۞ مُنِيبِينَ إِلَيْهِ وَاتَّقُوهُ وَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَلَا تَكُونُوا مِنَ الْمُشْرِكِينَ
32. Unter denjenigen, die ihre Religion unterschieden haben und Parteien gewesen sind; jedes Bündnis ist über das, was bei ihnen Frohlockende ist. مِنَ الَّذِينَ فَرَّقُوا دِينَهُمْ وَكَانُوا شِيَعًا ۖ كُلُّ حِزْبٍ بِمَا لَدَيْهِمْ فَرِحُونَ
33. Und sobald die Menschen ein Schaden berührt hat, haben sie ihren Herrn angerufen und wenden sich reumütig zu Ihm; hernach aber, sobald er sie kosten lässt Gnade von ihm, alsdann stellt ein Teil unter ihnen ihrem Herrn beigesellen, وَإِذَا مَسَّ النَّاسَ ضُرٌّ دَعَوْا رَبَّهُم مُّنِيبِينَ إِلَيْهِ ثُمَّ إِذَا أَذَاقَهُم مِّنْهُ رَحْمَةً إِذَا فَرِيقٌ مِّنْهُم بِرَبِّهِمْ يُشْرِكُونَ
34. sie streiten das ab, was wir ihnen zukommen ließen. Dann genießt, dann werdet ihr wissen. لِيَكْفُرُوا بِمَا آتَيْنَاهُمْ ۚ فَتَمَتَّعُوا فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ
35. Haben wir ihnen hinabgesandt Ermächtigung, die dafür spricht, was sie ihm fortwährend beigesellen? أَمْ أَنزَلْنَا عَلَيْهِمْ سُلْطَانًا فَهُوَ يَتَكَلَّمُ بِمَا كَانُوا بِهِ يُشْرِكُونَ
36. Und sobald wir die Menschen Gnade kosten lassen, haben sie frohlockt darüber; und falls sie Schlimmes trifft für das, was ihre Hände vorausgesandt haben, als sie verzweifeln. وَإِذَا أَذَقْنَا النَّاسَ رَحْمَةً فَرِحُوا بِهَا ۖ وَإِن تُصِبْهُمْ سَيِّئَةٌ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ إِذَا هُمْ يَقْنَطُونَ
37. Sehen sie nicht, dass Allah dem, die Versorgung ausstreckt, dem er will, und er bestimmt? Hierin sind wahrlich Zeichen für ein Volk, die überzeugt sind. أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّ اللَّهَ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاءُ وَيَقْدِرُ ۚ إِنَّ فِي ذَ‌ٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ
38. Dann lass Eigner der Nahen seine Wahrheit zukommen, wie auch dem Bedürftigen und Sohn des Weges. Das ist besser für diejenigen, die Allahs Antlitz bezwecken, und diese, sie sind die Erfolgreichen. فَآتِ ذَا الْقُرْبَىٰ حَقَّهُ وَالْمِسْكِينَ وَابْنَ السَّبِيلِ ۚ ذَ‌ٰلِكَ خَيْرٌ لِّلَّذِينَ يُرِيدُونَ وَجْهَ اللَّهِ ۖ وَأُولَـٰئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ
39. Und was ihr mit Mehrungszins zukommen lasst, damit es sich mit Besitztümern der Menschen vermehre; es vermehrt sich nicht bei Allah; doch was ihr an Läuterungsgabe zukommen lasst, ihr bezweckt Allahs Antlitz, denn diese, sie sind die Vermehrfachten. وَمَا آتَيْتُم مِّن رِّبًا لِّيَرْبُوَ فِي أَمْوَالِ النَّاسِ فَلَا يَرْبُو عِندَ اللَّهِ ۖ وَمَا آتَيْتُم مِّن زَكَاةٍ تُرِيدُونَ وَجْهَ اللَّهِ فَأُولَـٰئِكَ هُمُ الْمُضْعِفُونَ
40. Allah ist derjenige, der euch erschaffen hat, daraufhin hat er euch versorgt; daraufhin lässt er euch sterben, daraufhin belebt er euch. Ist etwa unter euren Teilhabern einer, der von etwas tut? Lobgepriesen ist er und er ist hoch über das, was sie beigesellen. اللَّهُ الَّذِي خَلَقَكُمْ ثُمَّ رَزَقَكُمْ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيكُمْ ۖ هَلْ مِن شُرَكَائِكُم مَّن يَفْعَلُ مِن ذَ‌ٰلِكُم مِّن شَيْءٍ ۚ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَىٰ عَمَّا يُشْرِكُونَ
41. Offenkundig ist die Verderbnis auf dem Festland und auf dem Meer wegen dem, was erworben hat der Menschen Hände, auf dass er sie einiges dessen, was sie gehandelt haben, kosten lassen wird, auf dass sie zurückkehren. ظَهَرَ الْفَسَادُ فِي الْبَرِّ وَالْبَحْرِ بِمَا كَسَبَتْ أَيْدِي النَّاسِ لِيُذِيقَهُم بَعْضَ الَّذِي عَمِلُوا لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ
42. Sag: Zieht umher auf der Erde und seht, wie derer Konsequenz zuvor gewesen ist. Meisten von ihnen sind Beigesellende gewesen. قُلْ سِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَانظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِينَ مِن قَبْلُ ۚ كَانَ أَكْثَرُهُم مُّشْرِكِينَ
43. Dann erhebe dein Antlitz auf die Beständige der Religion, bevor der Tag kommt, an dem es vor Allah keine Zuflucht hat. An jenem Tage werden sie aufgespalten. فَأَقِمْ وَجْهَكَ لِلدِّينِ الْقَيِّمِ مِن قَبْلِ أَن يَأْتِيَ يَوْمٌ لَّا مَرَدَّ لَهُ مِنَ اللَّهِ ۖ يَوْمَئِذٍ يَصَّدَّعُونَ
44. Hat jemand abgestritten, dann ist mit ihm sein Abstreiten. Und der, der rechtschaffen gehandelt hat, so sind ihre Seelen vorbereitet مَن كَفَرَ فَعَلَيْهِ كُفْرُهُ ۖ وَمَنْ عَمِلَ صَالِحًا فَلِأَنفُسِهِمْ يَمْهَدُونَ
45. dass er aus seiner Huld denjenigen vergelte, die überzeugt sind und das Rechtschaffene gehandelt haben. Wahrlich, er liebt nicht die Abstreitenden. لِيَجْزِيَ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ مِن فَضْلِهِ ۚ إِنَّهُ لَا يُحِبُّ الْكَافِرِينَ
46. Und unter seinen Zeichen ist, dass er die Winde mit Verheißenden entsendet, auf dass er euch von seiner Gnade kosten lassen wird, und auf dass das Schiff auf sein Gebot hin strömt, und auf dass ihr nach seiner Huld trachtet, und auf dass ihr dankbar seid. وَمِنْ آيَاتِهِ أَن يُرْسِلَ الرِّيَاحَ مُبَشِّرَاتٍ وَلِيُذِيقَكُم مِّن رَّحْمَتِهِ وَلِتَجْرِيَ الْفُلْكُ بِأَمْرِهِ وَلِتَبْتَغُوا مِن فَضْلِهِ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
47. Und bereits haben wir vor dir Gesandte zu ihrem Volk entsandt. Sie sind bei ihnen eingetroffen mit dem Deutlichen. Dann bestraften wir diejenigen, die Verbrechen begehen. Und es ist gewesen wahrheitsverpflichtend, den Überzeugten zu helfen. وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ رُسُلًا إِلَىٰ قَوْمِهِمْ فَجَاءُوهُم بِالْبَيِّنَاتِ فَانتَقَمْنَا مِنَ الَّذِينَ أَجْرَمُوا ۖ وَكَانَ حَقًّا عَلَيْنَا نَصْرُ الْمُؤْمِنِينَ
48. Allah ist derjenige, der die Winde entsendet, dann wälzt er Wolken um. Dann streckt er ihn an dem Himmel aus, wie er will, und errichtet ihn stückweise, und du siehst den Regen, wie er aus ihrer Freundschaft heraustritt. Dann sobald eingetroffen ist mit ihm den er will unter seinen Dienern, sobald erhalten sie Verheißung, اللَّهُ الَّذِي يُرْسِلُ الرِّيَاحَ فَتُثِيرُ سَحَابًا فَيَبْسُطُهُ فِي السَّمَاءِ كَيْفَ يَشَاءُ وَيَجْعَلُهُ كِسَفًا فَتَرَى الْوَدْقَ يَخْرُجُ مِنْ خِلَالِهِ ۖ فَإِذَا أَصَابَ بِهِ مَن يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ إِذَا هُمْ يَسْتَبْشِرُونَ
49. und falls es gewesen ist, bevor er auf sie herabgesandt wird vor ihm, wahrlich Verzweifelte waren. وَإِن كَانُوا مِن قَبْلِ أَن يُنَزَّلَ عَلَيْهِم مِّن قَبْلِهِ لَمُبْلِسِينَ
50. Schau dann auf Abdrücke von Allahs Gnade, wie er die Erde nach ihrem Sterben belebt. Wahrlich, derselbe ist Belebender der Gestorbenen, und er ist über jedes etwas mächtig. فَانظُرْ إِلَىٰ آثَارِ رَحْمَتِ اللَّهِ كَيْفَ يُحْيِي الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا ۚ إِنَّ ذَ‌ٰلِكَ لَمُحْيِي الْمَوْتَىٰ ۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
51. Und hätten wir Wind entsandt, dann hätten sie ihn als Vergilbten gesehen, sie beschatten danach sie streiten ab. وَلَئِنْ أَرْسَلْنَا رِيحًا فَرَأَوْهُ مُصْفَرًّا لَّظَلُّوا مِن بَعْدِهِ يَكْفُرُونَ
52. Dann lässt du nicht die Gestorbenen hören, und nicht lässt du den Tauben den Ruf hören, wenn sie Rückgewandte sind فَإِنَّكَ لَا تُسْمِعُ الْمَوْتَىٰ وَلَا تُسْمِعُ الصُّمَّ الدُّعَاءَ إِذَا وَلَّوْا مُدْبِرِينَ
53. noch wirst du den Erblindeten aus ihrer Verirrung leiten können. Ausschließlich die lässt du hören, die überzeugt sind von unseren Zeichen, denn sie sind Ergebene. وَمَا أَنتَ بِهَادِ الْعُمْيِ عَن ضَلَالَتِهِمْ ۖ إِن تُسْمِعُ إِلَّا مَن يُؤْمِنُ بِآيَاتِنَا فَهُم مُّسْلِمُونَ
54. Allah ist derjenige, der euch erschaffen hat unter Schwäche, daraufhin hat er errichtet nach Schwäche Kraft. Daraufhin hat er errichtet nach Kraft, Schwäche und Vergreistheit. Er erschafft, was er will. Und er ist der der Allwissende, der Mächtige.  ۞ اللَّهُ الَّذِي خَلَقَكُم مِّن ضَعْفٍ ثُمَّ جَعَلَ مِن بَعْدِ ضَعْفٍ قُوَّةً ثُمَّ جَعَلَ مِن بَعْدِ قُوَّةٍ ضَعْفًا وَشَيْبَةً ۚ يَخْلُقُ مَا يَشَاءُ ۖ وَهُوَ الْعَلِيمُ الْقَدِيرُ
55. Und an dem Tage, an dem die Stunde steht, werden die Verbrecher schwören, dass sie verblieben sind entgegen Stunde. So lassen sie sich fortwährend abwenden. وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ يُقْسِمُ الْمُجْرِمُونَ مَا لَبِثُوا غَيْرَ سَاعَةٍ ۚ كَذَ‌ٰلِكَ كَانُوا يُؤْفَكُونَ
56. Und gesagt haben diejenigen, denen das Wissen und die Überzeugung zugekommen ist: Ihr seid verblieben in Allahs Geschriebenen bis zum Tage der Berufung. Und das ist der Tag der Berufung, aber ihr seid es, die ihr fortwährend nicht wisst. وَقَالَ الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ وَالْإِيمَانَ لَقَدْ لَبِثْتُمْ فِي كِتَابِ اللَّهِ إِلَىٰ يَوْمِ الْبَعْثِ ۖ فَهَـٰذَا يَوْمُ الْبَعْثِ وَلَـٰكِنَّكُمْ كُنتُمْ لَا تَعْلَمُونَ
57. So werden denn an jenem Tage denjenigen, die unterdrückt haben, ihre Enschuldigungen nichts fruchten, und nicht wird ihnen straferlassen. فَيَوْمَئِذٍ لَّا يَنفَعُ الَّذِينَ ظَلَمُوا مَعْذِرَتُهُمْ وَلَا هُمْ يُسْتَعْتَبُونَ
58. Und wahrlich, wir haben bereits den Menschen in diesem, dem Qur'an jedes Gleichnisse aufgeschlagen; und falls du bei ihnen mit einem Zeichen eingetroffen bist, dann sagen wahrlich diejenigen, abgestritten haben: Ihr bringt nichts als die Nichtigen vor. وَلَقَدْ ضَرَبْنَا لِلنَّاسِ فِي هَـٰذَا الْقُرْآنِ مِن كُلِّ مَثَلٍ ۚ وَلَئِن جِئْتَهُم بِآيَةٍ لَّيَقُولَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا إِنْ أَنتُمْ إِلَّا مُبْطِلُونَ
59. Derart verschließt Allah Herzen derjenigen, die nicht wissen. كَذَ‌ٰلِكَ يَطْبَعُ اللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِ الَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ
60. Dann sei standhaft. Wahrlich, das Versagen Allahs ist Wahrheit. Und lass dich nicht leicht handhaben von denjenigen, die keine Gewissheit haben. فَاصْبِرْ إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ ۖ وَلَا يَسْتَخِفَّنَّكَ الَّذِينَ لَا يُوقِنُونَ
Senden Sie e-Mails mit Fragen oder Kommentaren zu dieser Website an: info@muslim-markt.de 
Copyright © seit 1999 Muslim-Markt