Im Namen des Erhabenen  
  Heiliger Quran Projekt
 
34

Luqman

لقمان

Sure 31: Luqman

0. Im Namen Allahs, des Gnädigen, des Begnadenden بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيم
1. Alif Lam Mim الم
2. Dieses sind Zeichen des Geschriebenen des Allurteilenden تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْحَكِيمِ
3. Rechtleitung und Gnade für die Wohltäter, هُدًى وَرَحْمَةً لِّلْمُحْسِنِينَ
4. diejenigen, die aufstehen zu dem Gebet und zukommen lassen die Läuterungsgabe während sie über das Jenseits gewiss sind. الَّذِينَ يُقِيمُونَ الصَّلَاةَ وَيُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَهُم بِالْآخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ
5. Diese sind mit der Rechtleitung von ihrem Herrn,

und diese, sie sind die Erfolgreichen.

أُولَـٰئِكَ عَلَىٰ هُدًى مِّن رَّبِّهِمْ ۖ

 وَأُولَـٰئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ

6. Und unter der Menschheit ist, der kauft mit Zerstreuung den Bericht, damit er verirren lässt von Weg Allahs ohne Wissen, und sie nehmen sie als Hohn.

Diese ist Pein Erniedrigendes.

وَمِنَ النَّاسِ مَن يَشْتَرِي لَهْوَ الْحَدِيثِ لِيُضِلَّ عَن سَبِيلِ اللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَيَتَّخِذَهَا هُزُوًا ۚ

 أُولَـٰئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مُّهِينٌ

7. Und sobald rezitiert wird ihm unsere Zeichen, hat er sich abgewandt als Hochmütiger, als  nicht hätte er sie gehört, als wären innerhalb seine beiden Ohren Taubheit.

Verkünde ihm Pein Leid.

وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا وَلَّىٰ مُسْتَكْبِرًا كَأَن لَّمْ يَسْمَعْهَا كَأَنَّ فِي أُذُنَيْهِ وَقْرًا ۖ

 فَبَشِّرْهُ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ

8. Wahrlich diejenigen, die überzeugt gewesen sind und gehandelt haben die Rechtschaffenen, für sie sind Gärten der Begünstigung. إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ جَنَّاتُ النَّعِيمِ
9. Sie sind Verbleibende innerhalb ihr.

Verheißung Allahs ist Wahrheit.

Während er der Gewaltige, der Allurteilende ist.

خَالِدِينَ فِيهَا ۖ

 وَعْدَ اللَّهِ حَقًّا ۚ

 وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ

10. Er hat erschaffen die Himmel ohne Stützen, wie ihr sie seht,

und er hat geworfen innerhalb die Erde Massive, damit sie gestützt ist mit euch, und er hat ausgebreitet innerhalb ihr von jedem Reittier.

Und wir haben herabversandt aus dem Himmel Wasser, so lassen wir wachsen innerhalb ihr jedes Partner ehrwürdige.

خَلَقَ السَّمَاوَاتِ بِغَيْرِ عَمَدٍ تَرَوْنَهَا ۖ

 وَأَلْقَىٰ فِي الْأَرْضِ رَوَاسِيَ أَن تَمِيدَ بِكُمْ وَبَثَّ فِيهَا مِن كُلِّ دَابَّةٍ ۚ

 وَأَنزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ

11. Dies ist Schöpfung Allahs, so lasset mich sehen, was erschaffen haben diejenigen unter Ausschluss seiner.

Nein, die Unterdrücker befinden sich innerhalb einem Irrtum Offensichtlicher.

هَـٰذَا خَلْقُ اللَّهِ فَأَرُونِي مَاذَا خَلَقَ الَّذِينَ مِن دُونِهِ ۚ

 بَلِ الظَّالِمُونَ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ

12. Und tatsächlich haben wir zukommen lassen Luqman das Urteilsvermögen, auf dass sei dankbar Allah.

Und wer dankbar ist, so wahrlich was er ist dankbar für seine Seele.

Und wer abgestritten hat, so wahrlich ist Allah Bedürfnisloser, Dankpreiswürdiger.

وَلَقَدْ آتَيْنَا لُقْمَانَ الْحِكْمَةَ أَنِ اشْكُرْ لِلَّهِ ۚ

 وَمَن يَشْكُرْ فَإِنَّمَا يَشْكُرُ لِنَفْسِهِ ۖ

 وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ اللَّهَ غَنِيٌّ حَمِيدٌ

13. Und als gesagt hat Luqman zu seinem Sohn, während er ihn ermahnt: O mein Söhnchen, nicht geselle bei zu Allah

Wahrlich die Teilhaberschaft ist Unterdrückung Grandioser.

وَإِذْ قَالَ لُقْمَانُ لِابْنِهِ وَهُوَ يَعِظُهُ يَا بُنَيَّ لَا تُشْرِكْ بِاللَّهِ ۖ

 إِنَّ الشِّرْكَ لَظُلْمٌ عَظِيمٌ

14. Und wir haben verfügt dem Menschen im Hinblick auf seine (beiden) Eltern getragen hat ihn seine Mutter in Entkräftung über Entkräftung, und seine Entwöhnung ist innerhalb (ersten) beider Jahre: Sei dankbar mir und zu deinen (beiden) Eltern. Zu mir ist der Werdegang. وَوَصَّيْنَا الْإِنسَانَ بِوَالِدَيْهِ حَمَلَتْهُ أُمُّهُ وَهْنًا عَلَىٰ وَهْنٍ وَفِصَالُهُ فِي عَامَيْنِ أَنِ اشْكُرْ لِي وَلِوَالِدَيْكَ إِلَيَّ الْمَصِيرُ
15. Und falls beide dich angestrengt haben, dass du beigesellst mir, was nicht ist dir an Wissen, so nicht gehorcht sie beide

und sei beider Gefährte innerhalb des Diesseits Anzuerkennendes.

Und Befolge dessen Weg, wer sich bekehrt hat zu mir.

Daraufhin ist zu ihm eure Rückkehr, so verkünde ich euch das, was ihr gewesen seid ihr handelt.

وَإِن جَاهَدَاكَ عَلَىٰ أَن تُشْرِكَ بِي مَا لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ فَلَا تُطِعْهُمَا ۖ

 وَصَاحِبْهُمَا فِي الدُّنْيَا مَعْرُوفًا ۖ

 وَاتَّبِعْ سَبِيلَ مَنْ أَنَابَ إِلَيَّ ۚ

 ثُمَّ إِلَيَّ مَرْجِعُكُمْ فَأُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ

16. O mein Söhnchen, wahrlich sie falls sie ist Gewicht eines Samenkorn von Senf, so sie ist innerhalb einem Felsen oder innerhalb der Himmel oder innerhalb der Erde, es kommt mit ihr Allah.

Wahrlich Allah ist Gütiger, Kundiger.

يَا بُنَيَّ إِنَّهَا إِن تَكُ مِثْقَالَ حَبَّةٍ مِّنْ خَرْدَلٍ فَتَكُن فِي صَخْرَةٍ أَوْ فِي السَّمَاوَاتِ أَوْ فِي الْأَرْضِ يَأْتِ بِهَا اللَّهُ ۚ

 إِنَّ اللَّهَ لَطِيفٌ خَبِيرٌ

17. O mein Söhnchen, erhebe dich zu dem Gebet und gebiete das Anzuerkennende und verwehre das zu Negierende und sei standhaft, demgegenüber, was bei dir eingetroffen ist.

Wahrlich ist dieses vom Beschluss der Gebote.

يَا بُنَيَّ أَقِمِ الصَّلَاةَ وَأْمُرْ بِالْمَعْرُوفِ وَانْهَ عَنِ الْمُنكَرِ وَاصْبِرْ عَلَىٰ مَا أَصَابَكَ ۖ

 إِنَّ ذَ‌ٰلِكَ مِنْ عَزْمِ الْأُمُورِ

18. Und nicht entziehst du deine Wange der Menschheit und nicht gehst du innerhalb der Erde in Überheblichkeit,

Wahrlich Allah liebt nicht jeden Hochrossigen Prahler.

وَلَا تُصَعِّرْ خَدَّكَ لِلنَّاسِ وَلَا تَمْشِ فِي الْأَرْضِ مَرَحًا ۖ

 إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ كُلَّ مُخْتَالٍ فَخُورٍ

19. Und mäßige innerhalb deinem Gehen und senke deine Stimme.

Wahrlich Negierteste der Stimmen ist Stimme der Esel.

وَاقْصِدْ فِي مَشْيِكَ وَاغْضُضْ مِن صَوْتِكَ ۚ

 إِنَّ أَنكَرَ الْأَصْوَاتِ لَصَوْتُ الْحَمِيرِ

20. Seht ihr nicht, dass Allah dienstbar gemach hat für euch, was innerhalb der Himmel und was innerhalb der Erde ist, und überzogen hat euch seine Wohltaten, Offenkundige und Innerliches?

Und unter der Menschheit ist, wer streitet bezüglich Allah ohne Wissen und nicht Rechtleitung und nicht Geschriebenes Erleuchtendes.

أَلَمْ تَرَوْا أَنَّ اللَّهَ سَخَّرَ لَكُم مَّا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَأَسْبَغَ عَلَيْكُمْ نِعَمَهُ ظَاهِرَةً وَبَاطِنَةً ۗ

 وَمِنَ النَّاسِ مَن يُجَادِلُ فِي اللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَلَا هُدًى وَلَا كِتَابٍ مُّنِيرٍ

21. Und sobald gesagt worden ist zu ihnen: Befolgt, was herabversandt hat Allah, haben sie gesagt: Nein, wir folgen dem, wobei wir gefunden haben unsere Väter.

Selbst wenn gewesen ist, dass der Satan sie ruft zu Pein des Entfachten?

وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ اتَّبِعُوا مَا أَنزَلَ اللَّهُ قَالُوا بَلْ نَتَّبِعُ مَا وَجَدْنَا عَلَيْهِ آبَاءَنَا ۚ

 أَوَلَوْ كَانَ الشَّيْطَانُ يَدْعُوهُمْ إِلَىٰ عَذَابِ السَّعِيرِ

22. Und der, der sich ergibt sein Angesicht Allah während er (ein) Wohltäter ist, hat ergriffen an den Haltegriff der Verbindlichkeit.

Und bei Allah ist Konsequenz der Gebote.

 ۞ وَمَن يُسْلِمْ وَجْهَهُ إِلَى اللَّهِ وَهُوَ مُحْسِنٌ فَقَدِ اسْتَمْسَكَ بِالْعُرْوَةِ الْوُثْقَىٰ ۗ

 وَإِلَى اللَّهِ عَاقِبَةُ الْأُمُورِ

23. Und wer abgestritten hat, so nicht lässt er dich trauern durch sein Abstreiten.

Zu uns ist ihre Rückkehr, so verkünden wir ihnen, was sie gehandelt haben;

wahrlich Allah ist Allwissender über Wesen der Brüste.

وَمَن كَفَرَ فَلَا يَحْزُنكَ كُفْرُهُ ۚ

 إِلَيْنَا مَرْجِعُهُمْ فَنُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُوا ۚ

 إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ

24. Wir lassen sie genießen Weniges, daraufhin nötigen wir sie zu Pein Strenge. نُمَتِّعُهُمْ قَلِيلًا ثُمَّ نَضْطَرُّهُمْ إِلَىٰ عَذَابٍ غَلِيظٍ
25. Und hättest du sie gefragt: Wer hat erschaffen die Himmel und die Erde? Er sagt gewiss: Allah.

Sag: Die Dankpreisung ist Allahs.

Nein ihre Meisten nicht wissen sie.

وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ لَيَقُولُنَّ اللَّهُ ۚ

 قُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ ۚ

 بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ

26. Allahs ist, was innerhalb der Himmel und der Erde ist.

Wahrlich Allah ist der Bedürfnislose, der Dankpreiswürdige.

لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ

 إِنَّ اللَّهَ هُوَ الْغَنِيُّ الْحَمِيدُ

27. Und wären, was innerhalb der Erde an Baum ist, Federn und das Meer, er weitet ihn aus nach ihm zu Sieben Ozeanen, nicht wäre versiegt Sprüche Allahs.

Wahrlich Allah ist Gewaltiger, Allurteilender

وَلَوْ أَنَّمَا فِي الْأَرْضِ مِن شَجَرَةٍ أَقْلَامٌ وَالْبَحْرُ يَمُدُّهُ مِن بَعْدِهِ سَبْعَةُ أَبْحُرٍ مَّا نَفِدَتْ كَلِمَاتُ اللَّهِ ۗ

 إِنَّ اللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ

28.

Nicht sind eure Schöpfung und nicht eure Berufung außer wie (einer) einzigen Seele.

Wahrlich Allah ist Allhörender, Wahrnehmender.

مَّا خَلْقُكُمْ وَلَا بَعْثُكُمْ إِلَّا كَنَفْسٍ وَاحِدَةٍ ۗ

 إِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ بَصِيرٌ

29. Siehst du nicht, dass Allah übergehen lässt die Nacht innerhalb den Tagesfluss und übergehen lässt den Tagesfluss innerhalb die Nacht, und dass er die Sonne und den Mond dienstbar gemacht hat, so dass Jeder strömt bis zu einer Frist Benannter, und Allah ist dessen, was ihr handelt, Kundiger. أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ يُولِجُ اللَّيْلَ فِي النَّهَارِ وَيُولِجُ النَّهَارَ فِي اللَّيْلِ وَسَخَّرَ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ كُلٌّ يَجْرِي إِلَىٰ أَجَلٍ مُّسَمًّى وَأَنَّ اللَّهَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ
30. Dieses, weil wahrlich Allah die Wahrheit ist, und was sie rufen unter Ausschluss seiner, ist die Nichtigkeit und wahrlich Allah, er ist der Höchste, der Große. ذَ‌ٰلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ هُوَ الْحَقُّ وَأَنَّ مَا يَدْعُونَ مِن دُونِهِ الْبَاطِلُ وَأَنَّ اللَّهَ هُوَ الْعَلِيُّ الْكَبِيرُ
31. Siehst du nicht, dass das Schiff strömt mit Gunst Allahs innerhalb dem Meer, dass er euch sehen lässt seine Zeichen?

Wahrlich innerhalb diesem sind wahrlich Zeichen für jeden Standhaftseienden, Dankbaren.

أَلَمْ تَرَ أَنَّ الْفُلْكَ تَجْرِي فِي الْبَحْرِ بِنِعْمَتِ اللَّهِ لِيُرِيَكُم مِّنْ آيَاتِهِ ۚ

 إِنَّ فِي ذَ‌ٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّكُلِّ صَبَّارٍ شَكُورٍ

32. Und sobald sie verdeckt hat Wellen  gleich den Schattigen, haben sie gerufen Allah als Aufrichtige für ihn der Religion; dann hat er sie errettet auf das Festland, so unter ihnen ist Mäßigender.

Und niemand verleugnet unsere Zeichen, außer jeder Treuloser, Abstreitige.


 
وَإِذَا غَشِيَهُم مَّوْجٌ كَالظُّلَلِ دَعَوُا اللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ فَلَمَّا نَجَّاهُمْ إِلَى الْبَرِّ فَمِنْهُم مُّقْتَصِدٌ ۚ

 وَمَا يَجْحَدُ بِآيَاتِنَا إِلَّا كُلُّ خَتَّارٍ كَفُورٍ

33. O welcher von ihnen die Menschheit, seid gottesehrfürchtig zu euren Herrn und seid ehrfürchtig eines Tages, da nicht vergilt ein Zeugender für sein Gezeugtes und nicht Geborenes Vergeltender seiner Nachkommen ist Etwas.

Wahrlich Verheißung Allahs ist Wahrheit.

So nicht verblendet euch das Leben des Diesseits, und nicht verblendet euch über Allah der Verblendende.


 
يَا أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا رَبَّكُمْ وَاخْشَوْا يَوْمًا لَّا يَجْزِي وَالِدٌ عَن وَلَدِهِ وَلَا مَوْلُودٌ هُوَ جَازٍ عَن وَالِدِهِ شَيْئًا ۚ

 إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ ۖ

 فَلَا تَغُرَّنَّكُمُ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا وَلَا يَغُرَّنَّكُم بِاللَّهِ الْغَرُورُ

34. Wahrlich Allah, bei ihm ist der Stunde Wissen. Und er sendet herab den Regen, und er weiß, was innerhalb der Begnadung ist.

Und nicht kennt eine Seele, was sie erwirbt (am) Morgigen,

und nicht kennt eine Seele, in welcher Erde sie stirbt.

Wahrlich Allah ist Allwissender, Kundiger.

إِنَّ اللَّهَ عِندَهُ عِلْمُ السَّاعَةِ وَيُنَزِّلُ الْغَيْثَ وَيَعْلَمُ مَا فِي الْأَرْحَامِ ۖ

 وَمَا تَدْرِي نَفْسٌ مَّاذَا تَكْسِبُ غَدًا ۖ

 وَمَا تَدْرِي نَفْسٌ بِأَيِّ أَرْضٍ تَمُوتُ ۚ

 إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرٌ

Senden Sie e-Mails mit Fragen oder Kommentaren zu dieser Website an: info@muslim-markt.de 
Copyright © seit 1999 Muslim-Markt