Im Namen des Erhabenen  
  Heiliger Quran Projekt
 
53

Die Beratung

الشورى

Sure 42:
Asch-Schura

0. Im Namen Allahs, des Gnädigen, des Begnadenden بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيم
1. Hha Mim حم
2. Ain Sin Qaf عسق
3. Wie dieses offenbart dir und denjenigen vor dir, Allah, der Gewaltige, der Allurteilende, كَذَ‌ٰلِكَ يُوحِي إِلَيْكَ وَإِلَى الَّذِينَ مِن قَبْلِكَ اللَّهُ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
4. Sein ist, was innerhalb der Himmel und was innerhalb der Erde ist,

während er der Höchste, der Grandiose ist.

لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۖ

 وَهُوَ الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ

5. Beinahe würde sie die Himmel zerbersten über ihnen,

und die Engel lobpreisen in Dankpreisung ihres Herrn, und sie ersuchen Vergebung für den innerhalb der Erde.

Zweifellos wahrlich Allah, er ist der Allvergebende der Begnadende.

تَكَادُ السَّمَاوَاتُ يَتَفَطَّرْنَ مِن فَوْقِهِنَّ ۚ

 وَالْمَلَائِكَةُ يُسَبِّحُونَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَيَسْتَغْفِرُونَ لِمَن فِي الْأَرْضِ ۗ

 أَلَا إِنَّ اللَّهَ هُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ

6. Und diejenigen, die genommen haben unter Ausschluss seiner Beschützer, Allah ist Hüter ihnen gegenüber; und nicht bist du ihnen Vertrauter. وَالَّذِينَ اتَّخَذُوا مِن دُونِهِ أَوْلِيَاءَ اللَّهُ حَفِيظٌ عَلَيْهِمْ وَمَا أَنتَ عَلَيْهِم بِوَكِيلٍ
7. Und wie dieses haben wir offenbart dir Quran (Verlesung) in Arabisch, dass du warnst Mutter der Ortschaften, und wer um sie herum ist, und du warnst vor Tag der Versammlung, kein Zweifel innerhalb ihm.

Ein Teil ist innerhalb dem Garten und ein Teil innerhalb Entfachten.

وَكَذَ‌ٰلِكَ أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لِّتُنذِرَ أُمَّ الْقُرَىٰ وَمَنْ حَوْلَهَا وَتُنذِرَ يَوْمَ الْجَمْعِ لَا رَيْبَ فِيهِ ۚ

 فَرِيقٌ فِي الْجَنَّةِ وَفَرِيقٌ فِي السَّعِيرِ

8. Und hätte gewollt Allah, hätte er sie errichtet zu (einer) einzigen Muttergemeinde; jedoch lässt er eintreten, wen er will innerhalb seiner Gnade.

Und die Unterdrücker, nicht sind ihnen Beschützer und nicht Helfer.

وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ لَجَعَلَهُمْ أُمَّةً وَاحِدَةً وَلَـٰكِن يُدْخِلُ مَن يَشَاءُ فِي رَحْمَتِهِ ۚ

 وَالظَّالِمُونَ مَا لَهُم مِّن وَلِيٍّ وَلَا نَصِيرٍ

9. Oder haben sie genommen unter Ausschluss seiner Beschützern?

So Allah, er ist der Beschützer; während er, er belebt die Verstorbenen; während er über jedes Etwas Mächtiger ist.

أَمِ اتَّخَذُوا مِن دُونِهِ أَوْلِيَاءَ ۖ

 فَاللَّهُ هُوَ الْوَلِيُّ وَهُوَ يُحْيِي الْمَوْتَىٰ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ

10. Und was ihr widersprüchlich geworden seid innerhalb ihm über Etwas; so ist sein Urteil bei Allah.

Dieses euch ist Allah, mein Herr; ihm gegenüber habe ich vertraut, und zu ihm bekehre ich mich.

وَمَا اخْتَلَفْتُمْ فِيهِ مِن شَيْءٍ فَحُكْمُهُ إِلَى اللَّهِ ۚ

 ذَ‌ٰلِكُمُ اللَّهُ رَبِّي عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَإِلَيْهِ أُنِيبُ

11. Veranlagender der Himmel und der Erde.

Er hat errichtet für euch von euren Seelen Partner (und Partnerinnen) und von dem Vieh Partner (und Partnerinnen).

Er erzeugt euch innerhalb ihm.

Nicht ist wie ihm Gleiches Etwas;

während er der Allhörende, der Wahrnehmende ist.

فَاطِرُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ

 جَعَلَ لَكُم مِّنْ أَنفُسِكُمْ أَزْوَاجًا وَمِنَ الْأَنْعَامِ أَزْوَاجًا ۖ

 يَذْرَؤُكُمْ فِيهِ ۚ

 لَيْسَ كَمِثْلِهِ شَيْءٌ ۖ

 وَهُوَ السَّمِيعُ الْبَصِيرُ

12. Sein sind Schlüssel der Himmel und der Erde.

Er streckt aus die Versorgung, dem er will und er bestimmt.

Wahrlich er ist über jedes Etwas Allwissender.

لَهُ مَقَالِيدُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ

 يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاءُ وَيَقْدِرُ ۚ

 إِنَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ

13. Er hat verordnet für euch die Religion, was er verfügt hat Nuh und denjenigen, die wir offenbart haben für dich und was wir verfügt haben Ibrahiym und Musa und Isa,

dass ihr euch erhebt die Religion und nicht euch abscheiden lasst innerhalb ihm.

Schwerwiegend gewesen ist für die Beigesellenden was ihr sie ruft ihnen gegenüber.

Allah erwählt für ihn, wen er will, und er leitet recht dazu wer sich bekehrt.

 ۞ شَرَعَ لَكُم مِّنَ الدِّينِ مَا وَصَّىٰ بِهِ نُوحًا وَالَّذِي أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ وَمَا وَصَّيْنَا بِهِ إِبْرَاهِيمَ وَمُوسَىٰ وَعِيسَىٰ ۖ

 أَنْ أَقِيمُوا الدِّينَ وَلَا تَتَفَرَّقُوا فِيهِ ۚ

 كَبُرَ عَلَى الْمُشْرِكِينَ مَا تَدْعُوهُمْ إِلَيْهِ ۚ

 اللَّهُ يَجْتَبِي إِلَيْهِ مَن يَشَاءُ وَيَهْدِي إِلَيْهِ مَن يُنِيبُ

14. Und nicht haben sie sich abgeschieden, außer nach was bei ihnen eingetroffen ist an dem Wissen Vergehen zwischen ihnen.

Und wäre nicht Spruch vorangegangen von deinen Herrn eine Frist Benannter, wäre verfügt worden zwischen ihnen.

Und wahrlich diejenigen, denen vererbt ist das Geschriebene nach ihnen, sind bestimmt innerhalb Unentschlossenheit darüber in Zweifelhaftem.

وَمَا تَفَرَّقُوا إِلَّا مِن بَعْدِ مَا جَاءَهُمُ الْعِلْمُ بَغْيًا بَيْنَهُمْ ۚ

 وَلَوْلَا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِن رَّبِّكَ إِلَىٰ أَجَلٍ مُّسَمًّى لَّقُضِيَ بَيْنَهُمْ ۚ

 وَإِنَّ الَّذِينَ أُورِثُوا الْكِتَابَ مِن بَعْدِهِمْ لَفِي شَكٍّ مِّنْهُ مُرِيبٍ

15. So zu diesem so rufe.

Und sei aufrichtig, wie dir geboten worden ist,

und du befolgst nicht ihren Gelüsten.

Und sag: Ich bin überzeugt gewesen über was herabversandt hat Allah vom Geschriebenen,

und mir ist geboten worden, dass ich gerecht bin zwischen uns.

Allah ist unser Herr und euer Herr.

Für uns unsere Handlungen und für euch eure Handlungen.

Kein Beweis ist zwischen uns und zwischen euch.

Allah versammelt zwischen uns,

und zu ihm ist der Werdegang.

فَلِذَ‌ٰلِكَ فَادْعُ ۖ

 وَاسْتَقِمْ كَمَا أُمِرْتَ ۖ

 وَلَا تَتَّبِعْ أَهْوَاءَهُمْ ۖ

 وَقُلْ آمَنتُ بِمَا أَنزَلَ اللَّهُ مِن كِتَابٍ ۖ

 وَأُمِرْتُ لِأَعْدِلَ بَيْنَكُمُ ۖ

 اللَّهُ رَبُّنَا وَرَبُّكُمْ ۖ

 لَنَا أَعْمَالُنَا وَلَكُمْ أَعْمَالُكُمْ ۖ

 لَا حُجَّةَ بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمُ ۖ

 اللَّهُ يَجْمَعُ بَيْنَنَا ۖ

 وَإِلَيْهِ الْمَصِيرُ

16. Und diejenigen, die debattieren bezüglich Allah, nach was ihm geantwortet worden ist, ist ihr Beweis Ungültiges bei ihrem Herrn; und gegenüber ihnen ist Zorn, und ihnen ist Pein Heftiger. وَالَّذِينَ يُحَاجُّونَ فِي اللَّهِ مِن بَعْدِ مَا اسْتُجِيبَ لَهُ حُجَّتُهُمْ دَاحِضَةٌ عِندَ رَبِّهِمْ وَعَلَيْهِمْ غَضَبٌ وَلَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ
17. Allah ist derjenige, der herabversandt hat das Geschriebene mit der Wahrheit und die Waage.

Und was lässt euch kennen, auf dass die Stunde ist Naher?

اللَّهُ الَّذِي أَنزَلَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ وَالْمِيزَانَ ۗ

 وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّ السَّاعَةَ قَرِيبٌ

18. Er lässt eilig sein, diejenigen, nicht sind sie überzeugt davon

und diejenigen, die die überzeugt gewesen sind, sind Zurückschreckende vor ihr und sie wissen, dass sie die Wahrheit ist.

Zweifellos wahrlich diejenigen, die argwöhnen innerhalb der Stunde, sind bestimmt innerhalb Irrtum Ferne.

يَسْتَعْجِلُ بِهَا الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِهَا ۖ

 وَالَّذِينَ آمَنُوا مُشْفِقُونَ مِنْهَا وَيَعْلَمُونَ أَنَّهَا الْحَقُّ ۗ

 أَلَا إِنَّ الَّذِينَ يُمَارُونَ فِي السَّاعَةِ لَفِي ضَلَالٍ بَعِيدٍ

19. Allah ist Gütiger mit seinen Dienern. Er versorgt, wen er will.

Während er der Kräftige, der Gewaltige ist.

اللَّهُ لَطِيفٌ بِعِبَادِهِ يَرْزُقُ مَن يَشَاءُ ۖ

 وَهُوَ الْقَوِيُّ الْعَزِيزُ

20. Wer gewesen ist, dass er bezweckt des Jenseits Saatfeld, wir mehren ihm innerhalb seinem Saatfeld;

und wer gewesen ist, dass er bezweckt Saatfeld des Diesseits, wir lassen ihm zukommen davon, und nicht ist ihm innerhalb des Jenseits vom Anteil.

مَن كَانَ يُرِيدُ حَرْثَ الْآخِرَةِ نَزِدْ لَهُ فِي حَرْثِهِ ۖ

 وَمَن كَانَ يُرِيدُ حَرْثَ الدُّنْيَا نُؤْتِهِ مِنْهَا وَمَا لَهُ فِي الْآخِرَةِ مِن نَّصِيبٍ

21. Oder sind ihnen Teilhaber, die verordnet haben ihnen von der Religion, unter was nicht erlaubt Allah?

Und wäre nicht ein Spruch der Entscheidung, wäre verfügt worden zwischen ihnen.

Und wahrlich den Unterdrückern, ihnen ist Pein Leid.

أَمْ لَهُمْ شُرَكَؤا شَرَعُوا لَهُم مِّنَ الدِّينِ مَا لَمْ يَأْذَن بِهِ اللَّهُ ۚ

 وَلَوْلَا كَلِمَةُ الْفَصْلِ لَقُضِيَ بَيْنَهُمْ ۗ

 وَإِنَّ الظَّالِمِينَ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ

22. Du siehst die Unterdrücker sind Zurückschreckende vor was sie erworben haben, während er Eintretendes ist für ihn.

Und diejenigen, die überzeugt gewesen sind und gehandelt haben die Rechtschaffenen behandelt haben, sind innerhalb Grünanlagen der Gärten.

Ihnen ist, was sie wollen, bei ihrem Herrn.

Dieses, er ist die Huld der Große.

تَرَى الظَّالِمِينَ مُشْفِقِينَ مِمَّا كَسَبُوا وَهُوَ وَاقِعٌ بِهِمْ ۗ

 وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فِي رَوْضَاتِ الْجَنَّاتِ ۖ

 لَهُم مَّا يَشَاءُونَ عِندَ رَبِّهِمْ ۚ

 ذَ‌ٰلِكَ هُوَ الْفَضْلُ الْكَبِيرُ

23. Dieses ist dasjenige, was verkündet Allah seinen Dienern, denjenigen, die überzeugt gewesen sind und gehandelt haben die Rechtschaffenen.

Sag: Nicht frage ich euch gegenüber nicht nach Belohnung, außer die Liebeszuneigung innerhalb die Nahverwandten.

Und dem, der erlangt Wohlgefälliges, mehren wir für ihn innerhalb ihr Wohltat.

Wahrlich Allah ist Allvergebender Dankbarer.

ذَ‌ٰلِكَ الَّذِي يُبَشِّرُ اللَّهُ عِبَادَهُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ ۗ

 قُل لَّا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ أَجْرًا إِلَّا الْمَوَدَّةَ فِي الْقُرْبَىٰ ۗ

 وَمَن يَقْتَرِفْ حَسَنَةً نَّزِدْ لَهُ فِيهَا حُسْنًا ۚ

 إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ شَكُورٌ

24. Oder sagen sie: Er hat ersonnen über Allah eine Lüge?

So falls gewollt hat Allah, versiegelt er dein Herz.

Und es löscht (sofort) aus Allah die Nichtigkeit und er bewahrheitet die Wahrheit durch seine Sprüche.

Wahrlich er ist Allwissender über Wesen der Brüste.

أَمْ يَقُولُونَ افْتَرَىٰ عَلَى اللَّهِ كَذِبًا ۖ

 فَإِن يَشَإِ اللَّهُ يَخْتِمْ عَلَىٰ قَلْبِكَ ۗ

 وَيَمْحُ اللَّهُ الْبَاطِلَ وَيُحِقُّ الْحَقَّ بِكَلِمَاتِهِ ۚ

 إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ

25. Während er derjenige ist, der annimmt  Reue von seinen Dienern und er erlässt die schlimmen Taten und er weiß, was ihr tut. وَهُوَ الَّذِي يَقْبَلُ التَّوْبَةَ عَنْ عِبَادِهِ وَيَعْفُو عَنِ السَّيِّئَاتِ وَيَعْلَمُ مَا تَفْعَلُونَ
26. Und er antwortet denjenigen, die überzeugt gewesen sind und gehandelt haben die Rechtschaffenen, und er mehrt sie von seiner Huld;

und den Abstreitenden ist Pein Heftiger.

وَيَسْتَجِيبُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَيَزِيدُهُم مِّن فَضْلِهِ ۚ

 وَالْكَافِرُونَ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ

27. Und hätte ausgestreckt haben Allah die Versorgung für seine Diener, hätten sie sich vergangen innerhalb der Erde; jedoch er sendet herab im Maß, was er will;

Wahrlich er ist für seine Diener Kundiger Wahrnehmender.

 ۞ وَلَوْ بَسَطَ اللَّهُ الرِّزْقَ لِعِبَادِهِ لَبَغَوْا فِي الْأَرْضِ وَلَـٰكِن يُنَزِّلُ بِقَدَرٍ مَّا يَشَاءُ ۚ

 إِنَّهُ بِعِبَادِهِ خَبِيرٌ بَصِيرٌ

28. Während er derjenige ist, der herabsendet den Regen, nach was sie resigniert sind und er breitet aus seine Gnade.

Während er der Beschützer ist, der Dankpreiswürdige.

وَهُوَ الَّذِي يُنَزِّلُ الْغَيْثَ مِن بَعْدِ مَا قَنَطُوا وَيَنشُرُ رَحْمَتَهُ ۚ

 وَهُوَ الْوَلِيُّ الْحَمِيدُ

29. Und unter seinen Zeichen ist Schöpfung der Himmel und der Erde und was er ausgebreitet hat innerhalb beider an Reittier.

Während er dazu ist, ihre Versammlung, sobald er will, Mächtiger.

وَمِنْ آيَاتِهِ خَلْقُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَثَّ فِيهِمَا مِن دَابَّةٍ ۚ

 وَهُوَ عَلَىٰ جَمْعِهِمْ إِذَا يَشَاءُ قَدِيرٌ

30. Und was bei euch eingetroffen ist an Betroffenem, so mit es was erworben hat eure Hände. Und er erlässt Vieles. وَمَا أَصَابَكُم مِّن مُّصِيبَةٍ فَبِمَا كَسَبَتْ أَيْدِيكُمْ وَيَعْفُو عَن كَثِيرٍ
31. Und nicht seid ihr mit Entziehenden innerhalb der Erde,

und nicht ist euch unter Ausschluss Allahs von Beschützer und nicht Helfer.

وَمَا أَنتُم بِمُعْجِزِينَ فِي الْأَرْضِ ۖ

 وَمَا لَكُم مِّن دُونِ اللَّهِ مِن وَلِيٍّ وَلَا نَصِيرٍ

32. Und unter seinen Zeichen sind die Umströmten innerhalb dem Meer wie die Erhebungen. وَمِنْ آيَاتِهِ الْجَوَارِ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ
33. Falls er will, lässt er ruhen den Wind, so beschatten sie als Reglose auf seinem Rücken

Wahrlich innerhalb diesem sind Zeichen für jeden Standhaftseienden, Dankbaren

إِن يَشَأْ يُسْكِنِ الرِّيحَ فَيَظْلَلْنَ رَوَاكِدَ عَلَىٰ ظَهْرِهِ ۚ

 إِنَّ فِي ذَ‌ٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّكُلِّ صَبَّارٍ شَكُورٍ

34. oder er lasse sie abstürzen, für das, was sie erworben haben, und er erlässt Vieles أَوْ يُوبِقْهُنَّ بِمَا كَسَبُوا وَيَعْفُ عَن كَثِيرٍ
35. und es weiß diejenigen, die innerhalb unseren Zeichen streiten, dass für sie nicht von Entrinnen ist. وَيَعْلَمَ الَّذِينَ يُجَادِلُونَ فِي آيَاتِنَا مَا لَهُم مِّن مَّحِيصٍ
36. Was euch zugekommen ist an Etwas, so ist es Genuss des Lebens des Diesseits,

und das, was bei Allah ist, ist besser und Verbleibender für diejenigen, die überzeugt gewesen sind und auf ihren Herrn vertrauen

فَمَا أُوتِيتُم مِّن شَيْءٍ فَمَتَاعُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۖ

 وَمَا عِندَ اللَّهِ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰ لِلَّذِينَ آمَنُوا وَعَلَىٰ رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ

37. und diejenigen, die sich fern halten von Großen der Schuld und den Schändlichen und sobald was sie gezürnt haben sie vergeben, وَالَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَائِرَ الْإِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ وَإِذَا مَا غَضِبُوا هُمْ يَغْفِرُونَ
38. und diejenigen, die geantwortet haben ihrem Herrn und sich erhoben haben zu dem Gebet und ihr Gebot Beratung zwischen ihnen ist, und die von dem, womit wir sie versorgt haben,  ausgeben. وَالَّذِينَ اسْتَجَابُوا لِرَبِّهِمْ وَأَقَامُوا الصَّلَاةَ وَأَمْرُهُمْ شُورَىٰ بَيْنَهُمْ وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنفِقُونَ
39. Und diejenigen, die sobald bei ihnen eingetroffen ist das Vergehen, während sie sich selbst helfen. وَالَّذِينَ إِذَا أَصَابَهُمُ الْبَغْيُ هُمْ يَنتَصِرُونَ
40. UndVergeltung für Verschlimmerung ist Verschlimmerung ihr Gleiches;

so wer erlassen hat und versöhnt hat, so ist seine Belohnung bei Allah.

Wahrlich er liebt nicht die Unterdrücker.

وَجَزَاءُ سَيِّئَةٍ سَيِّئَةٌ مِّثْلُهَا ۖ

 فَمَنْ عَفَا وَأَصْلَحَ فَأَجْرُهُ عَلَى اللَّهِ ۚ

 إِنَّهُ لَا يُحِبُّ الظَّالِمِينَ

41. Und die, die sich selbst helfen, nach seinem Unterdrücken, so diese ist gegenüber nicht an Weg. وَلَمَنِ انتَصَرَ بَعْدَ ظُلْمِهِ فَأُولَـٰئِكَ مَا عَلَيْهِم مِّن سَبِيلٍ
42. Wahrlich was der Weg ist für diejenigen, die unterdrücken der Menschheit und die sich vergehen innerhalb der Erde ohne der Wahrheit.

Diese, ihnen ist Pein Leid.

إِنَّمَا السَّبِيلُ عَلَى الَّذِينَ يَظْلِمُونَ النَّاسَ وَيَبْغُونَ فِي الْأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ ۚ

 أُولَـٰئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ

43. Und wirklich, wer standhaft gewesen ist und vergeben hat, wahrlich dieses ist wirklich vom Beschluss des Gebotenen. وَلَمَن صَبَرَ وَغَفَرَ إِنَّ ذَ‌ٰلِكَ لَمِنْ عَزْمِ الْأُمُورِ
44. Und wen verirren lässt Allah, so hat er keinen Beschützer nach ihm.

Und du siehst die Unterdrücker, als sie gesehen haben die Pein, sagen sie: Wie ist zur Zuflucht Weg?

وَمَن يُضْلِلِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِن وَلِيٍّ مِّن بَعْدِهِ ۗ

 وَتَرَى الظَّالِمِينَ لَمَّا رَأَوُا الْعَذَابَ يَقُولُونَ هَلْ إِلَىٰ مَرَدٍّ مِّن سَبِيلٍ

45. Und du siehst sie, wie sie ausgebreitet sind ihnen gegenüber, Demütige mit der Schmach, die schauen mit Blick Geheimer.

Und gesagt hat diejenigen, die überzeugt gewesen sind: Wahrlich, den Verlustigen sind diejenigen, die verlustig gegangen sind ihrer Seelen und ihrer Angehörigen am Tag der Auferstehung.

Zweifellos, wahrlich die Unterdrücker sind innerhalb Pein von Beständigkeit

وَتَرَاهُمْ يُعْرَضُونَ عَلَيْهَا خَاشِعِينَ مِنَ الذُّلِّ يَنظُرُونَ مِن طَرْفٍ خَفِيٍّ ۗ

 وَقَالَ الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّ الْخَاسِرِينَ الَّذِينَ خَسِرُوا أَنفُسَهُمْ وَأَهْلِيهِمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۗ

 أَلَا إِنَّ الظَّالِمِينَ فِي عَذَابٍ مُّقِيمٍ

46. Und nicht ist gewesen von Beschützern, die ihnen helfen unter Ausschluss Allahs.

Und der, den verirren lässt Allah, so ist nicht für ihn ein Weg.

وَمَا كَانَ لَهُم مِّنْ أَوْلِيَاءَ يَنصُرُونَهُم مِّن دُونِ اللَّهِ ۗ

 وَمَن يُضْلِلِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِن سَبِيلٍ

47. Antwortet eurem Herrn, zuvor dass kommt ein Tag, an dem nicht Zuflucht für euch ist bei Allah.

Nicht ist für euch von 9:118, an jenem Tag und nicht für euch von Negierung.

اسْتَجِيبُوا لِرَبِّكُم مِّن قَبْلِ أَن يَأْتِيَ يَوْمٌ لَّا مَرَدَّ لَهُ مِنَ اللَّهِ ۚ

 مَا لَكُم مِّن مَّلْجَإٍ يَوْمَئِذٍ وَمَا لَكُم مِّن نَّكِيرٍ

48. So falls sie sich abgewandt haben, so nicht haben wir dich entsandt ihnen gegenüber als Hüter.

Außer der Ausgereifte.

Und wahrlich wir sobald wir kosten lassen haben dem Menschen von uns von Gnade, hat er frohlockt darüber.

Und falls sie trifft Verschlimmerung für das, was beschritten hat ihre Hände, so wahrlich ist der Mensch Abstreitiger.

فَإِنْ أَعْرَضُوا فَمَا أَرْسَلْنَاكَ عَلَيْهِمْ حَفِيظًا ۖ

 إِنْ عَلَيْكَ إِلَّا الْبَلَاغُ ۗ

 وَإِنَّا إِذَا أَذَقْنَا الْإِنسَانَ مِنَّا رَحْمَةً فَرِحَ بِهَا ۖ

 وَإِن تُصِبْهُمْ سَيِّئَةٌ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ فَإِنَّ الْإِنسَانَ كَفُورٌ

49. Allahs ist Herrschaftsreich der Himmel und der Erde.

Er erschafft, wem er will.

Er beschert, wem er will, Weibliche, und er beschert, wem er will, die Männlichen.

لِّلَّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ

 يَخْلُقُ مَا يَشَاءُ ۚ

 يَهَبُ لِمَن يَشَاءُ إِنَاثًا وَيَهَبُ لِمَن يَشَاءُ الذُّكُورَ

50. Oder er paart sie, Mannhafte und Weibliche,

und er errichtet, wen er will, Unfruchtbarer.

Wahrlich er ist Allwissender, Mächtiger.

أَوْ يُزَوِّجُهُمْ ذُكْرَانًا وَإِنَاثًا ۖ

 وَيَجْعَلُ مَن يَشَاءُ عَقِيمًا ۚ

 إِنَّهُ عَلِيمٌ قَدِيرٌ

51. Und nicht ist gewesen ein Menschenwesen, dass zu ihm spricht Allah, außer (durch) Offenbarung oder hinter ein Schleier, oder er entsendet einen Gesandten, so dass er offenbart mit seiner Erlaubnis, was er will.

Wahrlich er ist Höchster und Allurteilender.

 ۞ وَمَا كَانَ لِبَشَرٍ أَن يُكَلِّمَهُ اللَّهُ إِلَّا وَحْيًا أَوْ مِن وَرَاى حِجَابٍ أَوْ يُرْسِلَ رَسُولًا فَيُوحِيَ بِإِذْنِهِ مَا يَشَاءُ ۚ

 إِنَّهُ عَلِيٌّ حَكِيمٌ

52. Und wie dieses haben wir offenbart für dich Geist mit unserem Gebot.

Nicht bist du gewesen du kennst, was das Geschriebene und nicht die Überzeugung ist. Jedoch haben wir ihn errichtet zu Licht, mit dem wir recht leiten den wir wollen von unseren Dienern.

Und wahrlich du leitest recht auf Pfad Zielgerichtetem.

وَكَذَ‌ٰلِكَ أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ رُوحًا مِّنْ أَمْرِنَا ۚ

 مَا كُنتَ تَدْرِي مَا الْكِتَابُ وَلَا الْإِيمَانُ وَلَـٰكِن جَعَلْنَاهُ نُورًا نَّهْدِي بِهِ مَن نَّشَاءُ مِنْ عِبَادِنَا ۚ

 وَإِنَّكَ لَتَهْدِي إِلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ

53. Pfad Allahs, derjenige, dem ist, was innerhalb der Himmel und was innerhalb der Erde ist.

Ist es nicht, dass zu Allah ist Werdegang der Gebote?

صِرَاطِ اللَّهِ الَّذِي لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۗ

 أَلَا إِلَى اللَّهِ تَصِيرُ الْأُمُورُ

Senden Sie e-Mails mit Fragen oder Kommentaren zu dieser Website an: info@muslim-markt.de 
Copyright © seit 1999 Muslim-Markt