Im Namen des Erhabenen  
  Heiliger Quran Projekt
 
59

Der Rauch

الدخان

Sure 44: Ad-Duchan

0. Im Namen Allahs, des Gnädigen, des Begnadenden بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيم
1. Hha Mim حم
2. Bei dem Buch des Offensichtlichen. وَالْكِتَابِ الْمُبِينِ
3. Wahrlich wir haben ihn herabgesandt in einer segenreichen Nacht.

Wahrlich wir sind fortwährend Warnende gewesen,

إِنَّا أَنزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةٍ مُّبَارَكَةٍ ۚ

 إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَ

4. darin ist jedes Gebot eines Allurteilenden unterschieden فِيهَا يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ
5. ein Gebot von dem bei uns.

Wahrlich wir sind fortwährend Entsendende gewesen

أَمْرًا مِّنْ عِندِنَا ۚ

 إِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ

6. als Gnade von deinem Herrn.

Wahrlich er ist es, der der Allhörende der Allwissende ist,

رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ ۚ

 إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ

7. Herr der Himmel und der Erde und was zwischen beiden ist,

falls ihr Gewissheitliche gewesen seid.

رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ

 إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ

8. Es ist kein Gott, außer er ist. Er belebt und er lässt sterben,

euer Herr und Herr eurer Väter der Früheren.

لَا إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ يُحْيِي وَيُمِيتُ ۖ

 رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ

9. Nein, sie sind innerhalb Unentschlossenheit, sie spielen. بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ يَلْعَبُونَ
10. So beachte einen Tag, an dem der Himmel mit  offensichtlichem Rauch kommt, فَارْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِي السَّمَاءُ بِدُخَانٍ مُّبِينٍ
11. der die Menschheit verdeckt.

Dieses dort ist leidvolle Pein.

يَغْشَى النَّاسَ ۖ

 هَـٰذَا عَذَابٌ أَلِيمٌ

12. Unser Herr, hebe von uns die Pein auf. Wahrlich wir sind Überzeugte. رَّبَّنَا اكْشِفْ عَنَّا الْعَذَابَ إِنَّا مُؤْمِنُونَ
13. Wie zeitig ist für sie das Gedenken, und tatsächlich ist bei ihnen ein offensichtlicher Gesandter eingetroffen. أَنَّىٰ لَهُمُ الذِّكْرَىٰ وَقَدْ جَاءَهُمْ رَسُولٌ مُّبِينٌ
14. Daraufhin haben sie sich von ihm abgewandt und sie haben gesagt: Er ist ein belehrter Wahnsinniger. ثُمَّ تَوَلَّوْا عَنْهُ وَقَالُوا مُعَلَّمٌ مَّجْنُونٌ
15. Wahrlich wir sind ein  wenig Aufhebende der Pein.

Wahrlich ihr seid Rückfällige.

إِنَّا كَاشِفُو الْعَذَابِ قَلِيلًا ۚ

 إِنَّكُمْ عَائِدُونَ

16. Am Tag, an dem wir mit dem Größten des Griffs ergreifen, sind wir wahrlich Rächende. يَوْمَ نَبْطِشُ الْبَطْشَةَ الْكُبْرَىٰ إِنَّا مُنتَقِمُونَ
17. Und gewiss haben wir tatsächlich vor ihnen Pharaos Volk versucht. Und bei ihnen eingetroffen ist ein ehrwürdiger Gesandter,  ۞ وَلَقَدْ فَتَنَّا قَبْلَهُمْ قَوْمَ فِرْعَوْنَ وَجَاءَهُمْ رَسُولٌ كَرِيمٌ
18. (der sagt): Händigt mir Allahs Diener aus.

Ich bin es, der für euch ein vertrauenswürdiger Gesandter ist.

أَنْ أَدُّوا إِلَيَّ عِبَادَ اللَّهِ ۖ

 إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ

19. Und (der sagt): Erhöht euch nicht über Allah.

Ich bin es, der ich zu euch mit offensichtlicher Ermächtigung komme.

وَأَن لَّا تَعْلُوا عَلَى اللَّهِ ۖ

 إِنِّي آتِيكُم بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ

20. Und ich bin es, der ich Zuflucht genommen habe zu meinem Herrn und eurem Herrn davor, dass ihr mich steinigt. وَإِنِّي عُذْتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمْ أَن تَرْجُمُونِ
21. Und falls ihr nicht von mir überzeugt wäret, so isoliert euch von mir. وَإِن لَّمْ تُؤْمِنُوا لِي فَاعْتَزِلُونِ
22. So hat er seinen Herrn gerufen, dass diese hier ein Volk von Verbrechern sind. فَدَعَا رَبَّهُ أَنَّ هَـٰؤُلَاءِ قَوْمٌ مُّجْرِمُونَ
23. So ziehe Nachts los mit meinen Dienern, wahrlich ihr seid Verfolgte. فَأَسْرِ بِعِبَادِي لَيْلًا إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
24. Und verlasse das Meer als Regloses.

Wahrlich sie sind eine Heerschar Ertrinkender.

وَاتْرُكِ الْبَحْرَ رَهْوًا ۖ

 إِنَّهُمْ جُندٌ مُّغْرَقُونَ

25. Wie viel haben sie an Gärten und Quellen verlassen. كَمْ تَرَكُوا مِن جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
26. und Keimende und eine  ehrwürdige Stätte, وَزُرُوعٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ
27. und Gunstvolles, darin Vergnügung gewesen ist. وَنَعْمَةٍ كَانُوا فِيهَا فَاكِهِينَ
28. Derart ist es.

Und wir haben sie erben lassen durch ein anderes Volk.

كَذَ‌ٰلِكَ ۖ

 وَأَوْرَثْنَاهَا قَوْمًا آخَرِينَ

29. So hat für sie der Himmel und die Erde nicht geweint, und nicht sind sie am Warten gewesen. فَمَا بَكَتْ عَلَيْهِمُ السَّمَاءُ وَالْأَرْضُ وَمَا كَانُوا مُنظَرِينَ
30. Und gewiss haben wir tatsächlich Kinder Israils vor der Pein des Erniedrigenden errettet, وَلَقَدْ نَجَّيْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ مِنَ الْعَذَابِ الْمُهِينِ
31. vor Pharao.

Wahrlich er ist ein Überheblicher unter den Verschwendern gewesen.

مِن فِرْعَوْنَ ۚ

 إِنَّهُ كَانَ عَالِيًا مِّنَ الْمُسْرِفِينَ

32. Und gewiss haben wir sie tatsächlich erwählt zum Wissen über die Universen. وَلَقَدِ اخْتَرْنَاهُمْ عَلَىٰ عِلْمٍ عَلَى الْعَالَمِينَ
33. Und wir haben ihnen von den Zeichen zukommen lassen, was darin eine offensichtliche Prüfung enthielt. وَآتَيْنَاهُم مِّنَ الْآيَاتِ مَا فِيهِ بَلَاوٌا مُّبِينٌ
34. Wahrlich diese hier sagen gewiss: إِنَّ هَـٰؤُلَاءِ لَيَقُولُونَ
35. Es ist nichts außer unser Sterben des Diesseits. Und wir sind nicht mit Ausgebreiteten. إِنْ هِيَ إِلَّا مَوْتَتُنَا الْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُنشَرِينَ
36. So kommt mit unseren Vätern, falls ihr Wahrhaftige gewesen seid. فَأْتُوا بِآبَائِنَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
37. Sind sie besser oder  Tubbas Volk und diejenigen vor ihnen?

Wir haben sie zerstört.

Wahrlich sie sind Verbrecher gewesen.

أَهُمْ خَيْرٌ أَمْ قَوْمُ تُبَّعٍ وَالَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ

 أَهْلَكْنَاهُمْ ۖ

 إِنَّهُمْ كَانُوا مُجْرِمِينَ

38. Und wir haben die Himmel und die Erde, und was zwischen beiden ist nicht für Spieler erschaffen. وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَاعِبِينَ
39. Wir haben beide nicht erschaffen außer in der Wahrheit. Jedoch ihre Meisten wissen es nicht. مَا خَلَقْنَاهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
40. Wahrlich der Entscheidung Tag ist ihrer aller Zeitfrist, إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ مِيقَاتُهُمْ أَجْمَعِينَ
41. ein Tag, an dem kein Schutzherr für einen Schutzherrn auch nur  etwas nützlich ist, während ihnen nicht geholfen wird, يَوْمَ لَا يُغْنِي مَوْلًى عَن مَّوْلًى شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ
42. außer dem, den Allah begnadet hat.

Wahrlich er ist es, der der Gewaltige der Begnadende.

إِلَّا مَن رَّحِمَ اللَّهُ ۚ

 إِنَّهُ هُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ

43. Wahrlich des Zaqqums Baum إِنَّ شَجَرَتَ الزَّقُّومِ
44. ist des Schuldhaften Speise. طَعَامُ الْأَثِيمِ
45. Wie die Metallschmelze kocht er innerhalb den Innereien كَالْمُهْلِ يَغْلِي فِي الْبُطُونِ
46. wie des Siedenden Kochen. كَغَلْيِ الْحَمِيمِ
47. Erfasst ihn, so seid grob zu ihm, indem ihr ihn zu der Höllenglut Ebenbürtigem führt. خُذُوهُ فَاعْتِلُوهُ إِلَىٰ سَوَاءِ الْجَحِيمِ
48. Daraufhin gießt über seinen Kopf von des Siedenden Pein. ثُمَّ صُبُّوا فَوْقَ رَأْسِهِ مِنْ عَذَابِ الْحَمِيمِ
49. Koste es, wahrlich du bist es, der du der Gewaltige der Ehrwürdige bist. ذُقْ إِنَّكَ أَنتَ الْعَزِيزُ الْكَرِيمُ
50. Wahrlich dieses dort ist das, worüber ihr fortwährend dabei gewesen seid zu argwöhnen. إِنَّ هَـٰذَا مَا كُنتُم بِهِ تَمْتَرُونَ
51. Wahrlich die Gottesehrfürchtigen sind innerhalb einer vertrauenswürdigen Stätte إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي مَقَامٍ أَمِينٍ
52. innerhalb von Gärten und Quellen. فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
53. Sie sind gekleidet (mit Kleidern) aus Seide und Brokat als einander Gegenüberlegende. يَلْبَسُونَ مِن سُندُسٍ وَإِسْتَبْرَقٍ مُّتَقَابِلِينَ
54. Derart ist es. Und wir haben sie mit Huris von Großaugen gepaart. كَذَ‌ٰلِكَ وَزَوَّجْنَاهُم بِحُورٍ عِينٍ
55. Sie rufen darin nach jedem Obst als Gesicherte. يَدْعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَاكِهَةٍ آمِنِينَ
56. Sie kosten darin nicht das Sterben, außer dem Sterben des Diesseits.

Und er hat sie bewahrt vor der Höllenglut Pein

لَا يَذُوقُونَ فِيهَا الْمَوْتَ إِلَّا الْمَوْتَةَ الْأُولَىٰ ۖ

 وَوَقَاهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ

57. als Huld von deinem Herrn.

Dieses ist, das die Glückseligkeit des Grandiosen ist.

فَضْلًا مِّن رَّبِّكَ ۚ

 ذَ‌ٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ

58. So wahrlich das, was wir ihm erleichtert haben, ist auf deiner Zunge, auf dass sie gedenkengelassen werden. فَإِنَّمَا يَسَّرْنَاهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ
59. So beachte. Wahrlich sie sind auch Beachtende. فَارْتَقِبْ إِنَّهُم مُّرْتَقِبُونَ
Senden Sie e-Mails mit Fragen oder Kommentaren zu dieser Website an: info@muslim-markt.de 
Copyright © seit 1999 Muslim-Markt