Im Namen des Erhabenen  
  Heiliger Quran Projekt
 
59

Der Rauch

الدخان

Sure 44: Ad-Duchan

0. Im Namen Allahs, des Gnädigen, des Begnadenden بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيم
1. Hha Mim حم
2. Bei dem Geschriebenen das Offensichtliche. وَالْكِتَابِ الْمُبِينِ
3. Wahrlich wir haben ihn herabversandt innerhalb einer Nacht Segenreiche.

Wahrlich wir sind gewesen Warnende

إِنَّا أَنزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةٍ مُّبَارَكَةٍ ۚ

 إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَ

4. innerhalb ihr ist unterschieden jeder Gebot Allurteilender فِيهَا يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ
5. Ein Gebot von bei uns.

Wahrlich wir sind gewesen Entsendete.

أَمْرًا مِّنْ عِندِنَا ۚ

 إِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ

6. Gnade von deinem Herrn,

wahrlich er ist der Allhörende, der Allwissende

رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ ۚ

 إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ

7. Herr der Himmel und der Erde und was zwischen beiden ist,

falls ihr gewesen seid Gewissheitliche.

رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ

 إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ

8. Es ist kein Gott außer ihm, er belebt und er lässt sterben

euer Herr und Herr eurer Väter der Ersten.

لَا إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ يُحْيِي وَيُمِيتُ ۖ

 رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ

9. Doch sie sind innerhalb Unentschlossenheit, sie spielen. بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ يَلْعَبُونَ
10. So beachte am Tag, an dem kommt der Himmel mit Rauch Offenkundiger, فَارْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِي السَّمَاءُ بِدُخَانٍ مُّبِينٍ
11. er verdeckt die Menschheit.

Dieses ist Pein Leid

يَغْشَى النَّاسَ ۖ

 هَـٰذَا عَذَابٌ أَلِيمٌ

12. Unser Herr, hebe auf von uns die Pein; wahrlich wir sind Überzeugte. رَّبَّنَا اكْشِفْ عَنَّا الْعَذَابَ إِنَّا مُؤْمِنُونَ
13. Wann-wie ist ihnen das Gedenken, und wo bei ihnen eingetroffen ist Gesandter Offenkundiger? أَنَّىٰ لَهُمُ الذِّكْرَىٰ وَقَدْ جَاءَهُمْ رَسُولٌ مُّبِينٌ
14. Daraufhin haben sie sich ihm abgewandt und sie haben gesagt: Belehrter Wahnsinniger. ثُمَّ تَوَلَّوْا عَنْهُ وَقَالُوا مُعَلَّمٌ مَّجْنُونٌ
15. Wahrlich wir sind Aufhebende der Pein Weniges,

Wahrlich ihr seid Rückfällige

إِنَّا كَاشِفُو الْعَذَابِ قَلِيلًا ۚ

 إِنَّكُمْ عَائِدُونَ

16. am Tag, an dem wir ergreifen mit dem Größten des Griffs, wahrlich wir sind Rächende. يَوْمَ نَبْطِشُ الْبَطْشَةَ الْكُبْرَىٰ إِنَّا مُنتَقِمُونَ
17. und tatsächlich haben wir versucht vor ihnen Volk Pharaos, und bei ihnen eingetroffen ist ein Gesandter Ehrwürdiger  ۞ وَلَقَدْ فَتَنَّا قَبْلَهُمْ قَوْمَ فِرْعَوْنَ وَجَاءَهُمْ رَسُولٌ كَرِيمٌ
18. Dass händigt aus mir Diener Allahs.

Ich bin für euch ein Gesandter Vertrauenswürdiger.

أَنْ أَدُّوا إِلَيَّ عِبَادَ اللَّهِ ۖ

 إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ

19. und dass nicht ihr euch erhöht auf Allah.

Ich komme zu euch mit Ermächtigung Offenkundiger.

وَأَن لَّا تَعْلُوا عَلَى اللَّهِ ۖ

 إِنِّي آتِيكُم بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ

20. und ich habe Zuflucht genommen zu meinem Herrn und eurem Herrn, dass ihr mich steinigt. وَإِنِّي عُذْتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمْ أَن تَرْجُمُونِ
21. Und falls nicht ihr überzeugt seid von mir, so isoliert euch von mir. وَإِن لَّمْ تُؤْمِنُوا لِي فَاعْتَزِلُونِ
22. So hat er gerufen seinen Herrn, dass diese dort sind ein Volk von Verbrechern. فَدَعَا رَبَّهُ أَنَّ هَـٰؤُلَاءِ قَوْمٌ مُّجْرِمُونَ
23. So ziehe los mit meinen Dienern Nachts, wahrlich ihr seid Befolgte. فَأَسْرِ بِعِبَادِي لَيْلًا إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
24. Und verlasse das Meer Regloser.

Wahrlich sie sind eine Heerschar Ertrinkende.

وَاتْرُكِ الْبَحْرَ رَهْوًا ۖ

 إِنَّهُمْ جُندٌ مُّغْرَقُونَ

25. Wie viel haben sie verlassen an Gärten und Quellen. كَمْ تَرَكُوا مِن جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
26. Und Keimende und Stätte Ehrwürdige. وَزُرُوعٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ
27. Und Günstiges, innerhalb ihr Vergnügung. وَنَعْمَةٍ كَانُوا فِيهَا فَاكِهِينَ
28. Wie dieses,

und wir haben sie erben lassen ein Volk durch Andere.

كَذَ‌ٰلِكَ ۖ

 وَأَوْرَثْنَاهَا قَوْمًا آخَرِينَ

29. So nicht geweint hat gegenüber ihnen der Himmel und die Erde, und nicht sind sie gewesen am Warten. فَمَا بَكَتْ عَلَيْهِمُ السَّمَاءُ وَالْأَرْضُ وَمَا كَانُوا مُنظَرِينَ
30. Und tatsächlich haben wir errettet Kinder Israils vor der Pein dem Erniedrigenden وَلَقَدْ نَجَّيْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ مِنَ الْعَذَابِ الْمُهِينِ
31. vor Pharao;

Wahrlich er ist gewesen Überheblicher unter den Verschwendern.

مِن فِرْعَوْنَ ۚ

 إِنَّهُ كَانَ عَالِيًا مِّنَ الْمُسْرِفِينَ

32. Und tatsächlich haben wir sie erwählt auf Wissen über die Universen. وَلَقَدِ اخْتَرْنَاهُمْ عَلَىٰ عِلْمٍ عَلَى الْعَالَمِينَ
33. Und wir haben ihnen zukommen lassen von den Zeichen, was innerhalb ihm eine Prüfung Offenkundiger ist. وَآتَيْنَاهُم مِّنَ الْآيَاتِ مَا فِيهِ بَلَاوٌا مُّبِينٌ
34. Wahrlich diese dort wirklich sagen إِنَّ هَـٰؤُلَاءِ لَيَقُولُونَ
35. Nichts ist es außer unser Sterben des Diesseits, und nicht sind wir mit Ausgebreiteten. إِنْ هِيَ إِلَّا مَوْتَتُنَا الْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُنشَرِينَ
36. So kommt mit unseren Vätern, falls ihr gewesen seid Wahrhaftige. فَأْتُوا بِآبَائِنَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
37. Sind sie besser oder ein Volk von Tubba und diejenigen vor ihnen?

Wir haben sie zerstört;

wahrlich sie sind gewesen Verbrecher.

أَهُمْ خَيْرٌ أَمْ قَوْمُ تُبَّعٍ وَالَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ

 أَهْلَكْنَاهُمْ ۖ

 إِنَّهُمْ كَانُوا مُجْرِمِينَ

38. Und nicht haben wir erschaffen die Himmel und die Erde, und was zwischen beiden ist für Spielende. وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَاعِبِينَ
39. Nicht haben wir beide erschaffen außer in der Wahrheit, jedoch ihre Meisten nicht wissen sie. مَا خَلَقْنَاهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
40. Wahrlich am Tag der Entscheidung ist ihre Zeitfrist alle إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ مِيقَاتُهُمْ أَجْمَعِينَ
41. am Tag, an dem nicht nützlich ist ein Schutzherr einem Schutzherrn Etwas, während ihnen nicht geholfen wird. يَوْمَ لَا يُغْنِي مَوْلًى عَن مَّوْلًى شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ
42. Außer wen begnadet hat Allah;

Wahrlich er ist der Gewaltige, der Begnadende

إِلَّا مَن رَّحِمَ اللَّهُ ۚ

 إِنَّهُ هُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ

43. Wahrlich Baum des Zaqqum إِنَّ شَجَرَتَ الزَّقُّومِ
44. ist Speise des Schuldhaften. طَعَامُ الْأَثِيمِ
45. Wie die Metallschmelze kocht er innerhalb den Innereien كَالْمُهْلِ يَغْلِي فِي الْبُطُونِ
46. wie Kochen des Siedenden. كَغَلْيِ الْحَمِيمِ
47. Erfasst ihn, so seid grob zu ihm zum Ebenbürtigem der Höllenglut. خُذُوهُ فَاعْتِلُوهُ إِلَىٰ سَوَاءِ الْجَحِيمِ
48. Daraufhin gießt über seinen Kopf von Pein des Siedenden. ثُمَّ صُبُّوا فَوْقَ رَأْسِهِ مِنْ عَذَابِ الْحَمِيمِ
49. Koste, wahrlich du bist der Gewaltige, der Ehrwürdige. ذُقْ إِنَّكَ أَنتَ الْعَزِيزُ الْكَرِيمُ
50. Wahrlich dies ist, woran ihr gewesen seid argwöhnt. إِنَّ هَـٰذَا مَا كُنتُم بِهِ تَمْتَرُونَ
51. Wahrlich die Gottesehrfürchtigen sind innerhalb Stätte Vertrauenswürdiger إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي مَقَامٍ أَمِينٍ
52. innerhalb Gärten und Quellen فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
53. sie sind gekleidet in Seide und Brokat Gegenüberlegende. يَلْبَسُونَ مِن سُندُسٍ وَإِسْتَبْرَقٍ مُّتَقَابِلِينَ
54. Wie dieses, und wir haben sie gepaart mit Huris von Großaugen. كَذَ‌ٰلِكَ وَزَوَّجْنَاهُم بِحُورٍ عِينٍ
55. Sie rufen innerhalb ihr nach jedem Obst als Gesicherte يَدْعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَاكِهَةٍ آمِنِينَ
56. Nicht kosten sie innerhalb ihr das Sterben, außer dem Sterben des Diesseits.

Und er hat sie bewahrt vor Pein der Höllenglut,

لَا يَذُوقُونَ فِيهَا الْمَوْتَ إِلَّا الْمَوْتَةَ الْأُولَىٰ ۖ

 وَوَقَاهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ

57. Huld von deinem Herrn.

Dieses, er ist der Glückseligkeit das Grandiose.

فَضْلًا مِّن رَّبِّكَ ۚ

 ذَ‌ٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ

58. So wahrlich was wir ihm erleichtert haben auf deiner Zunge, auf dass sie gedenkengelassen werden. فَإِنَّمَا يَسَّرْنَاهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ
59. So beachte; wahrlich sie sind Beachtende. فَارْتَقِبْ إِنَّهُم مُّرْتَقِبُونَ
Senden Sie e-Mails mit Fragen oder Kommentaren zu dieser Website an: info@muslim-markt.de 
Copyright © seit 1999 Muslim-Markt