Im Namen des Erhabenen  
  Heiliger Quran Projekt
 
37

Das Knien

الجاثية

Sure 45: Al-Dschathiyah

0. Im Namen Allahs, des Gnädigen, des Begnadenden بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيم
1. Hha Mim حم
2. Herabgesandtes des Geschriebenen von Allah, dem Gewaltigen, dem Allurteilenden. تَنزِيلُ الْكِتَابِ مِنَ اللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَكِيمِ
3. Wahrlich innerhalb der Himmel und auf der Erde sind wirklich Zeichen für die Überzeugten. إِنَّ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ لَآيَاتٍ لِّلْمُؤْمِنِينَ
4. Und innerhalb eurer Schöpfung und was er ausbreitet mit Reittier, sind Zeichen für ein Volk, die gewiss sind. وَفِي خَلْقِكُمْ وَمَا يَبُثُّ مِن دَابَّةٍ آيَاتٌ لِّقَوْمٍ يُوقِنُونَ
5. Und im Widerspruch der Nacht und dem Tagesfluss und in dem, was herabversandt hat Allah von dem Himmel an Versorgung, so er belebt hat die Erde nach ihrem Sterben, und in Darlegung der Winde sind Zeichen für ein Volk, sie verstehen. وَاخْتِلَافِ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَمَا أَنزَلَ اللَّهُ مِنَ السَّمَاءِ مِن رِّزْقٍ فَأَحْيَا بِهِ الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا وَتَصْرِيفِ الرِّيَاحِ آيَاتٌ لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ
6. Dieses sind Zeichen Allahs, Wir rezitieren sie mit der Wahrheit.

So welcher Bericht nach Allah und seinen Zeichen führt dazu, dass sie überzeugt sind?

تِلْكَ آيَاتُ اللَّهِ نَتْلُوهَا عَلَيْكَ بِالْحَقِّ ۖ

 فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَ اللَّهِ وَآيَاتِهِ يُؤْمِنُونَ

7. Wehe jedem Abwendigmacher Schuldhaften وَيْلٌ لِّكُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ
8. der hört Zeichen Allahs, die rezitiert wird ihm gegenüber, daraufhin vereist er zum Hochmütigen, als nicht hätte er sie gehört.

So verkünde ihm dann von Pein Leid.

يَسْمَعُ آيَاتِ اللَّهِ تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ثُمَّ يُصِرُّ مُسْتَكْبِرًا كَأَن لَّمْ يَسْمَعْهَا ۖ

 فَبَشِّرْهُ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ

9. Und sobald er gewusst hat von unseren Zeichen Etwas, hat er sie genommen zum Hohn.

Diese ihnen ist Pein Erniedrigendes.

وَإِذَا عَلِمَ مِنْ آيَاتِنَا شَيْئًا اتَّخَذَهَا هُزُوًا ۚ

 أُولَـٰئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مُّهِينٌ

10. Hinter ihnen ist Dschahannam;

Und nicht nützlich ist ihnen, was sie erworben haben an Etwas, und nicht was sie genommen haben unter Ausschluss Allahs an Beschützern.

Und ihnen ist Pein Grandioser.

مِّن وَرَائِهِمْ جَهَنَّمُ ۖ

 وَلَا يُغْنِي عَنْهُم مَّا كَسَبُوا شَيْئًا وَلَا مَا اتَّخَذُوا مِن دُونِ اللَّهِ أَوْلِيَاءَ ۖ

 وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ

11. Dieses ist Rechtleitung.

Und denjenigen, die abgestritten haben Zeichen ihres Herrn, ist eine Pein von Elend Leid.

هَـٰذَا هُدًى ۖ

 وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِ رَبِّهِمْ لَهُمْ عَذَابٌ مِّن رِّجْزٍ أَلِيمٌ

12. Allah ist derjenigeder dienstbar gemacht hat für euch das Meer, damit strömt das Schiff innerhalb ihm seinem Gebot, und damit ihr anstrebt seine Huld und auf dass ihr dankbar seid.  ۞ اللَّهُ الَّذِي سَخَّرَ لَكُمُ الْبَحْرَ لِتَجْرِيَ الْفُلْكُ فِيهِ بِأَمْرِهِ وَلِتَبْتَغُوا مِن فَضْلِهِ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
13. Und er hat dienstbar gemacht für euch, was innerhalb der Himmel und innerhalb der Erde ist allesamt von ihm.

Wahrlich innerhalb diesem sind wirklich Zeichen für ein Volk, die nachdenken.

وَسَخَّرَ لَكُم مَّا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا مِّنْهُ ۚ

 إِنَّ فِي ذَ‌ٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ

14. Sag zu denjenigen, die überzeugt gewesen sind, sie vergeben denjenigen, nicht sie erhoffen Tage Allahs, dass er vergilt einem Volk für was sie gewesen sind zu erwerben. قُل لِّلَّذِينَ آمَنُوا يَغْفِرُوا لِلَّذِينَ لَا يَرْجُونَ أَيَّامَ اللَّهِ لِيَجْزِيَ قَوْمًا بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ
15. Wer gehandelt hat Rechtschaffenheit, so für seine Seele,

und wer hat Schlimmes getan, der gegen sie.

Daraufhin zu eurem Herrn werdet ihr zurückkehrenlassen.

مَنْ عَمِلَ صَالِحًا فَلِنَفْسِهِ ۖ

 وَمَنْ أَسَاءَ فَعَلَيْهَا ۖ

 ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُمْ تُرْجَعُونَ

16. Und tatsächlich haben wir zukommen lassen Kindern Israils das Geschriebene und das Urteil und das Prophetentum, und wir haben sie versorgt mit den Lauteren und wir haben sie behuldigt durch die Universen. وَلَقَدْ آتَيْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ الْكِتَابَ وَالْحُكْمَ وَالنُّبُوَّةَ وَرَزَقْنَاهُم مِّنَ الطَّيِّبَاتِ وَفَضَّلْنَاهُمْ عَلَى الْعَالَمِينَ
17. Und wir haben ihnen zukommen lassen Deutliche mit dem Gebot.

So nicht sind sie widersprüchlich geworden, außer nach bei ihnen eingetroffen ist das Wissen, Vergehen zwischen ihnen.

Wahrlich dein Herr verfügt zwischen ihnen am Tag der Auferstehung innerhalb was sie gewesen sind innerhalb ihm widersprüchlich.

وَآتَيْنَاهُم بَيِّنَاتٍ مِّنَ الْأَمْرِ ۖ

 فَمَا اخْتَلَفُوا إِلَّا مِن بَعْدِ مَا جَاءَهُمُ الْعِلْمُ بَغْيًا بَيْنَهُمْ ۚ

 إِنَّ رَبَّكَ يَقْضِي بَيْنَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِيمَا كَانُوا فِيهِ يَخْتَلِفُونَ

18. Daraufhin haben wir dich errichtet auf Verordnungsweg aus dem Gebot; so befolge sie, und du befolgst nicht Gelüsten derjenigen, nicht wissen sie. ثُمَّ جَعَلْنَاكَ عَلَىٰ شَرِيعَةٍ مِّنَ الْأَمْرِ فَاتَّبِعْهَا وَلَا تَتَّبِعْ أَهْوَاءَ الَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ
19. Wahrlich sie nicht sind sie nützlich für dich bei Allah Etwas.

Und wahrlich die Unterdrücker sind Einige von ihnen Beschützer Anderer;

Und Allah ist Beschützer der Gottesehrfürchtigen.

إِنَّهُمْ لَن يُغْنُوا عَنكَ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا ۚ

 وَإِنَّ الظَّالِمِينَ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاءُ بَعْضٍ ۖ

 وَاللَّهُ وَلِيُّ الْمُتَّقِينَ

20. Diese sind Einblicke für die Menschheit und Rechtleitung und Gnade für ein Volk, die gewiss sind. هَـٰذَا بَصَائِرُ لِلنَّاسِ وَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِّقَوْمٍ يُوقِنُونَ
21. Oder hat errechnet diejenigen, die verwunden lassen mit den schlimmen Taten, dass wir sie errichten wie diejenigen, die überzeugt gewesen sind und gehandelt haben die Rechtschaffenen, dass Ebenbürtiges sind ihr Gelebtes und ihr Sterben?

Schlimm gewesen ist, was sie urteilen.

أَمْ حَسِبَ الَّذِينَ اجْتَرَحُوا السَّيِّئَاتِ أَن نَّجْعَلَهُمْ كَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ سَوَاءً مَّحْيَاهُمْ وَمَمَاتُهُمْ ۚ

 سَاءَ مَا يَحْكُمُونَ

22. Und erschaffen hat Allah die Himmel und die Erde mit der Wahrheit, und daher wird vergolten jeder Seele, was sie erworben hat; während sie nicht unterdrückt werden. وَخَلَقَ اللَّهُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بِالْحَقِّ وَلِتُجْزَىٰ كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ
23. So hast du gesehen, wer genommen hat zu seinem Gott sein Gelüst und verirren lassen hat ihn Allah vom Wissen und dem er versiegelt hat sein Gehör und sein Herz und er errichtet hat auf seine Wahrnehmung Bedeckendes? So wer leitet ihn recht nach Allah?

Werdet ihr nicht gedenkengelassen?

أَفَرَأَيْتَ مَنِ اتَّخَذَ إِلَـٰهَهُ هَوَاهُ وَأَضَلَّهُ اللَّهُ عَلَىٰ عِلْمٍ وَخَتَمَ عَلَىٰ سَمْعِهِ وَقَلْبِهِ وَجَعَلَ عَلَىٰ بَصَرِهِ غِشَاوَةً فَمَن يَهْدِيهِ مِن بَعْدِ اللَّهِ ۚ

أَفَلَا تَذَكَّرُونَ

24. Und sie haben gesagt: Es ist nichts außer unser Leben des Diesseits; wir sterben und wir leben, und nichts zerstört uns außer das Zeitalter.

Und nicht ist ihnen dieses an Wissen;

Nichts ist ihnen, außer sie vermuten.

وَقَالُوا مَا هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا الدُّنْيَا نَمُوتُ وَنَحْيَا وَمَا يُهْلِكُنَا إِلَّا الدَّهْرُ ۚ

 وَمَا لَهُم بِذَ‌ٰلِكَ مِنْ عِلْمٍ ۖ

 إِنْ هُمْ إِلَّا يَظُنُّونَ

25. Und sobald rezitiert wird ihnen gegenüber unseren Zeichen Deutliche, ist nicht gewesen ihr Beweis, außer dass sie gesagt haben: Kommt mit unseren Vätern, falls ihr gewesen seid Wahrhaftige. وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ مَّا كَانَ حُجَّتَهُمْ إِلَّا أَن قَالُوا ائْتُوا بِآبَائِنَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
26. Sag: Allah belebt euch, daraufhin lässt er euch sterben; daraufhin versammelt er euch am Tag der Auferstehung; kein Zweifel innerhalb ihm; jedoch Meiste der Menschheit nicht wissen sie. قُلِ اللَّهُ يُحْيِيكُمْ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يَجْمَعُكُمْ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ لَا رَيْبَ فِيهِ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ
27. Und Allahs ist Herrschaftsreich der Himmel und der Erde;

und am Tag, an dem steht die Stunde, an jenem Tag ist verlustig die Nichtigen.

وَلِلَّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ

 وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ يَوْمَئِذٍ يَخْسَرُ الْمُبْطِلُونَ

28. Und du siehst jeder Muttergemeinde Knien.

Jeder Muttergemeinde wird gerufen zu ihrem Geschriebenen. An dem Tag wird euch vergolten was ihr gewesen seid ihr handelt.

وَتَرَىٰ كُلَّ أُمَّةٍ جَاثِيَةً ۚ

 كُلُّ أُمَّةٍ تُدْعَىٰ إِلَىٰ كِتَابِهَا الْيَوْمَ تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ

29. Dieses ist unser Geschriebenes; es redet gegenüber euch die Wahrheit.

Wahrlich wir sind gewesen lassen wir umschreiben, was ihr gewesen seid ihr handelt.

هَـٰذَا كِتَابُنَا يَنطِقُ عَلَيْكُم بِالْحَقِّ ۚ

 إِنَّا كُنَّا نَسْتَنسِخُ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ

30. So bezüglich derjenigen, die überzeugt gewesen sind und gehandelt haben die Rechtschaffenen, so lässt sie eintreten ihr Herr innerhalb seine Gnade.

Dieses ist der Glückseligkeit das Offensichtliche.

فَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَيُدْخِلُهُمْ رَبُّهُمْ فِي رَحْمَتِهِ ۚ

 ذَ‌ٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْمُبِينُ

31. Und bezüglich derjenigen, die abgestritten haben: Ist sie nicht euch gegenüber meine Zeichen rezitiert wird? So seid ihr hochmütig gewesen und ihr seid gewesen ein Volk von Verbrechern. وَأَمَّا الَّذِينَ كَفَرُوا أَفَلَمْ تَكُنْ آيَاتِي تُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ فَاسْتَكْبَرْتُمْ وَكُنتُمْ قَوْمًا مُّجْرِمِينَ
32. Und sobald gesagt worden ist: Wahrlich Verheißung  Allahs ist Wahrheit, und die Stunde, kein Zweifel innerhalb ihr, da habt ihr gesagt: Nicht kennen wir, was die Stunde ist; nicht vermuten wir außer Vermutung, während wir nicht sind bei Gewissheitserlangten. وَإِذَا قِيلَ إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ وَالسَّاعَةُ لَا رَيْبَ فِيهَا قُلْتُم مَّا نَدْرِي مَا السَّاعَةُ إِن نَّظُنُّ إِلَّا ظَنًّا وَمَا نَحْنُ بِمُسْتَيْقِنِينَ
33. Und herausgestellt hat sich für sie schlimme Taten, was sie gehandelt haben; und er ist umschlossen worden von dem, was sie gewesen sind zu verhöhnen. وَبَدَا لَهُمْ سَيِّئَاتُ مَا عَمِلُوا وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ
34. Und gesagt worden ist: An dem Tag haben wir euch vergessen, wie ihr vergessen habt Eintreffen euren Tages. Und eure Zuflucht ist das Feuer, und euch sind keine von Helfern. وَقِيلَ الْيَوْمَ نَنسَاكُمْ كَمَا نَسِيتُمْ لِقَاءَ يَوْمِكُمْ هَـٰذَا وَمَأْوَاكُمُ النَّارُ وَمَا لَكُم مِّن نَّاصِرِينَ
35. Dieses euch, weil ihr angenommen habt Zeichen Allahs als Hohn und euch verblendet hat das Leben des Diesseits.

So an dem Tag nicht werden sie heraustreten lassen von dort, während ihnen nicht straferlassen wird.

ذَ‌ٰلِكُم بِأَنَّكُمُ اتَّخَذْتُمْ آيَاتِ اللَّهِ هُزُوًا وَغَرَّتْكُمُ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا ۚ

 فَالْيَوْمَ لَا يُخْرَجُونَ مِنْهَا وَلَا هُمْ يُسْتَعْتَبُونَ

36. So ist Allahs die Dankpreisung, Herr der Himmel und Herr der Erde, Herr der Universen. فَلِلَّهِ الْحَمْدُ رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَرَبِّ الْأَرْضِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
37. Und sein ist die Großartigkeit innerhalb der Himmel und der Erde;

während er der Gewaltige, der Allurteilende ist.

وَلَهُ الْكِبْرِيَاءُ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ

 وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ

Senden Sie e-Mails mit Fragen oder Kommentaren zu dieser Website an: info@muslim-markt.de 
Copyright © seit 1999 Muslim-Markt