Im Namen des Erhabenen  
  Heiliger Quran Projekt
 
37

Das Knien

الجاثية

Sure 45: Al-Dschathiyah

0. Im Namen Allahs, des Gnädigen, des Begnadenden بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيم
1. Hha Mim حم
2. Das ist Herabgesandtes des Buches von Allah, dem Gewaltigen dem Allurteilenden. تَنزِيلُ الْكِتَابِ مِنَ اللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَكِيمِ
3. Wahrlich innerhalb der Himmel und auf der Erde sind gewiss Zeichen für die Überzeugten. إِنَّ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ لَآيَاتٍ لِّلْمُؤْمِنِينَ
4. Und innerhalb eurer Schöpfung und das, was er ausbreitet an Reittier, sind Zeichen für ein Volk (von Leuten), die gewiss sind. وَفِي خَلْقِكُمْ وَمَا يَبُثُّ مِن دَابَّةٍ آيَاتٌ لِّقَوْمٍ يُوقِنُونَ
5. Und im Gegensatz der Nacht und dem Tagesfluss und dem, was Allah von dem Himmel an Versorgung herabgesandt hat, so er damit die Erde nach ihrem Sterben belebt hat, und in der Winde Darlegung sind Zeichen für ein Volk (von Leuten), die verstehen. وَاخْتِلَافِ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَمَا أَنزَلَ اللَّهُ مِنَ السَّمَاءِ مِن رِّزْقٍ فَأَحْيَا بِهِ الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا وَتَصْرِيفِ الرِّيَاحِ آيَاتٌ لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ
6. Dieses sind Allahs Zeichen. Wir rezitieren sie dir mit der Wahrheit.

So von welchem Bericht nach Allah und seinen Zeichen sind sie überzeugt?

تِلْكَ آيَاتُ اللَّهِ نَتْلُوهَا عَلَيْكَ بِالْحَقِّ ۖ

 فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَ اللَّهِ وَآيَاتِهِ يُؤْمِنُونَ

7. Wehe jedem schuldhaften Abwendigmacher, وَيْلٌ لِّكُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ
8. der Allahs Zeichen, die ihm gegenüber rezitiert werden, hört, daraufhin vereist er zum Hochmütigen, als ob er sie nicht gehört hätte.

So verkünde ihm von leidvoller Pein.

يَسْمَعُ آيَاتِ اللَّهِ تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ثُمَّ يُصِرُّ مُسْتَكْبِرًا كَأَن لَّمْ يَسْمَعْهَا ۖ

 فَبَشِّرْهُ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ

9. Und sobald er von unseren Zeichen Etwas gewusst hat, hat er sie zum Hohn genommen.

Diese sind es, für sie erniedrigende Pein ist.

وَإِذَا عَلِمَ مِنْ آيَاتِنَا شَيْئًا اتَّخَذَهَا هُزُوًا ۚ

 أُولَـٰئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مُّهِينٌ

10. Hinter ihnen ist Dschahannam.

Und nicht nützlich ist ihnen das, was sie an Etwas erworben haben, und nicht das, was sie unter Ausschluss Allahs an Beschützern genommen haben.

Und für sie ist grandiose Pein.

مِّن وَرَائِهِمْ جَهَنَّمُ ۖ

 وَلَا يُغْنِي عَنْهُم مَّا كَسَبُوا شَيْئًا وَلَا مَا اتَّخَذُوا مِن دُونِ اللَّهِ أَوْلِيَاءَ ۖ

 وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ

11. Dieses dort ist Rechtleitung.

Und denjenigen, die von ihres Herrn Zeichen abgestritten haben, ihnen ist eine Pein von leidvollem Elend.

هَـٰذَا هُدًى ۖ

 وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِ رَبِّهِمْ لَهُمْ عَذَابٌ مِّن رِّجْزٍ أَلِيمٌ

12. Allah ist derjenigeder für euch das Meer dienstbar gemacht hat, damit das Schiff darin durch sein Gebot strömt, und damit ihr von seiner Huld anstrebt und auf dass ihr dankbar seid.  ۞ اللَّهُ الَّذِي سَخَّرَ لَكُمُ الْبَحْرَ لِتَجْرِيَ الْفُلْكُ فِيهِ بِأَمْرِهِ وَلِتَبْتَغُوا مِن فَضْلِهِ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
13. Und er hat für euch das dienstbar gemacht, was innerhalb der Himmel und das, was auf der Erde ist allesamt von ihm.

Wahrlich innerhalb diesem sind gewiss Zeichen für ein Volk (von Leuten), die nachdenken.

وَسَخَّرَ لَكُم مَّا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا مِّنْهُ ۚ

 إِنَّ فِي ذَ‌ٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ

14. Sag zu denjenigen, die überzeugt gewesen sind, dass sie denjenigen vergeben, die Allahs Tage nicht erhoffen, dass er vergilt einem Volk für das, was sie fortwährend dabei gewesen sind zu erwerben. قُل لِّلَّذِينَ آمَنُوا يَغْفِرُوا لِلَّذِينَ لَا يَرْجُونَ أَيَّامَ اللَّهِ لِيَجْزِيَ قَوْمًا بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ
15. Wer Rechtschaffenheit gehandelt hat, so ist es für seine Seele.

Und wer Schlimmes getan hat, so ist es gegen sie.

Daraufhin werdet ihr zu eurem Herrn zurückkehrenlassen.

مَنْ عَمِلَ صَالِحًا فَلِنَفْسِهِ ۖ

 وَمَنْ أَسَاءَ فَعَلَيْهَا ۖ

 ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُمْ تُرْجَعُونَ

16. Und gewiss haben wir Kindern Israils das Buch und das Urteil und das Prophetentum tatsächlich zukommen lassen, und wir haben sie von den Lauteren versorgt und wir haben sie vor den Universen behuldigt. وَلَقَدْ آتَيْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ الْكِتَابَ وَالْحُكْمَ وَالنُّبُوَّةَ وَرَزَقْنَاهُم مِّنَ الطَّيِّبَاتِ وَفَضَّلْنَاهُمْ عَلَى الْعَالَمِينَ
17. Und wir haben ihnen Deutliche von dem Gebot zukommen lassen.

So sind sie nicht widersprüchlich geworden, außer nachdem was bei ihnen an dem Wissen eingetroffen ist aus Vergehen untereinander.

Wahrlich dein Herr verfügt am Tag der Auferstehung zwischen ihnen in dem, was sie darin widersprüchlich gewesen sind.

وَآتَيْنَاهُم بَيِّنَاتٍ مِّنَ الْأَمْرِ ۖ

 فَمَا اخْتَلَفُوا إِلَّا مِن بَعْدِ مَا جَاءَهُمُ الْعِلْمُ بَغْيًا بَيْنَهُمْ ۚ

 إِنَّ رَبَّكَ يَقْضِي بَيْنَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِيمَا كَانُوا فِيهِ يَخْتَلِفُونَ

18. Daraufhin haben wir dich als Verordnungsweg aus dem Gebot errichtet. So befolge sie, und befolge nicht derjenigen Gelüsten, die nicht wissen. ثُمَّ جَعَلْنَاكَ عَلَىٰ شَرِيعَةٍ مِّنَ الْأَمْرِ فَاتَّبِعْهَا وَلَا تَتَّبِعْ أَهْوَاءَ الَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ
19. Wahrlich sie sind es, die dir bei Allah niemals nützlich sind auch nur Etwas.

Und wahrlich für die Unterdrücker gilt: Einige von ihnen sind Beschützer Anderer.

Und Allah ist Beschützer der Gottesehrfürchtigen.

إِنَّهُمْ لَن يُغْنُوا عَنكَ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا ۚ

 وَإِنَّ الظَّالِمِينَ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاءُ بَعْضٍ ۖ

 وَاللَّهُ وَلِيُّ الْمُتَّقِينَ

20. Dieses dort sind Einblicke für die Menschheit und Rechtleitung und Gnade für ein Volk (von Leuten), die gewiss sind. هَـٰذَا بَصَائِرُ لِلنَّاسِ وَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِّقَوْمٍ يُوقِنُونَ
21. Oder haben diejenigen, die mit den schlimmen Taten verwunden lassen, errechnet, dass wir sie wie diejenigen, die überzeugt gewesen sind und die Rechtschaffenen (Taten) gehandelt haben, errichten als Ebenbürtiges ihres Gelebten und ihres Sterben?

Schlimm gewesen ist das, was sie urteilen.

أَمْ حَسِبَ الَّذِينَ اجْتَرَحُوا السَّيِّئَاتِ أَن نَّجْعَلَهُمْ كَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ سَوَاءً مَّحْيَاهُمْ وَمَمَاتُهُمْ ۚ

 سَاءَ مَا يَحْكُمُونَ

22. Und Allah hat die Himmel und die Erde mit der Wahrheit erschaffen, und damit wird jeder Seele, das vergolten, was sie erworben hat; während sie nicht unterdrückt werden. وَخَلَقَ اللَّهُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بِالْحَقِّ وَلِتُجْزَىٰ كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ
23. So hast du gesehen, wer sein Gelüst zu seinem Gott genommen hat und Allah ihn verirren lassen hat vom Wissen und er sein Gehör und sein Herz versiegelt hat und er auf seine Wahrnehmung Bedeckendes errichtet hat? So wer leitet ihn nach Allah recht?

So werdet ihr nicht gedenkengelassen?

أَفَرَأَيْتَ مَنِ اتَّخَذَ إِلَـٰهَهُ هَوَاهُ وَأَضَلَّهُ اللَّهُ عَلَىٰ عِلْمٍ وَخَتَمَ عَلَىٰ سَمْعِهِ وَقَلْبِهِ وَجَعَلَ عَلَىٰ بَصَرِهِ غِشَاوَةً فَمَن يَهْدِيهِ مِن بَعْدِ اللَّهِ ۚ

أَفَلَا تَذَكَّرُونَ

24. Und sie haben gesagt: Es ist nichts außer unser Leben des Diesseits. Wir sterben und wir leben, und nichts zerstört uns außer das Zeitalter.

Und nicht ist ihnen von diesem an Wissen;

Sie tun nichts, außer dass sie vermuten.

وَقَالُوا مَا هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا الدُّنْيَا نَمُوتُ وَنَحْيَا وَمَا يُهْلِكُنَا إِلَّا الدَّهْرُ ۚ

 وَمَا لَهُم بِذَ‌ٰلِكَ مِنْ عِلْمٍ ۖ

 إِنْ هُمْ إِلَّا يَظُنُّونَ

25. Und sobald ihnen gegenüber unsere deutliche Zeichen rezitiert werden, ist kein Beweis für sie gewesen, außer dass sie gesagt haben: Kommt mit unseren Vätern, falls ihr Wahrhaftige gewesen seid. وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ مَّا كَانَ حُجَّتَهُمْ إِلَّا أَن قَالُوا ائْتُوا بِآبَائِنَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
26. Sag: Allah belebt euch, daraufhin lässt er euch sterben. Daraufhin versammelt er euch am Tag der Auferstehung. Daran gibt es kein Zweifel. Jedoch Meiste der Menschheit wissen es nicht. قُلِ اللَّهُ يُحْيِيكُمْ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يَجْمَعُكُمْ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ لَا رَيْبَ فِيهِ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ
27. Und Allahs ist der Himmel und der Erde Herrschaftsreich.

Und am Tag, an dem die Stunde steht, an jenem Tag sind die Nichtigen verlustig.

وَلِلَّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ

 وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ يَوْمَئِذٍ يَخْسَرُ الْمُبْطِلُونَ

28. Und du siehst jede Muttergemeinde auf Knien.

Jede Muttergemeinde wird zu ihrem Buch gerufen. An dem Tag wird euch das vergolten, was ihr fortwährend dabei gewesen seid zu handeln.

وَتَرَىٰ كُلَّ أُمَّةٍ جَاثِيَةً ۚ

 كُلُّ أُمَّةٍ تُدْعَىٰ إِلَىٰ كِتَابِهَا الْيَوْمَ تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ

29. Dieses dort ist unser Buch. Es redet euch gegenüber mit der Wahrheit.

Wahrlich wir sind dabei gewesen, dass wir das umschreiben lassen, was ihr fortwährend dabei gewesen seid zu handeln.

هَـٰذَا كِتَابُنَا يَنطِقُ عَلَيْكُم بِالْحَقِّ ۚ

 إِنَّا كُنَّا نَسْتَنسِخُ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ

30. So bezüglich derjenigen, die überzeugt gewesen sind und die Rechtschaffenen (Taten) gehandelt haben, so lässt sie ihr Herr innerhalb seine Gnade eintreten.

Dieses ist es, der die Glückseligkeit des Offensichtlichen ist.

فَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَيُدْخِلُهُمْ رَبُّهُمْ فِي رَحْمَتِهِ ۚ

 ذَ‌ٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْمُبِينُ

31. Und bezüglich derjenigen, die abgestritten haben: So sind nicht meine Zeichen euch gegenüber rezitiert worden? So seid ihr hochmütig gewesen und ihr seid ein Volk von Verbrechern gewesen. وَأَمَّا الَّذِينَ كَفَرُوا أَفَلَمْ تَكُنْ آيَاتِي تُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ فَاسْتَكْبَرْتُمْ وَكُنتُمْ قَوْمًا مُّجْرِمِينَ
32. Und sobald gesagt worden ist: Wahrlich  Allahs Verheißung ist Wahrheit, und in der Stunde, kein Zweifel daran, habt ihr gesagt: Nicht kennen wir, was die Stunde ist. Nicht vermuten wir außer Vermutung, während wir nicht bei Gewissheitserlangten sind. وَإِذَا قِيلَ إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ وَالسَّاعَةُ لَا رَيْبَ فِيهَا قُلْتُم مَّا نَدْرِي مَا السَّاعَةُ إِن نَّظُنُّ إِلَّا ظَنًّا وَمَا نَحْنُ بِمُسْتَيْقِنِينَ
33. Und das, was sie an schlimmen Taten gehandelt haben, hat sich für sie herausgestellt. Und er ist umschlossen worden durch das, was sie fortwährend dabei gewesen sind davon zu verhöhnen. وَبَدَا لَهُمْ سَيِّئَاتُ مَا عَمِلُوا وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ
34. Und gesagt worden ist: An dem Tag vergessen wir euch, wie ihr eures Tages Eintreffen vergessen habt. Und dieses eure Zuflucht dort ist das Feuer. Und für euch gibt es keine an Helfer. وَقِيلَ الْيَوْمَ نَنسَاكُمْ كَمَا نَسِيتُمْ لِقَاءَ يَوْمِكُمْ هَـٰذَا وَمَأْوَاكُمُ النَّارُ وَمَا لَكُم مِّن نَّاصِرِينَ
35. Dieses euch, in dass ihr es seid, die ihr Allahs Zeichen als Hohn angenommen habt und euch das Leben des Diesseits verblendet hat.

So an dem Tag werden sie daraus nicht heraustreten lassen, während ihnen nicht straferlassen wird.

ذَ‌ٰلِكُم بِأَنَّكُمُ اتَّخَذْتُمْ آيَاتِ اللَّهِ هُزُوًا وَغَرَّتْكُمُ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا ۚ

 فَالْيَوْمَ لَا يُخْرَجُونَ مِنْهَا وَلَا هُمْ يُسْتَعْتَبُونَ

36. So ist Allahs die Dankpreisung, Herr der Himmel und Herr der Erde, Herr der Universen. فَلِلَّهِ الْحَمْدُ رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَرَبِّ الْأَرْضِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
37. Und sein ist die Großartigkeit innerhalb der Himmel und der Erde,

während er der Gewaltige, der Allurteilende ist.

وَلَهُ الْكِبْرِيَاءُ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ

 وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ

Senden Sie e-Mails mit Fragen oder Kommentaren zu dieser Website an: info@muslim-markt.de 
Copyright © seit 1999 Muslim-Markt