17:110, 25:14Im Namen des Erhabenen

 
  Heiliger Quran Projekt
 
38

Muhammad

محمد

 Sure 47: Muhammad

0. Im Namen Allahs, des Gnädigen, des Begnadenden بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيم
1. Diejenigen, die abgestritten haben und sich abgewandt haben vom Weg Allahs, er hat verirren lassen ihre Handlungen. الَّذِينَ كَفَرُوا وَصَدُّوا عَن سَبِيلِ اللَّهِ أَضَلَّ أَعْمَالَهُمْ
2. Und diejenigen, die überzeugt gewesen sind und gehandelt haben die Rechtschaffenen und die überzeugt gewesen sind von dem, was herabgesandt worden ist auf Muhammad, während er die Wahrheit ist von ihrem Herrn,

er hat gesühnt für sie ihre schlimmen Taten und er versöhnt hat ihren Zustand.

وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَآمَنُوا بِمَا نُزِّلَ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَهُوَ الْحَقُّ مِن رَّبِّهِمْ ۙ

 كَفَّرَ عَنْهُمْ سَيِّئَاتِهِمْ وَأَصْلَحَ بَالَهُمْ

3. Dieses, weil diejenigen, die abgestritten haben, befolgt haben die Nichtigkeit, und weil diejenigen, die überzeugt gewesen sind, befolgt haben die Wahrheit ihres Herrn.

Wie dieses schlägt Allah der Menschheit ihre Gleichnisse auf.

ذَ‌ٰلِكَ بِأَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا اتَّبَعُوا الْبَاطِلَ وَأَنَّ الَّذِينَ آمَنُوا اتَّبَعُوا الْحَقَّ مِن رَّبِّهِمْ ۚ

 كَذَ‌ٰلِكَ يَضْرِبُ اللَّهُ لِلنَّاسِ أَمْثَالَهُمْ

4. So sobald ihr getroffen habt diejenigen, die abgestritten haben, so Darlegung der Leibeigenen bis sobald ihr sie festgesetzt habt, so verhärtet die Bänder. So ob Huldreiches nach oder ob Loslösung, bis niederkommen lässt seine Lasten der Krieg. Jenes ist so.

Dieses und würde wollen Allah, hätte er sich selbst geholfen; jedoch damit er prüft Einige von euch durch Andere.

Und diejenigen, die getötet worden sind innerhalb Weg Allahs - so nicht lässt er verirren ihre Handlungen.

فَإِذَا لَقِيتُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا فَضَرْبَ الرِّقَابِ حَتَّىٰ إِذَا أَثْخَنتُمُوهُمْ فَشُدُّوا الْوَثَاقَ فَإِمَّا مَنًّا بَعْدُ وَإِمَّا فِدَاءً حَتَّىٰ تَضَعَ الْحَرْبُ أَوْزَارَهَا ۚ

 ذَ‌ٰلِكَ وَلَوْ يَشَاءُ اللَّهُ لَانتَصَرَ مِنْهُمْ وَلَـٰكِن لِّيَبْلُوَ بَعْضَكُم بِبَعْضٍ ۗ

 وَالَّذِينَ قُتِلُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَلَن يُضِلَّ أَعْمَالَهُمْ

5. Er wird sie rechtleiten und er versöhnt ihren Zustand سَيَهْدِيهِمْ وَيُصْلِحُ بَالَهُمْ
6. und er lässt sie eintreten in den Garten, den er sie erkennen lassen hat für sie. وَيُدْخِلُهُمُ الْجَنَّةَ عَرَّفَهَا لَهُمْ
7. O welcher von ihnen diejenigen, die überzeugt gewesen sind, falls ihr helft Allah, hilft er euch und er festigt eure Schritte. يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِن تَنصُرُوا اللَّهَ يَنصُرْكُمْ وَيُثَبِّتْ أَقْدَامَكُمْ
8. Und diejenigen, die abgestritten haben, so Zerschlagung für sie. Und er hat verirren lassen ihre Handlungen. وَالَّذِينَ كَفَرُوا فَتَعْسًا لَّهُمْ وَأَضَلَّ أَعْمَالَهُمْ
9. Dieses, weil sie verabscheut haben, was herabversandt hat Allah; so entwertet er ihre Handlungen. ذَ‌ٰلِكَ بِأَنَّهُمْ كَرِهُوا مَا أَنزَلَ اللَّهُ فَأَحْبَطَ أَعْمَالَهُمْ
10. So nicht ziehen sie umher innerhalb der Erde, so dass sie schauen, wie gewesen ist Konsequenz derjenigen vor ihnen?

Ruiniert hat Allah gegenüber ihnen

und für die Abstreitenden sind ihre Gleichnisse.

 ۞ أَفَلَمْ يَسِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَيَنظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ

 دَمَّرَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ ۖ

 وَلِلْكَافِرِينَ أَمْثَالُهَا

11. Dieses, weil Allah Schutzherr derjenigen ist, die überzeugt gewesen sind. Und dass die Abstreitenden kein Schutzherr für sie ist. ذَ‌ٰلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ مَوْلَى الَّذِينَ آمَنُوا وَأَنَّ الْكَافِرِينَ لَا مَوْلَىٰ لَهُمْ
12. Wahrlich Allah lässt eintreten diejenigen, die überzeugt gewesen sind und gehandelt haben die Rechtschaffenen, in Gärten, es strömt von unter ihr die Flüsse.

Und diejenigen, die abgestritten haben, genießen und essen, wie frisst das Vieh; und das Feuer ist Verweilort für sie.

إِنَّ اللَّهَ يُدْخِلُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ۖ

 وَالَّذِينَ كَفَرُوا يَتَمَتَّعُونَ وَيَأْكُلُونَ كَمَا تَأْكُلُ الْأَنْعَامُ وَالنَّارُ مَثْوًى لَّهُمْ

13. Und Zahlreiche einer Ortschaft, Heftigster an Kraft unter deiner Ortschaft, diejenige, die dich hat heraustreten lassen, haben wir zerstört; so ist ihnen kein Helfer. وَكَأَيِّن مِّن قَرْيَةٍ هِيَ أَشَدُّ قُوَّةً مِّن قَرْيَتِكَ الَّتِي أَخْرَجَتْكَ أَهْلَكْنَاهُمْ فَلَا نَاصِرَ لَهُمْ
14. Ist denn der gewesen, auf Deutlichem von seinem Herrn, wie der, dem verziert worden ist Schlimmes seines Handelns und die befolgt haben ihre Gelüste? أَفَمَن كَانَ عَلَىٰ بَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّهِ كَمَن زُيِّنَ لَهُ سُوءُ عَمَلِهِ وَاتَّبَعُوا أَهْوَاءَهُم
15. Gleichnis des Gartens ist dasjenige, das verheißen worden ist den Gottesehrfürchtigen.

Innerhalb ihr sind Flüsse von Wasser Entgegengesetztes zu Verderblichem, und Flüsse von Milch, nicht verändert sich sein Speisegeschmack, und Flüsse von Wein, Genuss für die Trinkenden, und Flüsse von Honig Veredeltem.

Und ihnen ist innerhalb ihr von jedem der Früchte und Vergebung von ihrem Herrn.

Ist er wie wer, er ist Verbleibender innerhalb dem Feuer ist, und der getränkt wird mit Wasser Siedendem, so hat er geschnitten ihre Därme?

مَّثَلُ الْجَنَّةِ الَّتِي وُعِدَ الْمُتَّقُونَ ۖ

 فِيهَا أَنْهَارٌ مِّن مَّاءٍ غَيْرِ آسِنٍ وَأَنْهَارٌ مِّن لَّبَنٍ لَّمْ يَتَغَيَّرْ طَعْمُهُ وَأَنْهَارٌ مِّنْ خَمْرٍ لَّذَّةٍ لِّلشَّارِبِينَ وَأَنْهَارٌ مِّنْ عَسَلٍ مُّصَفًّى ۖ

 وَلَهُمْ فِيهَا مِن كُلِّ الثَّمَرَاتِ وَمَغْفِرَةٌ مِّن رَّبِّهِمْ ۖ

 كَمَنْ هُوَ خَالِدٌ فِي النَّارِ وَسُقُوا مَاءً حَمِيمًا فَقَطَّعَ أَمْعَاءَهُمْ

16. Und unter ihnen ist wer dir zuhört, bis sobald sie herausgetreten sind bei dir haben gesagt diejenigen, denen zugekommen ist das Wissen: Was hat er gesagt naslang?

Diese sind diejenigen, verschlossen hat Allah ihre Herzen und die befolgt haben ihre Gelüste.

وَمِنْهُم مَّن يَسْتَمِعُ إِلَيْكَ حَتَّىٰ إِذَا خَرَجُوا مِنْ عِندِكَ قَالُوا لِلَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ مَاذَا قَالَ آنِفًا ۚ

 أُولَـٰئِكَ الَّذِينَ طَبَعَ اللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ وَاتَّبَعُوا أَهْوَاءَهُمْ

17. Und diejenigen, die sich rechtleiten lassen haben, hat er sie gemehrt an Rechtleitung und er hat ihnen zukommen lassen ihre Gottesehrfurcht. وَالَّذِينَ اهْتَدَوْا زَادَهُمْ هُدًى وَآتَاهُمْ تَقْوَاهُمْ
18. So wie schauen sie außer auf die Stunde, dass sie zu ihnen kommt als Überraschendes?

So bereits eingetroffen ist ihre Attribute.

So wann-wie ist ihnen, sobald bei ihnen eingetroffen ist ihr Gedenken?

فَهَلْ يَنظُرُونَ إِلَّا السَّاعَةَ أَن تَأْتِيَهُم بَغْتَةً ۖ

 فَقَدْ جَاءَ أَشْرَاطُهَا ۚ

 فَأَنَّىٰ لَهُمْ إِذَا جَاءَتْهُمْ ذِكْرَاهُمْ

19. So wisse, dass kein Gott außer Allah ist, und ersuche Vergebung für deine Sünde und für die Überzeugten und die Überzeugtinnen.

Und Allah weiß euer Gewendetes und euren Verweilort.

فَاعْلَمْ أَنَّهُ لَا إِلَـٰهَ إِلَّا اللَّهُ وَاسْتَغْفِرْ لِذَنبِكَ وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ ۗ

 وَاللَّهُ يَعْلَمُ مُتَقَلَّبَكُمْ وَمَثْوَاكُمْ

20. Und er sagt diejenigen, die überzeugt gewesen sind: Warum ist nicht herabgesandt worden eine Sure?

So sobald hinabversandt worden ist eine Sure Urteilsklare und gedacht worden ist innerhalb ihr des Kampfes,

hast du gesehen diejenigen, innerhalb ihren Herzen Krankheit ist, sie schauen dich an mit Ausschau der Ohnmacht in dem Sterben.

So Weh für sie.

وَيَقُولُ الَّذِينَ آمَنُوا لَوْلَا نُزِّلَتْ سُورَةٌ ۖ

 فَإِذَا أُنزِلَتْ سُورَةٌ مُّحْكَمَةٌ وَذُكِرَ فِيهَا الْقِتَالُ ۙ

 رَأَيْتَ الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ يَنظُرُونَ إِلَيْكَ نَظَرَ الْمَغْشِيِّ عَلَيْهِ مِنَ الْمَوْتِ ۖ

 فَأَوْلَىٰ لَهُمْ

21. Gehorsam und Gesagtes Anzuerkennendes,

so sobald er beschlossen hat das Gebot, so wären sie wahrhaftig zu Allah, wäre es gewesen Gutes für sie.

طَاعَةٌ وَقَوْلٌ مَّعْرُوفٌ ۚ

 فَإِذَا عَزَمَ الْأَمْرُ فَلَوْ صَدَقُوا اللَّهَ لَكَانَ خَيْرًا لَّهُمْ

22. So ist für euch möglicherweise gewesen, falls ihr euch abgewandt habt, dass ihr Verderbnis stiftet innerhalb der Erde und ihr schneidet eure Begnadungen? فَهَلْ عَسَيْتُمْ إِن تَوَلَّيْتُمْ أَن تُفْسِدُوا فِي الْأَرْضِ وَتُقَطِّعُوا أَرْحَامَكُمْ
23. Diese sind diejenigen, die verflucht hat Allah, so lässt er sie taub werden und er lässt erblinden ihre Wahrnehmungen. أُولَـٰئِكَ الَّذِينَ لَعَنَهُمُ اللَّهُ فَأَصَمَّهُمْ وَأَعْمَىٰ أَبْصَارَهُمْ
24. So nicht setzen sie auseinander mit dem Quran (der Verlesung) oder Herzen sind ihr verschlossen? أَفَلَا يَتَدَبَّرُونَ الْقُرْآنَ أَمْ عَلَىٰ قُلُوبٍ أَقْفَالُهَا
25. Wahrlich diejenigen, die zurückgekehrt sind auf ihre Rücken, nach was verdeutlich worden ist für sie die Rechtleitung,

der Satan hat vorgetäuscht für sie und er hat aufgeschoben für sie.

إِنَّ الَّذِينَ ارْتَدُّوا عَلَىٰ أَدْبَارِهِم مِّن بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ الْهُدَى ۙ

 الشَّيْطَانُ سَوَّلَ لَهُمْ وَأَمْلَىٰ لَهُمْ

26. Dieses, weil sie gesagt haben zu denjenigen, die verabscheut haben, was herabgesandt hat Allah: Wir werden euch gehorchen innerhalb Einigem des Gebots.

Und Allah weiß ihr Zuverbergendes.

ذَ‌ٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُوا لِلَّذِينَ كَرِهُوا مَا نَزَّلَ اللَّهُ سَنُطِيعُكُمْ فِي بَعْضِ الْأَمْرِ ۖ

 وَاللَّهُ يَعْلَمُ إِسْرَارَهُمْ

27. So wie, sobald sie abberufen haben die Engel, legen sie dar ihren Angesichtern und ihre Rücken auf? فَكَيْفَ إِذَا تَوَفَّتْهُمُ الْمَلَائِكَةُ يَضْرِبُونَ وُجُوهَهُمْ وَأَدْبَارَهُمْ
28. Dieses, weil sie befolgt haben, was erzürnt hat Allah, und seine Zufriedenheit verabscheut haben. So entwertet er ihre Handlungen. ذَ‌ٰلِكَ بِأَنَّهُمُ اتَّبَعُوا مَا أَسْخَطَ اللَّهَ وَكَرِهُوا رِضْوَانَهُ فَأَحْبَطَ أَعْمَالَهُمْ
29. Oder hat errechnet diejenigen aus, innerhalb ihrer Herzen Krankheit ist, dass nicht heraustreten lässt Allah ihren Hass? أَمْ حَسِبَ الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ أَن لَّن يُخْرِجَ اللَّهُ أَضْغَانَهُمْ
30. Und würden wir wollen, dass wir dich sie sehen lassen, so dass du sie erkannt hättest an ihren Kennzeichen.

Und wirklich erkennst du sie innerhalb Klang des Gesagten.

Und Allah weiß eure Handlungen.

وَلَوْ نَشَاءُ لَأَرَيْنَاكَهُمْ فَلَعَرَفْتَهُم بِسِيمَهُمْ ۚ

 وَلَتَعْرِفَنَّهُمْ فِي لَحْنِ الْقَوْلِ ۚ

 وَاللَّهُ يَعْلَمُ أَعْمَالَكُمْ

31. Und wahrlich wir prüfen euch, bis wir wissen die Sich-Anstrengenden unter euch und die Standhaften. Und wir prüfen eure Kunde. وَلَنَبْلُوَنَّكُمْ حَتَّىٰ نَعْلَمَ الْمُجَاهِدِينَ مِنكُمْ وَالصَّابِرِينَ وَنَبْلُوَ أَخْبَارَكُمْ
32. Wahrlich diejenigen, die abgestritten haben und die sich abgewandt haben vom Weg Allahs und sie sich abgespalten haben von dem Gesandten, nach was verdeutlich worden ist für sie die Rechtleitung, nicht schaden sie Allah in Etwas; und er wird entwerten ihre Handlungen. إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَصَدُّوا عَن سَبِيلِ اللَّهِ وَشَاقُّوا الرَّسُولَ مِن بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ الْهُدَىٰ لَن يَضُرُّوا اللَّهَ شَيْئًا وَسَيُحْبِطُ أَعْمَالَهُمْ
33. O welcher von ihnen diejenigen, die überzeugt sind, gehorcht Allah und gehorcht dem Gesandten und nicht lasst zunichte werden eure Handlungen.  ۞ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَطِيعُوا اللَّهَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ وَلَا تُبْطِلُوا أَعْمَالَكُمْ
34. Wahrlich diejenigen, die abgestritten haben und sich abgewandt haben vom Weg Allahs, daraufhin gestorben sind, während sie Abstreiter sind, so nicht vergibt Allah ihnen. إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَصَدُّوا عَن سَبِيلِ اللَّهِ ثُمَّ مَاتُوا وَهُمْ كُفَّارٌ فَلَن يَغْفِرَ اللَّهُ لَهُمْ
35. So seid nicht entkräftet und ihr ruft zu der Friedfertigkeit, während ihr die Allerhöchsten seid. Und Allah ist mit euch, und nicht reduziert er euch eure Handlungen. فَلَا تَهِنُوا وَتَدْعُوا إِلَى السَّلْمِ وَأَنتُمُ الْأَعْلَوْنَ وَاللَّهُ مَعَكُمْ وَلَن يَتِرَكُمْ أَعْمَالَكُمْ
36. Wahrlich was das Leben des Diesseits ist, dass es Spiel und Zerstreuung ist.

Und falls ihr überzeugt seid und gottesehrfürchtig seiet, lässt er euch zukommen eure Belohnungen und nicht fragt er euch nach euren Besitztümern.

إِنَّمَا الْحَيَاةُ الدُّنْيَا لَعِبٌ وَلَهْوٌ ۚ

 وَإِن تُؤْمِنُوا وَتَتَّقُوا يُؤْتِكُمْ أُجُورَكُمْ وَلَا يَسْأَلْكُمْ أَمْوَالَكُمْ

37. Falls er sie euch fragt, so er euch drängt, würdet ihr geizig sein, und er heraustreten lässt euren Hass. إِن يَسْأَلْكُمُوهَا فَيُحْفِكُمْ تَبْخَلُوا وَيُخْرِجْ أَضْغَانَكُمْ
38. Ihr da seid diese dort, die ihr gerufen werdet, das ihr ausgebet innerhalb Weg Allahs; so ist unter euch, wer geizig ist.

Und wer geizig ist, wahrlich was er geizt ist nur gegen seine Seele;

und Allah ist der Bedürfnislose, während ihr die Armen seid.

Und falls ihr euch abwendet, tauscht er aus ein Volk anderen als euch; daraufhin nicht sind sie wie euer Gleichnis.

هَا أَنتُمْ هَـٰؤُلَاءِ تُدْعَوْنَ لِتُنفِقُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَمِنكُم مَّن يَبْخَلُ ۖ

 وَمَن يَبْخَلْ فَإِنَّمَا يَبْخَلُ عَن نَّفْسِهِ ۚ

 وَاللَّهُ الْغَنِيُّ وَأَنتُمُ الْفُقَرَاءُ ۚ

 وَإِن تَتَوَلَّوْا يَسْتَبْدِلْ قَوْمًا غَيْرَكُمْ ثُمَّ لَا يَكُونُوا أَمْثَالَكُم

Senden Sie e-Mails mit Fragen oder Kommentaren zu dieser Website an: info@muslim-markt.de 
Copyright © seit 1999 Muslim-Markt