Im Namen des Erhabenen  
  Heiliger Quran Projekt
 
29

Der Sieg

الفتح

Sure 48: Al-Fath

0. Im Namen Allahs, des Gnädigen, des Begnadenden بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيم
1. Wahrlich wir, wir haben eröffnet für dich einen Sieg Offensichtlicher إِنَّا فَتَحْنَا لَكَ فَتْحًا مُّبِينًا
2. auf dass dir vergibt Allah was beschritten worden ist unter deiner Sünde, und was aufgeschoben worden ist, und er vollendet seine Gunst gegenüber dir und er leitet dich recht einen Pfad, ein Zielgerichteter لِّيَغْفِرَ لَكَ اللَّهُ مَا تَقَدَّمَ مِن ذَنبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ وَيُتِمَّ نِعْمَتَهُ عَلَيْكَ وَيَهْدِيَكَ صِرَاطًا مُّسْتَقِيمًا
3. und es hilft dir Allah mit Hilfe Gewaltiger. وَيَنصُرَكَ اللَّهُ نَصْرًا عَزِيزًا
4. Er ist derjenige, der herabversandt hat die Seelenruhe innerhalb Herzen der Überzeugten, damit sie gemehrt werden mit Überzeugung gekoppelt an ihre Überzeugung

Und Allahs sind Heerscharen der Himmel und der Erde,

Und fortwährend ist Allah Allwissender, Allurteilender,

هُوَ الَّذِي أَنزَلَ السَّكِينَةَ فِي قُلُوبِ الْمُؤْمِنِينَ لِيَزْدَادُوا إِيمَانًا مَّعَ إِيمَانِهِمْ ۗ

 وَلِلَّهِ جُنُودُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ

 وَكَانَ اللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا

5. dass er eintreten lässt die Überzeugten und die Überzeugtinnen in Gärten, es strömt von unter ihr die Flüsse, sie sind Verbleibende innerhalb ihr, und er sühnt für sie ihre schlimmen Taten.

Und fortwährend ist dieses bei Allah Glückseligkeit Grandioses.

لِّيُدْخِلَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا وَيُكَفِّرَ عَنْهُمْ سَيِّئَاتِهِمْ ۚ

 وَكَانَ ذَ‌ٰلِكَ عِندَ اللَّهِ فَوْزًا عَظِيمًا

6. Und peinige die Heuchler und die Heuchlerinnen und die Beigesellenden und die Beigesellenden (Frauen), die Vermutenden über Allah, Vermutung des Schlimmen.

Gegenüber ihnen ist Umkreistwerden des Schlimmen;

Und gezürnt hat Allah gegenüber ihnen; und er hat sie verflucht und er hat beziffert für sie Dschahannam.

Undschlimm gewesen ist Werdegang.

وَيُعَذِّبَ الْمُنَافِقِينَ وَالْمُنَافِقَاتِ وَالْمُشْرِكِينَ وَالْمُشْرِكَاتِ الظَّانِّينَ بِاللَّهِ ظَنَّ السَّوْءِ ۚ

 عَلَيْهِمْ دَائِرَةُ السَّوْءِ ۖ

 وَغَضِبَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ وَلَعَنَهُمْ وَأَعَدَّ لَهُمْ جَهَنَّمَ ۖ

 وَسَاءَتْ مَصِيرًا

7. Und Allahs sind Heerscharen der Himmel und der Erde;

und fortwährend ist Allah Gewaltiger, Allurteilender.

وَلِلَّهِ جُنُودُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ

 وَكَانَ اللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمًا

8. Wahrlich wir, wir haben dich entsandt als Bezeugenden und Verkündender und Warner إِنَّا أَرْسَلْنَاكَ شَاهِدًا وَمُبَشِّرًا وَنَذِيرًا
9. auf dass ihr überzeugt seid von Allah und seinem Gesandten und ihr ihn unterstützt und ihn ehrt und ihn lobpreist frühzeitig und fundamental. لِّتُؤْمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَتُعَزِّرُوهُ وَتُوَقِّرُوهُ وَتُسَبِّحُوهُ بُكْرَةً وَأَصِيلًا
10. Wahrlich diejenigen, die dir huldigen, wahrlich was sie huldigen ist Allah, (eine) Hand Allahs ist über ihren Händen.

So wer eidbrüchig geworden ist, so wahrlich was er eidbrüchig ist, ist zu seiner Seele.

Und wer erfüllt hat, was er sich verpflichtet hat gegenüber Allah, so wird er ihm zukommen lassen Belohnung Grandioses.

إِنَّ الَّذِينَ يُبَايِعُونَكَ إِنَّمَا يُبَايِعُونَ اللَّهَ يَدُ اللَّهِ فَوْقَ أَيْدِيهِمْ ۚ

 فَمَن نَّكَثَ فَإِنَّمَا يَنكُثُ عَلَىٰ نَفْسِهِ ۖ

 وَمَنْ أَوْفَىٰ بِمَا عَاهَدَ عَلَيْهُ اللَّهَ فَسَيُؤْتِيهِ أَجْرًا عَظِيمًا

11. Sagen werden zu dir die Zurückgebliebenen unter den Wüstenarabern: Beschäftigt hat uns unsere Besitztümer und unsere Angehörigen, so ersuche Vergebung für uns.

Sie sagen mit ihren Zungen, was nicht ist innerhalb ihren Herzen.

Sag: So wer beherrscht für euch bei Allah Etwas, falls er bezweckt hat, für euch Schaden oder er bezweckt hat für euch Nutzen?

Dagegen ist fortwährend Allah über das, was ihr handelt, Kundiger.

سَيَقُولُ لَكَ الْمُخَلَّفُونَ مِنَ الْأَعْرَابِ شَغَلَتْنَا أَمْوَالُنَا وَأَهْلُونَا فَاسْتَغْفِرْ لَنَا ۚ

 يَقُولُونَ بِأَلْسِنَتِهِم مَّا لَيْسَ فِي قُلُوبِهِمْ ۚ

 قُلْ فَمَن يَمْلِكُ لَكُم مِّنَ اللَّهِ شَيْئًا إِنْ أَرَادَ بِكُمْ ضَرًّا أَوْ أَرَادَ بِكُمْ نَفْعًا ۚ

 بَلْ كَانَ اللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرًا

12. Dagegen, ihr habt vermutet, dass nicht sich wendet der Gesandte und die Überzeugten zu ihren Angehörigen ewig, und Verziert worden ist dieses innerhalb euren Herzen, und ihr habt vermutet Vermutung des Schlimmen, und ihr seid gewesen ein Volk Ruinierter. بَلْ ظَنَنتُمْ أَن لَّن يَنقَلِبَ الرَّسُولُ وَالْمُؤْمِنُونَ إِلَىٰ أَهْلِيهِمْ أَبَدًا وَزُيِّنَ ذَ‌ٰلِكَ فِي قُلُوبِكُمْ وَظَنَنتُمْ ظَنَّ السَّوْءِ وَكُنتُمْ قَوْمًا بُورًا
13. Und wer nicht überzeugt ist von Allah und seinen Gesandten, so wahrlich wir haben bereitet für die Abstreitenden Entfachtes. وَمَن لَّمْ يُؤْمِن بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ فَإِنَّا أَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ سَعِيرًا
14. Und Allahs ist Herrschaftsreich der Himmel und der Erde.

Er vergibt, wem er will, und er peinigt, wen er will,

und fortwährend ist Allah Allvergebender Begnadender.

وَلِلَّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ

 يَغْفِرُ لِمَن يَشَاءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَاءُ ۚ

 وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَّحِيمًا

15. Sagen werden die Zurückgebliebenen: Sobald ihr losgezogen seid nach Erwirtschaftetem, dass ihr sie erfasst, ignoriert uns, wir befolgen euch.

Sie bezweckten dass sie eintauschen Sprechen Allahs.

Sag: Nicht befolgt ihr uns; wie dieses euch hat gesagt Allah zuvor.

So werden sie sagen: Dagegen ihr beneidet uns.

Dagegen sind sie gewesen nicht verstehen sie, außer Weniges.

سَيَقُولُ الْمُخَلَّفُونَ إِذَا انطَلَقْتُمْ إِلَىٰ مَغَانِمَ لِتَأْخُذُوهَا ذَرُونَا نَتَّبِعْكُمْ ۖ

 يُرِيدُونَ أَن يُبَدِّلُوا كَلَامَ اللَّهِ ۚ

 قُل لَّن تَتَّبِعُونَا كَذَ‌ٰلِكُمْ قَالَ اللَّهُ مِن قَبْلُ ۖ

 فَسَيَقُولُونَ بَلْ تَحْسُدُونَنَا ۚ

 بَلْ كَانُوا لَا يَفْقَهُونَ إِلَّا قَلِيلًا

16. Sag zu den Zurückgebliebenen unter den Wüstenarabern: Ihr werdet gerufen werden gegen ein Volk von Vorderen Leides Heftiger; ihr bekämpft sie, oder sie ergeben sich.

So falls ihr gehorcht, lässt euch zukommen Allah Belohnung Wohlgefälliger.

Und falls ihr euch abwendet, wie ihr euch abgewandt habt zuvor, peinigt er euch mit Pein Leid.

قُل لِّلْمُخَلَّفِينَ مِنَ الْأَعْرَابِ سَتُدْعَوْنَ إِلَىٰ قَوْمٍ أُولِي بَأْسٍ شَدِيدٍ تُقَاتِلُونَهُمْ أَوْ يُسْلِمُونَ ۖ

 فَإِن تُطِيعُوا يُؤْتِكُمُ اللَّهُ أَجْرًا حَسَنًا ۖ

 وَإِن تَتَوَلَّوْا كَمَا تَوَلَّيْتُم مِّن قَبْلُ يُعَذِّبْكُمْ عَذَابًا أَلِيمًا

17. Nicht ist es für den Blinden Bedrängnis  und nicht für den Gehbehinderten Bedrängnis und nicht für den Kranken Bedrängnis.

Und wer gehorcht Allah und seinem Gesandten, er lässt ihn eintreten in Gärten, es strömt von unter ihr die Flüsse.

Und wer sich abwendet, er peinigt ihn mit Pein Leid.

لَّيْسَ عَلَى الْأَعْمَىٰ حَرَجٌ وَلَا عَلَى الْأَعْرَجِ حَرَجٌ وَلَا عَلَى الْمَرِيضِ حَرَجٌ ۗ

 وَمَن يُطِعِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ يُدْخِلْهُ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ۖ

 وَمَن يَتَوَلَّ يُعَذِّبْهُ عَذَابًا أَلِيمًا

18. Zufrieden geworden ist Allah mit den Überzeugten, als sie dir huldigen unter dem Baum, so hat er gewusst, was innerhalb ihren Herzen ist, so hat er herabversandt die Seelenruhe gegenüber ihnen, und er hat sie belohnt mit einem Sieg Naher  ۞ لَّقَدْ رَضِيَ اللَّهُ عَنِ الْمُؤْمِنِينَ إِذْ يُبَايِعُونَكَ تَحْتَ الشَّجَرَةِ فَعَلِمَ مَا فِي قُلُوبِهِمْ فَأَنزَلَ السَّكِينَةَ عَلَيْهِمْ وَأَثَابَهُمْ فَتْحًا قَرِيبًا
19. und mit Erwirtschaftetem Vieles, das sie sie erfassen.

Und fortwährend ist Allah Gewaltiger, Allurteilender.

وَمَغَانِمَ كَثِيرَةً يَأْخُذُونَهَا ۗ

 وَكَانَ اللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمًا

20. Verheißen hat euch Allah Erwirtschaftetes Viel, die ihr erfasst, so hat er beeilen lassen euch dieses und er hat zurückgehalten Hände der Menschheit von euch, und auf dass sie ist Zeichen für die Überzeugten und er euch recht leitet auf einem Pfad, einem Zielgerichteten. وَعَدَكُمُ اللَّهُ مَغَانِمَ كَثِيرَةً تَأْخُذُونَهَا فَعَجَّلَ لَكُمْ هَـٰذِهِ وَكَفَّ أَيْدِيَ النَّاسِ عَنكُمْ وَلِتَكُونَ آيَةً لِّلْمُؤْمِنِينَ وَيَهْدِيَكُمْ صِرَاطًا مُّسْتَقِيمًا
21. Und eine Andere, gegenüber den ihr nicht bestimmt habt, umfasst hat Allah ihn.

Und fortwährend ist Allah über jedes Etwas Mächtiger.

وَأُخْرَىٰ لَمْ تَقْدِرُوا عَلَيْهَا قَدْ أَحَاطَ اللَّهُ بِهَا ۚ

 وَكَانَ اللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرًا

22. Und hätte euch bekämpft diejenigen, die abgestritten haben, hätten sie sich  abgewandt gewiss die Rücken; daraufhin finden sie nicht Beschützer und nicht Helfer. وَلَوْ قَاتَلَكُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوَلَّوُا الْأَدْبَارَ ثُمَّ لَا يَجِدُونَ وَلِيًّا وَلَا نَصِيرًا
23. Verfahrensweise Allahs ist diejenige, wie sie dahingegangen ist zuvor.

Und nicht findest du in Allahs Verfahrensweise Eintauschbares.

سُنَّةَ اللَّهِ الَّتِي قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلُ ۖ

 وَلَن تَجِدَ لِسُنَّةِ اللَّهِ تَبْدِيلًا

24. Während er ist derjenige, der zurückgehalten hat ihre Hände und eure Hände von ihnen im Inneren Mekkas, nach er euch siegen ließ gegenüber ihnen.

Und fortwährend ist Allah dessen, was ihr handelt Wahrnehmender.

وَهُوَ الَّذِي كَفَّ أَيْدِيَهُمْ عَنكُمْ وَأَيْدِيَكُمْ عَنْهُم بِبَطْنِ مَكَّةَ مِن بَعْدِ أَنْ أَظْفَرَكُمْ عَلَيْهِمْ ۚ

 وَكَانَ اللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرًا

25. Sie sind diejenigen, die abgestritten haben und euch abgewandt haben von der Niederwerfungsstätte der Unantastbaren und das Opfertier ist Angedächtigtes, dass er reift zu ihrem Schlachtzulassungsort.

Und wären nicht Männer Überzeugte und Frauen Überzeugte , nicht wisst ihr sie, die ihr betretet, so trifft euch dadurch Elend ohne Wissen.

Dass eintreten lässt Allah innerhalb seine Gnade, wen er will.

Hätten sie sich abgesondert, hätten wir gepeinigt diejenigen, die abgestritten haben unter ihnen, mit Pein Leid.

هُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا وَصَدُّوكُمْ عَنِ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَالْهَدْيَ مَعْكُوفًا أَن يَبْلُغَ مَحِلَّهُ ۚ

 وَلَوْلَا رِجَالٌ مُّؤْمِنُونَ وَنِسَاءٌ مُّؤْمِنَاتٌ لَّمْ تَعْلَمُوهُمْ أَن تَطَئُوهُمْ فَتُصِيبَكُم مِّنْهُم مَّعَرَّةٌ بِغَيْرِ عِلْمٍ ۖ

 لِّيُدْخِلَ اللَّهُ فِي رَحْمَتِهِ مَن يَشَاءُ ۚ

 لَوْ تَزَيَّلُوا لَعَذَّبْنَا الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا

26. Als errichtet hat diejenigen, die abgestritten haben innerhalb ihren Herzen das Anheizen; Anheizen der Ignoranzheit, so herabversandt hat Allah seine Seelenruhe auf seinen Gesandten und auf die Überzeugten und er hat sie angebunden am Spruch der Gottesehrfurcht, und sie sind gewesen mit Anrecht auf dieses und ihre Angehörigen.

Und fortwährend ist Allah über jedes Etwas Allwissender.

إِذْ جَعَلَ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي قُلُوبِهِمُ الْحَمِيَّةَ حَمِيَّةَ الْجَاهِلِيَّةِ فَأَنزَلَ اللَّهُ سَكِينَتَهُ عَلَىٰ رَسُولِهِ وَعَلَى الْمُؤْمِنِينَ وَأَلْزَمَهُمْ كَلِمَةَ التَّقْوَىٰ وَكَانُوا أَحَقَّ بِهَا وَأَهْلَهَا ۚ

 وَكَانَ اللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمًا

27. tatsächlich, wahrhaftig gewesen ist (zu) Allah sein Gesandter zu der Vision der Wahrheit.

Wirklich ihr tretet ein in die Niederwerfungsstätte der Unantastbaren ein, falls gewollt hat Allah Gesicherte als Geschorene eurer Köpfe und Gekürzte; nicht ihr fürchtet.

So hat er gewusst, was nicht ihr wisst; so hat er errichtet unter Ausschluss dieses einen Sieg Naher.

لَّقَدْ صَدَقَ اللَّهُ رَسُولَهُ الرُّؤْيَا بِالْحَقِّ ۖ

 لَتَدْخُلُنَّ الْمَسْجِدَ الْحَرَامَ إِن شَاءَ اللَّهُ آمِنِينَ مُحَلِّقِينَ رُءُوسَكُمْ وَمُقَصِّرِينَ لَا تَخَافُونَ ۖ

 فَعَلِمَ مَا لَمْ تَعْلَمُوا فَجَعَلَ مِن دُونِ ذَ‌ٰلِكَ فَتْحًا قَرِيبًا

28. Er ist derjenige, der entsandt hat seinen Gesandten mit der Rechtleitung und Religion der Wahrheit, auf dass er ihm offenkundig werden lässt die Religion, jede von ihr.

Und er hat genügt Allah als Zeuge.

هُوَ الَّذِي أَرْسَلَ رَسُولَهُ بِالْهُدَىٰ وَدِينِ الْحَقِّ لِيُظْهِرَهُ عَلَى الدِّينِ كُلِّهِ ۚ

 وَكَفَىٰ بِاللَّهِ شَهِيدًا

29. Muhammad ist Gesandter Allahs.

Und diejenigen, die mit ihm sind, sind Heftigste gegen die Abstreiter, Gnädige zwischen ihnen.

Du siehst sie (als) Sich-Verneigende, (als) Niedergeworfene, sie streben an Huld von Allah und Zufriedenheit.

Ihre Kennzeichen sind innerhalb ihren Angesichtern, ein Abdruck der Niederwerfungen.

Dieses ist ihr Gleichnis innerhalb der Tauraat (Thora).

Und ihr Gleichnis innerhalb dem Indschiyl (Evangelium) ist wie ein Keim, der heraustreten lassen hat an seinem Rand, so lässt er stärken, so ist er intensiv, so ebnet er auf seine Halme, worüber sie sich erstaunen lassen, die Keime, dass er wütend macht die Abstreiter.

Verheißen hat Allah denjenigen, die überzeugt gewesen sind und gehandelt haben die Rechtschaffenen, Vergebung und Belohnung Grandioses.

مُّحَمَّدٌ رَّسُولُ اللَّهِ ۚ

 وَالَّذِينَ مَعَهُ أَشِدَّاءُ عَلَى الْكُفَّارِ رُحَمَاءُ بَيْنَهُمْ ۖ

 تَرَاهُمْ رُكَّعًا سُجَّدًا يَبْتَغُونَ فَضْلًا مِّنَ اللَّهِ وَرِضْوَانًا ۖ

 سِيمَاهُمْ فِي وُجُوهِهِم مِّنْ أَثَرِ السُّجُودِ ۚ

 ذَ‌ٰلِكَ مَثَلُهُمْ فِي التَّوْرَاةِ ۚ

 وَمَثَلُهُمْ فِي الْإِنجِيلِ كَزَرْعٍ أَخْرَجَ شَطْأَهُ فَآزَرَهُ فَاسْتَغْلَظَ فَاسْتَوَىٰ عَلَىٰ سُوقِهِ يُعْجِبُ الزُّرَّاعَ لِيَغِيظَ بِهِمُ الْكُفَّارَ ۗ

 وَعَدَ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ مِنْهُم مَّغْفِرَةً وَأَجْرًا عَظِيمًا

Senden Sie e-Mails mit Fragen oder Kommentaren zu dieser Website an: info@muslim-markt.de 
Copyright © seit 1999 Muslim-Markt