Im Namen des Erhabenen  
  Heiliger Quran Projekt
 
60

Die Verwehenden

الذاريات

Sure 51: Azh-Zhariyah

0. Im Namen Allahs, des Gnädigen, des Begnadenden بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيم
1. Bei den Verwehenden Verwehender وَالذَّارِيَاتِ ذَرْوًا
2. so die Trägerinnen von Last فَالْحَامِلَاتِ وِقْرًا
3. so die Strömenden Erleichterung فَالْجَارِيَاتِ يُسْرًا
4. so die Zuteilenden eines Gebots فَالْمُقَسِّمَاتِ أَمْرًا
5. Wahrlich was euch verheißen ist, ist (ein) Wahrhaftiger. إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌ
6. Und wahrlich die Religion ist wirklich Eintredendes. وَإِنَّ الدِّينَ لَوَاقِعٌ
7. Und dem Himmel, Wesen der Makellosigkeit. وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الْحُبُكِ
8. Wahrlich ihr seid bestimmt innerhalb Gesagtem von Variation. إِنَّكُمْ لَفِي قَوْلٍ مُّخْتَلِفٍ
9. Abwenden lässt sich davon, wer sich hat abwenden lassen. يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ
10. Getötet worden ist die Mutmaßenden قُتِلَ الْخَرَّاصُونَ
11. diejenigen, die innerhalb Abgrund Achtlose sind. الَّذِينَ هُمْ فِي غَمْرَةٍ سَاهُونَ
12. Sie fragen: Wann ist der Tag der Religion? يَسْأَلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ الدِّينِ
13. Ein Tag, an dem in dem Feuer sie versucht werden. يَوْمَ هُمْ عَلَى النَّارِ يُفْتَنُونَ
14. Kostet nun eure Versuchung. Diese ist dasjenige, was ihr gewesen seid ihr eilig sein lasst. ذُوقُوا فِتْنَتَكُمْ هَـٰذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تَسْتَعْجِلُونَ
15. Wahrlich die Gottesehrfürchtigen sind innerhalb Gärten und Quellen إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
16. Erfassende dessen, was ihnen zukommen lassen hat ihr Herr

Wahrlich sie sind gewesen bevor diesem Wohltäter.

آخِذِينَ مَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ ۚ

 إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَ‌ٰلِكَ مُحْسِنِينَ

17. Sie sind gewesen Weniges von der Nacht, was sie übernachten كَانُوا قَلِيلًا مِّنَ اللَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ
18. und in den Morgengrauen ersuchen sie Vergebung وَبِالْأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ
19. und innerhalb ihren Besitztümern ist Wahrheit für den Fragenden und den Entsagten. وَفِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ لِّلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ
20. Und innerhalb der Erde sind Zeichen für die Gewissheitlichen وَفِي الْأَرْضِ آيَاتٌ لِّلْمُوقِنِينَ
21. und innerhalb euren Seelen.

So nicht nehmt ihr wahr?

وَفِي أَنفُسِكُمْ ۚ

 أَفَلَا تُبْصِرُونَ

22. Und innerhalb dem Himmel ist eure Versorgung und was euch verheißen ist. وَفِي السَّمَاءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ
23. So beim Herrn des Himmels und der Erde, wahrlich er ist wirklich Wahrheit, Gleiches dem, was ihr redet. فَوَرَبِّ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ إِنَّهُ لَحَقٌّ مِّثْلَ مَا أَنَّكُمْ تَنطِقُونَ
24. Ist zu dir gekommen ein Bericht vom Gästeschaft Ibrahiyms, den Geehrten? هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ الْمُكْرَمِينَ
25. Als sie eingetreten sind bei ihm, so haben sie gesagt: Frieden.

Er hat gesagt: Frieden, Volk von Negierten.

إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا ۖ

 قَالَ سَلَامٌ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ

26. So hat er sich gewandt an seine Angehörigen, so ist er eingetroffen mit gemästetem Kalb Fetten. فَرَاغَ إِلَىٰ أَهْلِهِ فَجَاءَ بِعِجْلٍ سَمِينٍ
27. So hat er ihn nähern lassen zu ihnen. Er hat gesagt: Nicht esst ihr? فَقَرَّبَهُ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
28. So hat er verspürt Befürchtung.

Sie haben gesagt: Nicht fürchtest du.

Und sie haben ihm verkündet einen Knaben Allwissender.

فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً ۖ

 قَالُوا لَا تَخَفْ ۖ

 وَبَشَّرُوهُ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ

29. So hat sich gewandt seine Frau innerhalb Frostatemgeschrei, so hat sie geohrfeigt ihr Angesicht und sie hat gesagt: Greisin Unfruchtbare. فَأَقْبَلَتِ امْرَأَتُهُ فِي صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌ
30. Sie haben gesagt: Wie dieses ist es, hat gesagt dein Herr.

Wahrlich er ist der Allurteilende, der Allwissende.

قَالُوا كَذَ‌ٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ ۖ

 إِنَّهُ هُوَ الْحَكِيمُ الْعَلِيمُ

31. Er hat gesagt: So was ist eure Rede, welcher von ihnen die Entsandten?  ۞ قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ
32. Sie haben gesagt: Wahrlich wir, wir sind entsandt worden zu einem Volk von Verbrechern قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَىٰ قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ
33. auf dass wir entsenden gegenüber ihnen Steine aus Lehm. لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن طِينٍ
34. (Eine) Gekennzeichnete bei deinem Herrn als die Verschwender. مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ
35. So haben wir heraustreten lassen wer gewesen ist innerhalb ihr unter den Überzeugtender Überzeugten. فَأَخْرَجْنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
36. So haben wir gefunden innerhalb ihr Entgegengesetztes zu einem Haus mit den Ergebenen. فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِّنَ الْمُسْلِمِينَ
37. Und wir haben verlassen innerhalb ihr Zeichen für diejenigen, die fürchten die Pein des Leids. وَتَرَكْنَا فِيهَا آيَةً لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ الْعَذَابَ الْأَلِيمَ
38. Und innerhalb Musa, als wir ihn entsandt haben zu Pharao mit Ermächtigung Offenkundiger. وَفِي مُوسَىٰ إِذْ أَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ
39. So hat er sich abgewandt mit seinem Unterstützer und er hat gesagt: Zauberer oder Wahnsinniger. فَتَوَلَّىٰ بِرُكْنِهِ وَقَالَ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ
40. So haben wir ihn erfasst und seine Heerscharen, so haben wir sie geworfen innerhalb das Meer; während er Sichtadelnder war. فَأَخَذْنَاهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ
41. Und innerhalb Aad, als wir entsandt haben gegenüber ihnen den Wind den Unfruchtbaren. وَفِي عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الرِّيحَ الْعَقِيمَ
42. Nicht ignoriert sie Etwas, gegenüber ihm sie gekommen ist, außer sie hat ihn errichtet wie das Morsche. مَا تَذَرُ مِن شَيْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَالرَّمِيمِ
43. Und innerhalb Thamuud, als gesagt worden ist zu ihnen: Genießt bis zu einem Moment. وَفِي ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا حَتَّىٰ حِينٍ
44. So haben sie übertreten Gebot ihres Herrn. So hat sie erfasst der Blitzschlag, während sie schauen. فَعَتَوْا عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ وَهُمْ يَنظُرُونَ
45. So nicht sind sie imstande gewesen zum Aufstehen, und nicht sie gewesen sind Hilfeempfänger. فَمَا اسْتَطَاعُوا مِن قِيَامٍ وَمَا كَانُوا مُنتَصِرِينَ
46. Und Volk Nuhs zuvor;

Wahrlich sie sind gewesen ein Volk von Frevlern.

وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ

 إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ

47. Und den Himmel, wir haben sie aufgebaut mit Stärken; und wahrlich wir sind wirklich Umfassende. وَالسَّمَاءَ بَنَيْنَاهَا بِأَييْدٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ
48. Und die Erde, wir haben sie ausgebreitet, so gunstvoll sind die Gewogenen. وَالْأَرْضَ فَرَشْنَاهَا فَنِعْمَ الْمَاهِدُونَ
49. Und von jedem Etwas haben wir erschaffen Paare, auf dass ihr gedenkengelassen werdet. وَمِن كُلِّ شَيْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ
50. So flieht zu Allah.

Ich bin zu euch von ihm verdeutlichter Warner Offenkundiger.

فَفِرُّوا إِلَى اللَّهِ ۖ

 إِنِّي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ

51. Und nicht errichtet ihr mit Allah einen Gott Anderen.

Ich bin zu euch von ihm Warner Offenkundiger.

وَلَا تَجْعَلُوا مَعَ اللَّهِ إِلَـٰهًا آخَرَ ۖ

 إِنِّي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ

52. Wie dieses ist nicht gekommen zu denjenigen vor ihnen ein Gesandter, außer dass sie gesagt haben: Zauberer oder Wahnsinniger. كَذَ‌ٰلِكَ مَا أَتَى الَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُوا سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ
53. Haben sie es verfügt einander?

Sondern sie sind ein Volk Übertretender.

أَتَوَاصَوْا بِهِ ۚ

 بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ

54. So wende dich ab von ihnen; so nicht bist du ein Getadelter. فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَا أَنتَ بِمَلُومٍ
55. Und lasse gedenken; denn wahrlich das Gedenken nützt den Überzeugten. وَذَكِّرْ فَإِنَّ الذِّكْرَىٰ تَنفَعُ الْمُؤْمِنِينَ
56. Und nicht habe ich erschaffen die Dschinn und die Menschen, außer dass sie mir dienen وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالْإِنسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ
57. Nicht bezwecke ich von ihnen Versorgung, und  nicht bezwecke ich, dass sie mich speisen lassen. مَا أُرِيدُ مِنْهُم مِّن رِّزْقٍ وَمَا أُرِيدُ أَن يُطْعِمُونِ
58. Wahrlich Allah er ist der Versorger, Eigner der Kraft der Festigkeit. إِنَّ اللَّهَ هُوَ الرَّزَّاقُ ذُو الْقُوَّةِ الْمَتِينُ
59. So wahrlich für diejenigen, die unterdrückt haben in Sündhaftigkeit, ist Gleiches an Sündhaftigkeit, wie ihrer Gefährten; so nicht lassen sie mich eilig sein. فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذَنُوبًا مِّثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَابِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُونِ
60. So wehe denjenigen, die abgestritten haben von ihrem Tag, demjenigen, der ihnen verheißen ist. فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا مِن يَوْمِهِمُ الَّذِي يُوعَدُونَ
Senden Sie e-Mails mit Fragen oder Kommentaren zu dieser Website an: info@muslim-markt.de 
Copyright © seit 1999 Muslim-Markt