Im Namen des Erhabenen  
  Heiliger Quran Projekt
 
49

Das Bergland

الطور

Sure 52: At-Tur

0. Im Namen Allahs, des Gnädigen, des Begnadenden بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيم
1. Bei dem Bergland وَالطُّورِ
2. und Geschriebenem Verzeichneten وَكِتَابٍ مَّسْطُورٍ
3. innerhalb eines Pergaments Ausgebreitetes فِي رَقٍّ مَّنشُورٍ
4. und dem Haus des Bewahrten وَالْبَيْتِ الْمَعْمُورِ
5. und dem Dach, dem Erhöhten وَالسَّقْفِ الْمَرْفُوعِ
6. und dem Meer dem Überlaufenden. وَالْبَحْرِ الْمَسْجُورِ
7. Wahrlich Pein deines Herrn ist wirklich Eintreffendes. إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَاقِعٌ
8. Nicht ihm von Abweisen مَّا لَهُ مِن دَافِعٍ
9. am Tag, an dem wankt der Himmel im Wanken يَوْمَ تَمُورُ السَّمَاءُ مَوْرًا
10. und umherzieht die Berge als Umherziehen. وَتَسِيرُ الْجِبَالُ سَيْرًا
11. Dann Wehe an jenem Tag den Leugnenden فَوَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
12. diejenigen, die innerhalb Geschwätz spielen. الَّذِينَ هُمْ فِي خَوْضٍ يَلْعَبُونَ
13. Am Tag, an dem sie gestoßen werden in Feuer Dschahannams mit einem Stoß يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا
14. Dieses ist das Feuer, dasjenige, das fortwährend ihr leugnet. هَـٰذِهِ النَّارُ الَّتِي كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ
15. Ist so dies Zauber, oder seid ihr, nicht sie wahrnehmen? أَفَسِحْرٌ هَـٰذَا أَمْ أَنتُمْ لَا تُبْصِرُونَ
16. Entzündet sie; so seid standhaft oder nicht seid ihr standhaft, es ist Ebenbürtiges euch gegenüber.

Wahrlich was euch vergolten wird ist für was ihr gewesen seid ihr handelt.

اصْلَوْهَا فَاصْبِرُوا أَوْ لَا تَصْبِرُوا سَوَاءٌ عَلَيْكُمْ ۖ

 إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ

17. Wahrlich die Gottesehrfürchtigen sind innerhalb Gärten und Begünstigung إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَعِيمٍ
18. Vergnügung an dem, was ihnen zukommen lassen hat ihr Herr, und bewahrt hat sie ihr Herr vor Pein der Höllenglut. فَاكِهِينَ بِمَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَاهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ
19. Esst und trinkt frohlockend für das, was ihr gewesen seid ihr handelt. كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
20. Lehnende auf Freudenliegen Aufgereihte.

Und wir haben sie gepaart mit Huris Großaugen.

مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ سُرُرٍ مَّصْفُوفَةٍ ۖ

 وَزَوَّجْنَاهُم بِحُورٍ عِينٍ

21. Und diejenigen, die überzeugt gewesen sind und sie befolgt hat ihre Sprösslinge in Überzeugung, wir haben teilgenommen an ihnen von ; wir lassen sie teilhaben. Und nicht haben wir ihnen geschmälert ihr Handeln von Etwas.

Jede Person ist für das, was er erworben hat, Verpfändeter.

وَالَّذِينَ آمَنُوا وَاتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُم بِإِيمَانٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَا أَلَتْنَاهُم مِّنْ عَمَلِهِم مِّن شَيْءٍ ۚ

 كُلُّ امْرِئٍ بِمَا كَسَبَ رَهِينٌ

22. Und wir haben sie geweitet mit Obst und Fleisch, mit was sie wollen. وَأَمْدَدْنَاهُم بِفَاكِهَةٍ وَلَحْمٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
23. Sie hadern innerhalb ihr Schale, nicht Geschwätz innerhalb ihr und nicht Schuldhaftigkeit يَتَنَازَعُونَ فِيهَا كَأْسًا لَّا لَغْوٌ فِيهَا وَلَا تَأْثِيمٌ
24. und er umwandelt gegenüber ihnen Knaben, als wären sie verhüllte Perlen.  ۞ وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌ لَّهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌ مَّكْنُونٌ
25. Und gewandt hat sich Einige von ihnen an Andere, die sie befragen. وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ
26.

Sie haben gesagt: Wahrlich wir sind gewesen bevor innerhalb unseren Angehörigen Zurückschreckende

قَالُوا إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِي أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ
27. so ist huldreich gewesen Allah gegenüber uns und er hat uns bewahrt vor Pein, des Glutwindes. فَمَنَّ اللَّهُ عَلَيْنَا وَوَقَانَا عَذَابَ السَّمُومِ
28. Wahrlich wir sind gewesen zuvor, dass wir ihn rufen.

Wahrlich er ist der Gütige, der Begnadende.

إِنَّا كُنَّا مِن قَبْلُ نَدْعُوهُ ۖ

 إِنَّهُ هُوَ الْبَرُّ الرَّحِيمُ

29. So lasse gedenken; so bist du nicht bei Gunst deines Herrn ein Weissager und nicht ein Wahnsinniger. فَذَكِّرْ فَمَا أَنتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ وَلَا مَجْنُونٍ
30. Oder sagen sie: Ein Dichter; wir erwarten, darin Zweifel der Huldbegrenzung. أَمْ يَقُولُونَ شَاعِرٌ نَّتَرَبَّصُ بِهِ رَيْبَ الْمَنُونِ
31. Sag: Wartet ab. So ich bin mit euch untern den Abwartenden. قُلْ تَرَبَّصُوا فَإِنِّي مَعَكُم مِّنَ الْمُتَرَبِّصِينَ
32. Gebietet ihnen ihre Träume solches,

 oder sind sie ein Volk Übertretender?

أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلَامُهُم بِهَـٰذَا ۚ

 أَمْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ

33. Oder sagen sie: Er hat ihn sagen lassen? Dagegen nicht sind sie überzeugt. أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُ ۚ

 بَل لَّا يُؤْمِنُونَ

34. So kommen sie mit einem Bericht ihm Gleiches, falls sie gewesen sind Wahrhaftige. فَلْيَأْتُوا بِحَدِيثٍ مِّثْلِهِ إِن كَانُوا صَادِقِينَ
35. Oder sind sie erschaffen worden Entgegengesetztem Etwas, oder sind sie die Schöpfer? أَمْ خُلِقُوا مِنْ غَيْرِ شَيْءٍ أَمْ هُمُ الْخَالِقُونَ
36. Oder haben sie erschaffen die Himmel und die Erde?

Dagegen, sie sind nicht gewiss.

أَمْ خَلَقُوا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ ۚ

 بَل لَّا يُوقِنُونَ

37. Oder sind bei ihnen Schätze deines Herrn, oder sind sie die Aufzeichnenden? أَمْ عِندَهُمْ خَزَائِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ الْمُصَيْطِرُونَ
38. Oder haben sie eine Trittleiter, innerhalb ihm sie zuhören?

So kommt ihr Zuhörer mit einer Ermächtigung Offenkundiger.

أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ يَسْتَمِعُونَ فِيهِ ۖ

 فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُم بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ

39. Oder ist ihm die Töchter, und euch die Söhne? أَمْ لَهُ الْبَنَاتُ وَلَكُمُ الْبَنُونَ
40. Oder fragst du sie nach Belohnung, so ist ihnen von Verschuldung Gewichtetes? أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ
41. Oder ist bei ihnen das Verborgene, so schreiben sie auf? أَمْ عِندَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ
42. Oder bezwecken sie List?

So sind diejenigen, die abgestritten haben, sie sind die Überlisteten.

أَمْ يُرِيدُونَ كَيْدًا ۖ

 فَالَّذِينَ كَفَرُوا هُمُ الْمَكِيدُونَ

43. Oder ist ihnen ein Gott Entgegengesetztes zu Allah?

Lobpreisung ist Allahs über was sie beigesellen.

أَمْ لَهُمْ إِلَـٰهٌ غَيْرُ اللَّهِ ۚ

 سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ

44. Und falls sie sehen ein Stück von dem Himmel als Fallendes, sagen sie: Wolke Aufgehäufte. وَإِن يَرَوْا كِسْفًا مِّنَ السَّمَاءِ سَاقِطًا يَقُولُوا سَحَابٌ مَّرْكُومٌ
45. So ignoriere sie, bis sie treffen auf ihren Tag, demjenigen, an dem innerhalb ihm sie blitzerschlagen sind فَذَرْهُمْ حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي فِيهِ يُصْعَقُونَ
46. am Tag, an dem nicht nützlich ist ihnen ihre List Etwas, während ihnen nicht geholfen wird. يَوْمَ لَا يُغْنِي عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ
47. Und wahrlich für diejenigen, die unterdrückt haben, ist wahrlich Pein Ausschluss diesem. Jedoch ihre Meisten nicht wissen sie. وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا عَذَابًا دُونَ ذَ‌ٰلِكَ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
48. Und sei standhaft mit Urteil deines Herrn; so wahrlich du unter unseren Augen;

und lobpreise in Dankpreisung deinen Herrn, in einem Moment, in dem du stehst.

وَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعْيُنِنَا ۖ

 وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ

49. Und in (einem Teil) der Nacht so lobpreise ihn und Rückengekehrte der Sterne. وَمِنَ اللَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَإِدْبَارَ النُّجُومِ
Senden Sie e-Mails mit Fragen oder Kommentaren zu dieser Website an: info@muslim-markt.de 
Copyright © seit 1999 Muslim-Markt