Im Namen des Erhabenen  
  Heiliger Quran Projekt
 
78

Der Gnädige

الرحمن

Sure 55: Ar-Rahman

0. Im Namen Allahs, des Gnädigen, des Begnadenden بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيم
1. Der Gnädige, الرَّحْمَـٰنُ
2. er hat den Quran (die Verlesung) gelehrt. عَلَّمَ الْقُرْآنَ
3. Er hat den Menschen erschaffen. خَلَقَ الْإِنسَانَ
4. Er hat ihn die Verdeutlichung gelehrt. عَلَّمَهُ الْبَيَانَ
5. Die Sonne und der Mond sind zur Berechnung. الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ
6. Und der Stern und das Gehölz, beide werfen sich nieder. وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ
7. Und den Himmel, er hat sie erhöht, und die Waage ist niederkommen, وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ
8. dass ihr nicht tyrannisiert bezüglich der Waage. أَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ
9. Und richtet euch auf dem Wägen zu dem Ausgleich und lasst nicht die Waage verlustig sein. وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ
10. Und die Erde ist mit ihr für die Lebewesen niedergekommen. وَالْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ
11. Darin sind Obst und die Dattelpalme als Wesen der Fruchthüllen, فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الْأَكْمَامِ
12. und das Korn als Eigner des Strohs und die Duftende. وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ
13. So welche Wohltaten eurer beider Herrn leugnet ihr beide? فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
14. Er hat den Menschen aus Ton wie die Töpferware erschaffen. خَلَقَ الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ
15. Und er hat den Dschinn aus einer Flamme aus Feuer erschaffen. وَخَلَقَ الْجَانَّ مِن مَّارِجٍ مِّن نَّارٍ
16. So welche Wohltaten eurer beider Herrn leugnet ihr beide? فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
17. Er ist Herr der beiden Osten und Herr der beiden Westen. رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ
18. So welche Wohltaten eurer beider Herrn leugnet ihr beide? فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
19. Er hat die beiden Meere fließen lassen, die beide zusammengetroffen sind. مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ
20. Zwischen beiden ist einen Zwischenbereich, die beide nicht überfließen. بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيَانِ
21. So welche Wohltaten eurer beider Herrn leugnet ihr beide? فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
22. Aus beiden treten die Perlen und die Korallen heraus. يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ
23. So welche Wohltaten eurer beider Herrn leugnet ihr beide? فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
24. Und sein sind die Dahinströmenden der Gefertigten, die innerhalb dem Meer wie die Orientierungspunkte sind. وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ
25. So welche Wohltaten eurer beider Herrn leugnet ihr beide? فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
26. Jeder jemand auf ihr ist ein Entwordener. كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ
27. Und deines Herrn Angesicht besteht fort, Eigner der Majestät und der Ehre. وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ
28. So welche Wohltaten eurer beider Herrn leugnet ihr beide? فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
29. Ihn fragt der, der innerhalb der Himmel und der Erde ist.

Jeden Tag ist er im Einsatz.

يَسْأَلُهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ

 كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ

30. So welche Wohltaten eurer beider Herrn leugnet ihr beide? فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
31. Wir werden für euch frei werden, ihr, die ihr die beiden Gewichtigen seid. سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ الثَّقَلَانِ
32. So welche Wohltaten eurer beider Herrn leugnet ihr beide? فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
33. O Gesellschaft der Dschinn und der Menschen, falls ihr imstande gewesen seid, dass ihr an Regionen der Himmel und der Erde überwindet, so überwindet sie.

Aber nicht überwindet ihr sie, außer mit Macht.

يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَانفُذُوا ۚ

 لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَانٍ

34. So welche Wohltaten eurer beider Herrn leugnet ihr beide? فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
35.

Euch beiden gegenüber ist eine Funkenstrahl aus Feuer und Rauch entsandt. So helft ihr euch beide nicht.

يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِّن نَّارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنتَصِرَانِ
36. So welche Wohltaten eurer beider Herrn leugnet ihr beide? فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
37. So sobald der Himmel sich selbst spaltet, so ist er ein Rosenartiger wie die Öle gewesen. فَإِذَا انشَقَّتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ
38. So welche Wohltaten eurer beider Herrn leugnet ihr beide? فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
39. So an jenem Tag nicht Menschen und nicht Dschinn nach seiner Sünde gefragt werden. فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُسْأَلُ عَن ذَنبِهِ إِنسٌ وَلَا جَانٌّ
40. So welche Wohltaten eurer beider Herrn leugnet ihr beide? فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
41. Die Verbrecher werden an ihren Kennzeichen erkannt. So wird er erfasst an ihren Haarschöpfen und den Fußständen. يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ
42. So welche Wohltaten eurer beider Herrn leugnet ihr beide? فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
43. Dieses dort ist Dschahannam desjenigen, der darin die Verbrecher leugnet. هَـٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ
44. Sie umkreisen zwischen ihr und zwischen siedender Fälligkeit. يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ
45. So welche Wohltaten eurer beider Herrn leugnet ihr beide? فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
46. Und für den, der seines Herrn Stätte gefürchtet hat, sind zwei Gärten. وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ
47. So welche Wohltaten eurer beider Herrn leugnet ihr beide? فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
48. Beide sind Wesen von Geästvielfalt. ذَوَاتَا أَفْنَانٍ
49. So welche Wohltaten eurer beider Herrn leugnet ihr beide? فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
50. Innerhalb beider sind zwei Quellen, die beide strömen. فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ
51. So welche Wohltaten eurer beider Herrn leugnet ihr beide? فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
52. Innerhalb beider ist von jedem Obst ein Paar. فِيهِمَا مِن كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ
53. So welche Wohltaten eurer beider Herrn leugnet ihr beide? فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
54. Sie sind Lehnende auf Ruheplstern, mit ihrem Innenfutter aus Brokat.

Und Baumfrüchte der beiden Gärten ist Herangetretenes.

مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ ۚ

 وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ

55. So welche Wohltaten eurer beider Herrn leugnet ihr beide? فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
56. Darin sind Keusche des Augenlids. Nicht entjungfert sie Menschen vor ihnen und nicht Dschinn. فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ
57. So welche Wohltaten eurer beider Herrn leugnet ihr beide? فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
58. Wie dass sie der Rubin und die Korallen sind. كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ
59. So welche Wohltaten eurer beider Herrn leugnet ihr beide? فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
60. Was ist Vergeltung für das vorzügliche Handeln außer das vorzügliche Handeln? هَلْ جَزَاءُ الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ
61. So welche Wohltaten eurer beider Herrn leugnet ihr beide? فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
62. Und unter Ausschluss beider gib es zwei weitere Gärten. وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ
63. So welche Wohltaten eurer beider Herrn leugnet ihr beide? فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
64. Sie beide sind Tiefgrünende. مُدْهَامَّتَانِ
65. So welche Wohltaten eurer beider Herrn leugnet ihr beide? فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
66. Innerhalb beider sind zwei Quellen, beide sprudelnd. فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ
67. So welche Wohltaten eurer beider Herrn leugnet ihr beide? فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
68. Innerhalb beider sind Obst und Dattelpalme und Granatapfel. فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ
69. So welche Wohltaten eurer beider Herrn leugnet ihr beide? فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
70. Innerhalb ihnen sind Gütige Vortrefflichkeiten. فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ
71. So welche Wohltaten eurer beider Herrn leugnet ihr beide? فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
72. Huris als keusch Bewahrte innerhalb den Zelten. حُورٌ مَّقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ
73. So welche Wohltaten eurer beider Herrn leugnet ihr beide? فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
74. Nicht entjungfert sie Menschen vor ihnen und nicht Dschinn. لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ
75. So welche Wohltaten eurer beider Herrn leugnet ihr beide? فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
76. Lehnende auf grünen Poltern und geniale Vortrefflichkeiten. مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ
77. So welche Wohltaten eurer beider Herrn leugnet ihr beide? فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
78. Segensreich ist deines Herrn Namen, Eigner der Majestät und der Ehre. تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ
Senden Sie e-Mails mit Fragen oder Kommentaren zu dieser Website an: info@muslim-markt.de 
Copyright © seit 1999 Muslim-Markt