Im Namen des Erhabenen  
  Heiliger Quran Projekt
 
78

Der Gnädige

الرحمن

Sure 55: Ar-Rahman

0. Im Namen Allahs, des Gnädigen, des Begnadenden بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيم
1. Der Gnädige الرَّحْمَـٰنُ
2. er hat gelehrt den Quran (die Verlesung). عَلَّمَ الْقُرْآنَ
3. Er hat erschaffen den Menschen. خَلَقَ الْإِنسَانَ
4. Er hat ihn gelehrt die Verdeutlichung. عَلَّمَهُ الْبَيَانَ
5. Die Sonne und der Mond sind zur Berechnung. الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ
6. Und der Stern und die Baumheit, beide werfen sich nieder. وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ
7. Und den Himmel, er hat sie erhöht, und es ist niederkommen die Waage وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ
8. dass nicht ihr übertretet innerhalb der Waage. أَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ
9. und erhebt euch das Wägen zu dem Ausgleich und nicht lasst verlustig sein die Waage. وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ
10. Und die Erde ist niedergekommen mit ihr für die Lebewesen وَالْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ
11. innerhalb ihr sind Obst und die Dattelpalme Wesen der Fruchthüllen فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الْأَكْمَامِ
12. und das Korn, Eigner des Halms und die Duftende. وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ
13. So über welche der Wohltaten eurer beider Herrn leugnet ihr beide? فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
14. Er hat erschaffen den Menschen aus Ton, wie die Töpferware. خَلَقَ الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ
15. Und er hat erschaffen den Dschinn aus Fließendem aus Feuer. وَخَلَقَ الْجَانَّ مِن مَّارِجٍ مِّن نَّارٍ
16. So über welche der Wohltaten eurer beider Herrn leugnet ihr beide? فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
17. Herr der beiden Osten und Herr der beiden Westen. رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ
18. So über welche der Wohltaten eurer beider Herrn leugnet ihr beide? فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
19. Er hat fließen lassen die beiden Meere, die einander treffen. مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ
20. zwischen beiden eine Schranke, nicht vergehen beide sich. بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيَانِ
21. So über welche der Wohltaten eurer beider Herrn leugnet ihr beide? فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
22. Heraus tritt aus beiden die Perlen und die Korallen. يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ
23. So über welche der Wohltaten eurer beider Herrn leugnet ihr beide? فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
24. Und sein sind die Umströmten der Gefertigten innerhalb dem Meer, wie die Erhebungen. وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ
25. So über welche der Wohltaten eurer beider Herrn leugnet ihr beide? فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
26. Jeder gegenüber ihr ist Entwordener. كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ
27. Und er verbleibt Angesicht deines Herrn, Eigner der Majestät und der Ehre. وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ
28. So über welche der Wohltaten eurer beider Herrn leugnet ihr beide? فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
29. Ihn fragt, wer innerhalb der Himmel und der Erde ist.

Jeden Tag ist er innerhalb Einsatz.

يَسْأَلُهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ

 كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ

30. So über welche der Wohltaten eurer beider Herrn leugnet ihr beide? فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
31. Wir werden uns ausschütten an euch, welcher von ihm die beiden Gewichtigen. سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ الثَّقَلَانِ
32. So über welche der Wohltaten eurer beider Herrn leugnet ihr beide? فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
33. O Gesellschaft der Dschinn und der Menschen, falls ihr imstande seid, dass ihr überwindet Phasenübergänge der Himmel und der Erde, so überwindet.

Nicht überwindet ihr, außer mit Ermächtigung

يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَانفُذُوا ۚ

 لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَانٍ

34. So über welche der Wohltaten eurer beider Herrn leugnet ihr beide? فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
35. Entsandt ist euch beiden gegenüber eine Flamme aus Feuer und Rauch, so helft ihr beide euch nicht. يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِّن نَّارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنتَصِرَانِ
36. So über welche der Wohltaten eurer beider Herrn leugnet ihr beide? فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
37. So sobald gespalten worden ist der Himmel, so ist er gewesen Rosenartiger, wie die Öle. فَإِذَا انشَقَّتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ
38. So über welche der Wohltaten eurer beider Herrn leugnet ihr beide? فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
39. So an jenem Tag nicht werden gefragt nach seiner Sünde Menschen und nicht Dschinn. فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُسْأَلُ عَن ذَنبِهِ إِنسٌ وَلَا جَانٌّ
40. So über welche der Wohltaten eurer beider Herrn leugnet ihr beide? فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
41. Erkannt wird die Verbrecher an ihren Kennzeichen, so wird er erfasst an ihren Haarschöpfen und den Schritten (Füßen). يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ
42. So über welche der Wohltaten eurer beider Herrn leugnet ihr beide? فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
43. Dieses ist Dschahannam desjenigen, der leugnet die Verbrecher. هَـٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ
44. Sie umwandeln zwischen ihr und zwischen Siedender Fälligkeit. يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ
45. So über welche der Wohltaten eurer beider Herrn leugnet ihr beide? فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
46. Und für den, der gefürchtet hat Stätte seines Herrn, sind zwei Gärten. وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ
47. So über welche der Wohltaten eurer beider Herrn leugnet ihr beide? فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
48. Beide Wesen von Bäumevielfalt. ذَوَاتَا أَفْنَانٍ
49. So über welche der Wohltaten eurer beider Herrn leugnet ihr beide? فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
50. Innerhalb beider sind beide Quellen, die beide strömen فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ
51. So über welche der Wohltaten eurer beider Herrn leugnet ihr beide? فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
52. Innerhalb beider sind von jedem Obst ein Paar. فِيهِمَا مِن كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ
53. So über welche der Wohltaten eurer beider Herrn leugnet ihr beide? فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
54. Lehnende auf Ausbreitungskissen, mit ihrem Inneren mit Brokat.

Und Baumfrüchte der beiden Gärten Seitiges.

مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ ۚ

 وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ

55. So über welche der Wohltaten eurer beider Herrn leugnet ihr beide? فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
56. Innerhalb ihnen sind Palastdienerinnen, der Blick nicht berührt er sie Menschen vor ihnen und nicht Dschinn. فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ
57. So über welche der Wohltaten eurer beider Herrn leugnet ihr beide? فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
58. als wären sie der Rubin und die Korallen. كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ
59. So über welche der Wohltaten eurer beider Herrn leugnet ihr beide? فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
60. Wie ist Vergeltung für die Wohltätigkeit außer die Wohltätigkeit. هَلْ جَزَاءُ الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ
61. So über welche der Wohltaten eurer beider Herrn leugnet ihr beide? فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
62. Und unter Ausschluss beider zwei Gärten. وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ
63. So über welche der Wohltaten eurer beider Herrn leugnet ihr beide? فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
64. beide Tiefgründurchwachsene. مُدْهَامَّتَانِ
65. So über welche der Wohltaten eurer beider Herrn leugnet ihr beide? فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
66. Innerhalb beider sind beide Quellen beide sprudelnd. فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ
67. So über welche der Wohltaten eurer beider Herrn leugnet ihr beide? فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
68. Innerhalb beider sind Obst und Dattelpalme und Granatapfel. فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ
69. So über welche der Wohltaten eurer beider Herrn leugnet ihr beide? فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
70. Innerhalb ihnen sind Gütige Wohlgefällige. فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ
71. So über welche der Wohltaten eurer beider Herrn leugnet ihr beide? فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
72. Huris Palastbedienstete innerhalb den Zelten. حُورٌ مَّقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ
73. So über welche der Wohltaten eurer beider Herrn leugnet ihr beide? فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
74. Nicht berührt er sie Menschen vor ihnen und nicht Dschinn. لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ
75. So über welche der Wohltaten eurer beider Herrn leugnet ihr beide? فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
76. Lehnende auf Kissen Grün und Genialität Wohlgefällige. مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ
77. So über welche der Wohltaten eurer beider Herrn leugnet ihr beide? فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
78. Segnend gewesen ist Namen deines Herrn, Eigner der Majestät und der Ehre. تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ
Senden Sie e-Mails mit Fragen oder Kommentaren zu dieser Website an: info@muslim-markt.de 
Copyright © seit 1999 Muslim-Markt