Im Namen des Erhabenen  
  Heiliger Quran Projekt
 
24

Die Versammlung

الحشر

Sure 59: Al-Haschr

0. Im Namen Allahs, des Gnädigen, des Begnadenden بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيم
1. Es hat lobgepriesen Allah, was innerhalb der Himmel, und was innerhalb der Erde ist;

während er ist der Gewaltige, der Allurteilende.

سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۖ

 وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ

2. Er ist derjenige, der heraustreten lassen hat diejenigen, die abgestritten haben unter Angehörigen des Geschriebenen, von ihren Kreisen zu Erster der Versammlung.

Nicht habt ihr vermutet, dass sie heraustreten

und sie haben vermutet, dass ihre Verhinderung ihre Behütungen ist vor Allah. So ist zu ihnen gekommen Allah von wo nicht sie rechnen,

und er hat geschleudert innerhalb ihre Herzen den Schrecken.

Sie lassen zerstören ihre Häuser mit ihren Händen und Händen der Überzeugten. So werdet gedeutet, o Vordere der Wahrnehmungen.

هُوَ الَّذِي أَخْرَجَ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ مِن دِيَارِهِمْ لِأَوَّلِ الْحَشْرِ ۚ

 مَا ظَنَنتُمْ أَن يَخْرُجُوا ۖ

 وَظَنُّوا أَنَّهُم مَّانِعَتُهُمْ حُصُونُهُم مِّنَ اللَّهِ فَأَتَاهُمُ اللَّهُ مِنْ حَيْثُ لَمْ يَحْتَسِبُوا ۖ

 وَقَذَفَ فِي قُلُوبِهِمُ الرُّعْبَ ۚ

 يُخْرِبُونَ بُيُوتَهُم بِأَيْدِيهِمْ وَأَيْدِي الْمُؤْمِنِينَ فَاعْتَبِرُوا يَا أُولِي الْأَبْصَارِ

3. Und wäre nicht, dass vorgeschrieben hätte Allah gegenüber ihnen den Bannstrahl, hätte er sie gepeinigt innerhalb des Diesseits;

und ihnen ist innerhalb des Jenseits Pein des Feuers.

وَلَوْلَا أَن كَتَبَ اللَّهُ عَلَيْهِمُ الْجَلَاءَ لَعَذَّبَهُمْ فِي الدُّنْيَا ۖ

 وَلَهُمْ فِي الْآخِرَةِ عَذَابُ النَّارِ

4. Dieses, weil sie sich abgespalten haben von Allah und seinem Gesandten;

und wer sich abspaltet von Allah, so wahrlich Allah ist Heftiger der Strafkonsequenz.

ذَ‌ٰلِكَ بِأَنَّهُمْ شَاقُّوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ ۖ

 وَمَن يُشَاقِّ اللَّهَ فَإِنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ

5. Was ihr zerschnitten habt an Weichdattelpalmen oder ihr sie verlassen habt Aufgestandene auf ihren Stämmen, so ist es mit Erlaubnis Allahs und dass er erniedrigen lässt die Frevler. مَا قَطَعْتُم مِّن لِّينَةٍ أَوْ تَرَكْتُمُوهَا قَائِمَةً عَلَىٰ أُصُولِهَا فَبِإِذْنِ اللَّهِ وَلِيُخْزِيَ الْفَاسِقِينَ
6. Und was rückgewandt hat Allah an seinen Gesandten von ihnen, so habt ihr nicht rasen lassen gegenüber ihnen von Rossen und nicht Reittier; jedoch Allah ermächtigt seinen Gesandten über wen er will;

und Allah ist über jedes Etwas Mächtiger.

وَمَا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَىٰ رَسُولِهِ مِنْهُمْ فَمَا أَوْجَفْتُمْ عَلَيْهِ مِنْ خَيْلٍ وَلَا رِكَابٍ وَلَـٰكِنَّ اللَّهَ يُسَلِّطُ رُسُلَهُ عَلَىٰ مَن يَشَاءُ ۚ

 وَاللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ

7. Was rückgewandt hat Allah für seinem Gesandten von Angehörigen der Ortschaften, so ist es für Allah und für den Gesandten und für Eigner der Nahverwandten und die Waisen und die Bedürftigen und Sohn des Weges, dies damit nicht er ist Kursierte zwischen den Berdürfnislosen unter euch.

Und was euch hat zukommen lassen der Gesandte, so erfasst ihn; und was er euch verwehrt hat, so lasst ab.

Und seid gottesehrfürchtig zu Allah.

Wahrlich Allah ist Heftiger der Strafkonsequenz.

مَّا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَىٰ رَسُولِهِ مِنْ أَهْلِ الْقُرَىٰ فَلِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ وَلِذِي الْقُرْبَىٰ وَالْيَتَامَىٰ وَالْمَسَاكِينِ وَابْنِ السَّبِيلِ كَيْ لَا يَكُونَ دُولَةً بَيْنَ الْأَغْنِيَاءِ مِنكُمْ ۚ

 وَمَا آتَاكُمُ الرَّسُولُ فَخُذُوهُ وَمَا نَهَاكُمْ عَنْهُ فَانتَهُوا ۚ

 وَاتَّقُوا اللَّهَ ۖ

 إِنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ

8. Für die Armen der Auswanderer, diejenigen, die heraustreten lassen worden sind aus ihren Kreisen und von ihren Besitztümern, sie streben an Huld von Allah und Zufriedenheit und sie helfen Allah und seinem Gesandten.

Diese, sie sind die Wahrhaftigen.

لِلْفُقَرَاءِ الْمُهَاجِرِينَ الَّذِينَ أُخْرِجُوا مِن دِيَارِهِمْ وَأَمْوَالِهِمْ يَبْتَغُونَ فَضْلًا مِّنَ اللَّهِ وَرِضْوَانًا وَيَنصُرُونَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ ۚ

 أُولَـٰئِكَ هُمُ الصَّادِقُونَ

9. Und diejenigen die verinnerlichen den Kreis und die Überzeugung vor ihnen, sie lieben, wer ausgewandert ist ihnen gegenüber, und nicht finden sie innerhalb ihren Brüsten Bedürfnis nach dem, was ihnen zugekommen ist und sie beeindruckt sind ihren Seelen, und wäre er gewesen in sich Gekennzeichnete.

Und wer vor Begierde bewahrt ist in seiner Seele so sind diese, sie sind die Erfolgreichen.

وَالَّذِينَ تَبَوَّءُو الدَّارَ وَالْإِيمَانَ مِن قَبْلِهِمْ يُحِبُّونَ مَنْ هَاجَرَ إِلَيْهِمْ وَلَا يَجِدُونَ فِي صُدُورِهِمْ حَاجَةً مِّمَّا أُوتُوا وَيُؤْثِرُونَ عَلَىٰ أَنفُسِهِمْ وَلَوْ كَانَ بِهِمْ خَصَاصَةٌ ۚ

 وَمَن يُوقَ شُحَّ نَفْسِهِ فَأُولَـٰئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ

10. Und diejenigen, die eingetroffen sind nach ihnen, sagen: Unser Herr, vergib uns und unseren Brüdern, denjenigen, die uns vorangegangen sind in der Überzeugung, und nicht errichtest du innerhalb unsere Herzen Fesselung zu denjenigen, die überzeugt gewesen sind. Unser Herr, wahrlich du bist Mitleidsvoller, Begnadender. وَالَّذِينَ جَاءُوا مِن بَعْدِهِمْ يَقُولُونَ رَبَّنَا اغْفِرْ لَنَا وَلِإِخْوَانِنَا الَّذِينَ سَبَقُونَا بِالْإِيمَانِ وَلَا تَجْعَلْ فِي قُلُوبِنَا غِلًّا لِّلَّذِينَ آمَنُوا رَبَّنَا إِنَّكَ رَءُوفٌ رَّحِيمٌ
11. Siehst du nicht diejenigen, die geheuchelt haben? Sie sagen zu ihren Brüdern, denjenigen, die abgestritten haben unter Angehörigen des Geschriebenen: So falls ihr heraustreten lassen worden seid, würden wir heraustreten mit euch, und nicht gehorchen wir einem innerhalb euch Einen jemals; und falls ihr bekämpft worden seid, so würden wir euch helfen. Und Allah bezeugt, dass wahrlich sie Lügende sind.  ۞ أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ نَافَقُوا يَقُولُونَ لِإِخْوَانِهِمُ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ لَئِنْ أُخْرِجْتُمْ لَنَخْرُجَنَّ مَعَكُمْ وَلَا نُطِيعُ فِيكُمْ أَحَدًا أَبَدًا وَإِن قُوتِلْتُمْ لَنَنصُرَنَّكُمْ وَاللَّهُ يَشْهَدُ إِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ
12. Würden sie heraustreten lassen worden, nicht treteän sie heraus mit ihnen; und wären sie bekämpft worden, helfen sie ihnen nicht. Und falls sie ihnen geholfen hätten, würden sie sich abwenden die Rücken; daraufhin wird ihnen nicht geholfen. لَئِنْ أُخْرِجُوا لَا يَخْرُجُونَ مَعَهُمْ وَلَئِن قُوتِلُوا لَا يَنصُرُونَهُمْ وَلَئِن نَّصَرُوهُمْ لَيُوَلُّنَّ الْأَدْبَارَ ثُمَّ لَا يُنصَرُونَ
13. Wirklich ist euch Heftigster Fürchten innerhalb ihren Brüsten als Allah.

Dieses, weil sie ein Volk sind, nicht verstehen sie.

لَأَنتُمْ أَشَدُّ رَهْبَةً فِي صُدُورِهِم مِّنَ اللَّهِ ۚ

 ذَ‌ٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَّا يَفْقَهُونَ

14. Nicht bekämpfen sie euch allesamt, außer innerhalb Ortschaften Behütete oder hinter Mauern

Ihr Leid zwischen ihnen ist Heftiger.

Du errechnest sie allesamt, und ihre Herzen sind Unterschiedliches.

Dieses, weil sie ein Volk sind, nicht verstehen sie,

لَا يُقَاتِلُونَكُمْ جَمِيعًا إِلَّا فِي قُرًى مُّحَصَّنَةٍ أَوْ مِن وَرَاءِ جُدُرٍ ۚ

 بَأْسُهُم بَيْنَهُمْ شَدِيدٌ ۚ

 تَحْسَبُهُمْ جَمِيعًا وَقُلُوبُهُمْ شَتَّىٰ ۚ

 ذَ‌ٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَّا يَعْقِلُونَ

15. wie Gleichnis derjenigen, die vor ihnen waren Naher.

Sie haben gekostet Ruinöses ihres Gebots. Und ihnen ist Pein Leid.

كَمَثَلِ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ قَرِيبًا ۖ

 ذَاقُوا وَبَالَ أَمْرِهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ

16. wie Gleichnis des Satan, als er gesagt hat zu dem Menschen: Streite ab. So als er abgestritten hat, hat er gesagt: Ich bin Losgelöster von dir; ich fürchte Allah, Herr der Universen. كَمَثَلِ الشَّيْطَانِ إِذْ قَالَ لِلْإِنسَانِ اكْفُرْ فَلَمَّا كَفَرَ قَالَ إِنِّي بَرِيءٌ مِّنكَ إِنِّي أَخَافُ اللَّهَ رَبَّ الْعَالَمِينَ
17. So ist gewesen ihrer beider Konsequenz, dass beide sind innerhalb dem Feuer, beide Verbleibende innerhalb ihr.

Und Dieses ist Vergeltung für die Unterdrücker.

فَكَانَ عَاقِبَتَهُمَا أَنَّهُمَا فِي النَّارِ خَالِدَيْنِ فِيهَا ۚ

 وَذَ‌ٰلِكَ جَزَاءُ الظَّالِمِينَ

18. O welcher von ihnen diejenigen, die überzeugt gewesen sind, seid gottesehrfürchtig zu Allah; und dass schaut Seele, was sie beschritten hat für Morgiges.

Und seid gottesehrfürchtig zu Allah;

Wahrlich Allah ist Kundiger dessen, was ihr handelt.

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَلْتَنظُرْ نَفْسٌ مَّا قَدَّمَتْ لِغَدٍ ۖ

 وَاتَّقُوا اللَّهَ ۚ

 إِنَّ اللَّهَ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ

19. Und nicht seid ihr wie diejenigen, die vergessen haben Allah, so hat er sie vergessen lassen ihre Seelen.

Diese sind die Frevler.

وَلَا تَكُونُوا كَالَّذِينَ نَسُوا اللَّهَ فَأَنسَاهُمْ أَنفُسَهُمْ ۚ

 أُولَـٰئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ

20.

Nicht ebenbürtig ist Gefährten des Feuers und Gefährten des Gartens.

Gefährten des Gartens, sie sind die Glückseligen.

لَا يَسْتَوِي أَصْحَابُ النَّارِ وَأَصْحَابُ الْجَنَّةِ ۚ

 أَصْحَابُ الْجَنَّةِ هُمُ الْفَائِزُونَ

21. Hätten wir herabversandt diesen, den Quran (die Verlesung) auf einen Berg, hättet ihr ihn gesehen als Demütigen Auseinandererlassener ist aus Ehrfurcht vor Allah.

Und dieses sind die Gleichnisse, die wir darlegen für die Menschheit, auf dass sie nachdenken.

لَوْ أَنزَلْنَا هَـٰذَا الْقُرْآنَ عَلَىٰ جَبَلٍ لَّرَأَيْتَهُ خَاشِعًا مُّتَصَدِّعًا مِّنْ خَشْيَةِ اللَّهِ ۚ

 وَتِلْكَ الْأَمْثَالُ نَضْرِبُهَا لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُونَ

22. Er ist Allah, derjenige außer ihm kein Gott ist.

Wissender des Verborgenen und des Zeugnisses.

Er ist der Gnädige, der Begnadende.

هُوَ اللَّهُ الَّذِي لَا إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ

 عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ ۖ

 هُوَ الرَّحْمَـٰنُ الرَّحِيمُ

23. Er ist Allah, derjenige, außer ihm kein Gott ist; der Herrscher, der Heilige, der Frieden, der Überzeugte, der Bewacher, der Gewaltige, der Erzwingende, der Größengepriesene.

Lobpreisung ist Allahs über was sie beigesellen.

هُوَ اللَّهُ الَّذِي لَا إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ الْمَلِكُ الْقُدُّوسُ السَّلَامُ الْمُؤْمِنُ الْمُهَيْمِنُ الْعَزِيزُ الْجَبَّارُ الْمُتَكَبِّرُ ۚ

 سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ

24. Er ist Allah, der Schöpfer, der Loslösende, der Gestalter.

Sein sind die Namen das Wohlgefälligste.

Es lobpreist ihn, was innerhalb der Himmel und auf der Erde ist,

während er der Gewaltige, der Allurteilende ist.

هُوَ اللَّهُ الْخَالِقُ الْبَارِئُ الْمُصَوِّرُ ۖ

 لَهُ الْأَسْمَاءُ الْحُسْنَىٰ ۚ

 يُسَبِّحُ لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ

 وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ

Senden Sie e-Mails mit Fragen oder Kommentaren zu dieser Website an: info@muslim-markt.de 
Copyright © seit 1999 Muslim-Markt