11 |
|
المنافقون |
|
0.
|
Im
Namen Allahs,
des Gnädigen, des Begnadenden |
 |
بِسْمِ
اللَّهِ
الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيم |
1. |
Sobald
die
Heuchler
bei dir eingetroffen sind,
haben sie gesagt:
Wir bezeugen,
dass wahrlich du
gewiss Allahs
Gesandter
bist.
Und Allah
weiß,
dass
wahrlich du
gewiss
sein Gesandter
bist.
Und Allah
bezeugt,
dass
wahrlich
die Heuchler
gewiss
Lügende sind. |
 |
إِذَا
جَاءَكَ
الْمُنَافِقُونَ
قَالُوا
نَشْهَدُ
إِنَّكَ
لَرَسُولُ
اللَّهِ ۗ
وَاللَّهُ
يَعْلَمُ
إِنَّكَ
لَرَسُولُهُ
وَاللَّهُ
يَشْهَدُ
إِنَّ
الْمُنَافِقِينَ
لَكَاذِبُونَ |
2. |
Sie haben
ihre Rechtsschwüre als
Schutzschild
genommen.
So
haben sie sich
von Allahs
Weg
abgewandt.
Wahrlich sie
sind es, (für die gilt, das)
schlimm
gewesen ist das,
was
sie
fortwährend dabei gewesen sind zu
handeln. |
 |
اتَّخَذُوا
أَيْمَانَهُمْ
جُنَّةً
فَصَدُّوا
عَن
سَبِيلِ
اللَّهِ ۚ
إِنَّهُمْ
سَاءَ
مَا
كَانُوا
يَعْمَلُونَ |
3. |
Dieses (ist so),
weil
sie
überzeugt gewesen sind,
daraufhin
abgestritten haben.
So
sind
ihre Herzen
verschlossen.
So
sind sie es,
die
nicht
verstehen. |
 |
ذَٰلِكَ
بِأَنَّهُمْ
آمَنُوا
ثُمَّ
كَفَرُوا
فَطُبِعَ
عَلَىٰ
قُلُوبِهِمْ
فَهُمْ
لَا
يَفْقَهُونَ |
4. |
Und
sobald
du sie
gesehen hast,
lässt du dich durch
ihre Körper
erstaunen.
Und
falls
sie
etwas
sagen,
hörst du auf
ihre
Aussage.
Sie sind
als ob sie
angelehnte
Bretter
sind.
Sie errechnen,
jeder
Schrei
sei
zu ihnen.
Sie
sind
der Feind.
So
sei besorgt vor ihnen.
Allah bekämpft sie.
Wie zeitig
lassen sie sich
abwenden. |
 |
۞
وَإِذَا
رَأَيْتَهُمْ
تُعْجِبُكَ
أَجْسَامُهُمْ ۖ
وَإِن
يَقُولُوا
تَسْمَعْ
لِقَوْلِهِمْ ۖ
كَأَنَّهُمْ
خُشُبٌ
مُّسَنَّدَةٌ ۖ
يَحْسَبُونَ
كُلَّ
صَيْحَةٍ
عَلَيْهِمْ ۚ
هُمُ
الْعَدُوُّ
فَاحْذَرْهُمْ ۚ
قَاتَلَهُمُ
اللَّهُ ۖ
أَنَّىٰ
يُؤْفَكُونَ |
5. |
Und
sobald
zu ihnen
gesagt worden ist:
Kommt her, Allahs
Gesandter
ersucht Vergebung
für euch,
haben sie
ihre Köpfe
verdreht,
und
du
hast sie
sich abwenden gesehen,
während sie
Hochmütige sind. |
 |
وَإِذَا
قِيلَ
لَهُمْ
تَعَالَوْا
يَسْتَغْفِرْ
لَكُمْ
رَسُولُ
اللَّهِ
لَوَّوْا
رُءُوسَهُمْ
وَرَأَيْتَهُمْ
يَصُدُّونَ
وَهُم
مُّسْتَكْبِرُونَ |
6. |
Ebenbürtig ist es
für sie,
ob
du Vergebung ersucht hast
für sie
oder
du
keine
Vergebung
ersuchst
für sie.
Niemals
vergibt Allah
ihnen.
Wahrlich Allah
leitet
das Volk
der Frevler
nicht
recht. |
 |
سَوَاءٌ
عَلَيْهِمْ
أَسْتَغْفَرْتَ
لَهُمْ
أَمْ
لَمْ
تَسْتَغْفِرْ
لَهُمْ
لَن
يَغْفِرَ
اللَّهُ
لَهُمْ ۚ
إِنَّ
اللَّهَ
لَا
يَهْدِي
الْقَوْمَ
الْفَاسِقِينَ |
7. |
Sie sind
diejenigen,
die sagen:
Gebt
nicht
aus
für
den
bei Allahs
Gesandten,
bis
sie sich verstreuen.
Und Allahs
sind
Schätze
der Himmel
und
der Erde.
Jedoch
verstehen
die Heuchler
nicht. |
 |
هُمُ
الَّذِينَ
يَقُولُونَ
لَا
تُنفِقُوا
عَلَىٰ
مَنْ
عِندَ
رَسُولِ
اللَّهِ
حَتَّىٰ
يَنفَضُّوا ۗ
وَلِلَّهِ
خَزَائِنُ
السَّمَاوَاتِ
وَالْأَرْضِ
وَلَـٰكِنَّ
الْمُنَافِقِينَ
لَا
يَفْقَهُونَ |
8. |
Sie sagen:
Gewiss
falls
wir
zu
der Stadt zurückkehrt
sind, würde
gewiss
der Gewaltigste den Geschmähtesten
aus ihr
heraustreten lassen.
Und
Allahs
ist
die Gewalt
und
für
seinem Gesandten
und
für
die Überzeugten.
Jedoch
wissen es
die
Heuchler
nicht. |
 |
يَقُولُونَ
لَئِن
رَّجَعْنَا
إِلَى
الْمَدِينَةِ
لَيُخْرِجَنَّ
الْأَعَزُّ
مِنْهَا
الْأَذَلَّ ۚ
وَلِلَّهِ
الْعِزَّةُ
وَلِرَسُولِهِ
وَلِلْمُؤْمِنِينَ
وَلَـٰكِنَّ
الْمُنَافِقِينَ
لَا
يَعْلَمُونَ |
9. |
O
ihr
diejenigen,
die überzeugt
gewesen sind!
Zerstreut euch
nicht durch
eure Besitztümer
und
nicht
durch
eure Kinder
von Allahs
Gedenken.
Und
wer
dieses
tuet
-
so sind
diese
es,
die
die Verlustigen
sind. |
 |
يَا
أَيُّهَا
الَّذِينَ
آمَنُوا
لَا
تُلْهِكُمْ
أَمْوَالُكُمْ
وَلَا
أَوْلَادُكُمْ
عَن
ذِكْرِ
اللَّهِ ۚ
وَمَن
يَفْعَلْ
ذَٰلِكَ
فَأُولَـٰئِكَ
هُمُ
الْخَاسِرُونَ |
10. |
Und
gebt aus
von
dem, womit
wir euch
versorgt haben,
bevor
dass zu
Einem von euch
das Sterben
kommt,
so
er sage:
Mein Herr,
würdest
du
mir
nicht
bis zu einer
nahe
Frist aufgeschoben
haben.
So
spende ich
und
bin
unter
den Rechtschaffenen. |
 |
وَأَنفِقُوا
مِن
مَّا
رَزَقْنَاكُم
مِّن
قَبْلِ
أَن
يَأْتِيَ
أَحَدَكُمُ
الْمَوْتُ
فَيَقُولَ
رَبِّ
لَوْلَا
أَخَّرْتَنِي
إِلَىٰ
أَجَلٍ
قَرِيبٍ
فَأَصَّدَّقَ
وَأَكُن
مِّنَ
الصَّالِحِينَ |
11. |
Und
niemals
schiebt Allah einer
Seele
auf,
sobald
ihre Frist
eingetroffen ist.
Und
Allah
ist
Kundiger
über das, was
ihr handelt. |
 |
وَلَن
يُؤَخِّرَ
اللَّهُ
نَفْسًا
إِذَا
جَاءَ
أَجَلُهَا ۚ
وَاللَّهُ
خَبِيرٌ
بِمَا
تَعْمَلُونَ |