12 |
|
التحريم |
|
0. |
Im
Namen Allahs,
des Gnädigen, des Begnadenden |
|
بِسْمِ
اللَّهِ
الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيم |
1. |
O
welcher von ihnen
der Prophet, warum
untersagst du
das, was
erlaubt hat Allah dir,
strebst du an
Zufriedenes
deiner
Partner?
Und Allah ist
Allvergebender
Begnadender. |
|
يَا
أَيُّهَا
النَّبِيُّ لِمَ
تُحَرِّمُ مَا
أَحَلَّ
اللَّهُ لَكَ ۖ
تَبْتَغِي
مَرْضَاتَ
أَزْوَاجِكَ ۚ
وَاللَّهُ
غَفُورٌ
رَّحِيمٌ |
2. |
Gewiss,
verordnet hat Allah
für euch
Zulassung
eure Rechtsschwüre.
Und Allah ist
euer
Schutzherr.
Und er ist
der Allwissende,
der Allurteilende. |
|
قَدْ
فَرَضَ
اللَّهُ لَكُمْ
تَحِلَّةَ
أَيْمَانِكُمْ ۚ
وَاللَّهُ
مَوْلَاكُمْ ۖ
وَهُوَ
الْعَلِيمُ
الْحَكِيمُ |
3. |
Und als
verborgen hat
der Prophet
Einigen
seiner Partner einen
Bericht, so als
sie verkündet hat
davon,
und
ihn offenkundig werden lassen hat
Allah ihm gegenüber
erkennen lassen einiges, er ließ sie
Einiges davon
wissen
und
er hat
sich abgewandt von
Einigem.
So als
er ihr verkündet hat
davon,
hat sie gesagt: Wer
hat
dir verkündet dieses?
Er hat
gesagt:
Mir hat verkündet
der Allwissende,
der Kundige. |
|
وَإِذْ
أَسَرَّ
النَّبِيُّ إِلَىٰ
بَعْضِ
أَزْوَاجِهِ
حَدِيثًا فَلَمَّا
نَبَّأَتْ
بِهِ
وَأَظْهَرَهُ
اللَّهُ عَلَيْهِ
عَرَّفَ
بَعْضَهُ
وَأَعْرَضَ
عَن
بَعْضٍ ۖ
فَلَمَّا
نَبَّأَهَا بِهِ
قَالَتْ مَنْ
أَنبَأَكَ هَـٰذَا ۖ
قَالَ
نَبَّأَنِيَ
الْعَلِيمُ
الْخَبِيرُ |
4. |
Falls
ihr beide
umkehrt zu
Allah,
so
ist zugeneigt gewesen
euer
beider Herzen.
Und falls
beide haben offenkundig werden lassen gegenüber ihm,
dann
wahrlich
Allah ist es, der
sein
Schutzherr ist;
und
Dschibriyl
und
Rechtschaffenheit
der Überzeugten;
und
die Engel sind
nach
diesem
Unterstützer. |
|
إِن
تَتُوبَا
إِلَى
اللَّهِ فَقَدْ
صَغَتْ
قُلُوبُكُمَا ۖ
وَإِن
تَظَاهَرَا عَلَيْهِ فَإِنَّ
اللَّهَ هُوَ
مَوْلَاهُ
وَجِبْرِيلُ
وَصَالِحُ
الْمُؤْمِنِينَ ۖ
وَالْمَلَائِكَةُ
بَعْدَ
ذَٰلِكَ
ظَهِيرٌ |
5. |
Möglicherweise gewesen ist von
seinem Herr, dass
er ihn eintauschen lässt,
falls
er sich von euch
geschieden hat, Partner
(und Partnerinnen)
Gutes
unter euch,
Ergebene
(Frauen),
Überzeugte (Frauen),
Gehorsaminnen,
Reuige (Frauen),
Dienende (Frauen),
Ausziehende (Frauen),
Ex-Verheiratete
und
Frühe. |
|
عَسَىٰ
رَبُّهُ إِن
طَلَّقَكُنَّ أَن
يُبْدِلَهُ
أَزْوَاجًا
خَيْرًا
مِّنكُنَّ
مُسْلِمَاتٍ
مُّؤْمِنَاتٍ
قَانِتَاتٍ
تَائِبَاتٍ
عَابِدَاتٍ
سَائِحَاتٍ
ثَيِّبَاتٍ
وَأَبْكَارًا |
6. |
O
welcher von ihnen
diejenigen,
die überzeugt
gewesen sind,
bewahrt
eure Seelen
und
eurer Angehörigen vor
Feuer
und dessen Zündstoff
die
Menschheit
und
die Steine sind, gegenüber ihnen
Engel
Gestrenge,
Heftige sind, die nicht
ungehorsam sind
Allah in
was
er ihnen geboten
hat,
und
sie
tun,
was
ihnen geboten
ist. |
|
يَا
أَيُّهَا
الَّذِينَ
آمَنُوا
قُوا
أَنفُسَكُمْ
وَأَهْلِيكُمْ
نَارًا
وَقُودُهَا
النَّاسُ
وَالْحِجَارَةُ عَلَيْهَا
مَلَائِكَةٌ
غِلَاظٌ
شِدَادٌ لَّا
يَعْصُونَ
اللَّهَ مَا
أَمَرَهُمْ
وَيَفْعَلُونَ مَا
يُؤْمَرُونَ |
7. |
O
welcher von ihnen
diejenigen,
die abgestritten haben,
nicht
entschuldigt euch an
dem Tag.
Wahrlich was
euch vergolten wird, ist was
ihr
gewesen seid
ihr handelt. |
|
يَا
أَيُّهَا
الَّذِينَ
كَفَرُوا لَا
تَعْتَذِرُوا
الْيَوْمَ ۖ
إِنَّمَا
تُجْزَوْنَ مَا
كُنتُمْ
تَعْمَلُونَ |
8. |
O
welcher von ihnen
diejenigen,
die überzeugt
gewesen sind,
kehrt um zu Allah
in
Reue.
Möglicherweise gewesen ist
euer Herr, dass
er tilgt für euch
euren schlimmen
Taten
und
er lässt euch
eintreten in
Gärten,
es strömt von
unter ihr
die Flüsse;
am
Tag, da
nicht
erniedrigen lässt Allah
den Propheten,
und (nicht)
diejenigen,
die überzeugt
gewesen sind
mit ihm.
Ihr Licht
eifert
zwischen
ihren Händen
und auf
ihren
Rechtsschwüren
sagen sie:
Unser Herr
vollende
für uns
unser Licht
und
vergib uns.
Wahrlich du bist über
jedes
Etwas
Mächtiger. |
|
يَا
أَيُّهَا
الَّذِينَ
آمَنُوا
تُوبُوا إِلَى
اللَّهِ
تَوْبَةً
نَّصُوحًا
عَسَىٰ
رَبُّكُمْ أَن
يُكَفِّرَ عَنكُمْ
سَيِّئَاتِكُمْ
وَيُدْخِلَكُمْ
جَنَّاتٍ
تَجْرِي مِن
تَحْتِهَا
الْأَنْهَارُ
يَوْمَ لَا
يُخْزِي
اللَّهُ
النَّبِيَّ
وَالَّذِينَ
آمَنُوا
مَعَهُ ۖ
نُورُهُمْ
يَسْعَىٰ
بَيْنَ
أَيْدِيهِمْ
وَبِأَيْمَانِهِمْ
يَقُولُونَ
رَبَّنَا
أَتْمِمْ لَنَا
نُورَنَا
وَاغْفِرْ لَنَا ۖ
إِنَّكَ عَلَىٰ
كُلِّ
شَيْءٍ
قَدِيرٌ |
9. |
O
welcher von ihnen
der Prophet.
Strenge dich an gegen
die
Abstreiter
und
die Heuchler;
und
sei streng
gegenüber ihnen.
Und
ihre Zuflucht ist
Dschahannam,
und
leidvoll
gewesen ist
der Werdegang. |
|
يَا
أَيُّهَا
النَّبِيُّ
جَاهِدِ
الْكُفَّارَ
وَالْمُنَافِقِينَ
وَاغْلُظْ عَلَيْهِمْ ۚ
وَمَأْوَاهُمْ
جَهَنَّمُ ۖ
وَبِئْسَ
الْمَصِيرُ |
10. |
Dargelegt hat Allah
denjenigen,
die abgestritten haben,
Gleichnis
von
Frau
Nuhs und von
Frau
Luts.
Gewesen sind
beide
unter
beiden Dienern unter
unseren Dienern
beide Rechtschaffene, so
haben
beide beide verraten. So nicht
sind sie beide nützlich ihnen bei Allah
Etwas, und
gesagt worden ist:
Tretet beide ein in
das Feuer
mit
den Eintretenden. |
|
ضَرَبَ
اللَّهُ
مَثَلًا لِّلَّذِينَ
كَفَرُوا
امْرَأَتَ نُوحٍ
وَامْرَأَتَ
لُوطٍ ۖ
كَانَتَا
تَحْتَ
عَبْدَيْنِ مِنْ
عِبَادِنَا
صَالِحَيْنِ
فَخَانَتَاهُمَا فَلَمْ يُغْنِيَا عَنْهُمَا مِنَ
اللَّهِ
شَيْئًا
وَقِيلَ
ادْخُلَا
النَّارَ
مَعَ
الدَّاخِلِينَ |
11. |
Und
dargelegt hat Allah
denjenigen,
die überzeugt
gewesen sind,
Gleichnis
von
Frau
Pharaos,
als
sie gesagt hat:
Mein Herr,
baue mir
bei dir
ein
Haus
innerhalb
dem Garten
und
errette
du mich von
Pharao
und
seinem Handeln
und
errette
du mich von
dem Volk
der Unterdrücker. |
|
وَضَرَبَ
اللَّهُ
مَثَلًا
لِّلَّذِينَ
آمَنُوا
امْرَأَتَ
فِرْعَوْنَ إِذْ
قَالَتْ
رَبِّ
ابْنِ لِي
عِندَكَ
بَيْتًا
فِي
الْجَنَّةِ
وَنَجِّنِي مِن
فِرْعَوْنَ
وَعَمَلِهِ
وَنَجِّنِي مِنَ
الْقَوْمِ
الظَّالِمِينَ |
12. |
Und von
Maryam,
Tochter Imraans,
diejenige,
die behütet hat
ihre Keuschheit, so
haben wir
eingehaucht
innerhalb ihm von
unserem Geist;
und
sie hat beglaubigt
Sprüche
ihres Herrn
und seine
Schriften
und
sie ist gewesen unter
den Gehorsamen. |
|
وَمَرْيَمَ
ابْنَتَ
عِمْرَانَ
الَّتِي
أَحْصَنَتْ
فَرْجَهَا فَنَفَخْنَا
فِيهِ مِن
رُّوحِنَا
وَصَدَّقَتْ بِكَلِمَاتِ
رَبِّهَا
وَكُتُبِهِ
وَكَانَتْ مِنَ
الْقَانِتِينَ |