Im Namen des Erhabenen  
  Heiliger Quran Projekt
 
30

Der Herrschafts-bereich

الملك

Sure 67: Al-Mulk

0. Im Namen Allahs, des Gnädigen, des Begnadenden بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيم
1. Segensreich ist derjenige, in dessen Hand das Herrschaftsreich ist; während er über jedes Etwas Allmächtiger ist, تَبَارَكَ الَّذِي بِيَدِهِ الْمُلْكُ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
2. derjenige, der das Sterben und das Leben erschaffen hat, dass er euch prüfen würde, welcher von euch am Wohlgefälligsten im Handeln ist,

während er der Gewaltige der Allvergebende ist,

الَّذِي خَلَقَ الْمَوْتَ وَالْحَيَاةَ لِيَبْلُوَكُمْ أَيُّكُمْ أَحْسَنُ عَمَلًا ۚ

 وَهُوَ الْعَزِيزُ الْغَفُورُ

3. derjenige, der Sieben Himmel in Schichten erschaffen hat.

Nicht siehst du innerhalb des Gnädigen Schöpfung an Entgangenem.

So kehre die Wahrnehmung zurück. Siehst du von Veranlagungen?

الَّذِي خَلَقَ سَبْعَ سَمَاوَتٍ طِبَاقًا ۖ

 مَّا تَرَىٰ فِي خَلْقِ الرَّحْمَـٰنِ مِن تَفَاوُتٍ ۖ

 فَارْجِعِ الْبَصَرَ هَلْ تَرَىٰ مِن فُطُورٍ

4. Daraufhin kehre die Wahrnehmung zurück in zwei Widerholungen. Die Wahrnehmung wendet sich als Verjagter zu dir, während er Bedauernder ist. ثُمَّ ارْجِعِ الْبَصَرَ كَرَّتَيْنِ يَنقَلِبْ إِلَيْكَ الْبَصَرُ خَاسِئًا وَهُوَ حَسِيرٌ
5. Und gewiss haben wir tatsächlich den Himmel des Diesseits mit Morgenstrahlern verziert, und wir haben sie als Steinigendes für die Satane errichtet.

Und bereitet haben wir für sie des Entfachten Pein.

وَلَقَدْ زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِمَصَابِيحَ وَجَعَلْنَاهَا رُجُومًا لِّلشَّيَاطِينِ ۖ

 وَأَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَابَ السَّعِيرِ

6. Und für denjenigen, die ihren Herrn abgestritten haben, ist Dschahannams Pein.

Und schlimm ist der Werdegang gewesen.

وَلِلَّذِينَ كَفَرُوا بِرَبِّهِمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ ۖ

 وَبِئْسَ الْمَصِيرُ

7. Sobald sie darin geworfen worden sind, haben sie von ihrem Schluchzen gehört, während sie brodelt. إِذَا أُلْقُوا فِيهَا سَمِعُوا لَهَا شَهِيقًا وَهِيَ تَفُورُ
8. Beinahe würde sie sich absondern durch die Wut.

Jedesmal da eine Schar darin geworfen worden ist, fragt sie ihre Schützer: Ist es nicht so, dass zu euch ein Warner käme?

تَكَادُ تَمَيَّزُ مِنَ الْغَيْظِ ۖ

 كُلَّمَا أُلْقِيَ فِيهَا فَوْجٌ سَأَلَهُمْ خَزَنَتُهَا أَلَمْ يَأْتِكُمْ نَذِيرٌ

9. Sie haben gesagt: Doch, tatsächlich ist bei uns ein Warner eingetroffen. So haben wir geleugnet und wir haben gesagt: Allah hat nicht herabkommen lassen von Etwas. Ihr seid Nichts außer im großen Irrtum. قَالُوا بَلَىٰ قَدْ جَاءَنَا نَذِيرٌ فَكَذَّبْنَا وَقُلْنَا مَا نَزَّلَ اللَّهُ مِن شَيْءٍ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا فِي ضَلَالٍ كَبِيرٍ
10. Und sie haben gesagt: Wären wir doch so gewesen, dass wir hören oder verstehen, wären wir nicht inmitten der Entfachten Gefährten gewesen. وَقَالُوا لَوْ كُنَّا نَسْمَعُ أَوْ نَعْقِلُ مَا كُنَّا فِي أَصْحَابِ السَّعِيرِ
11. So haben sie ihre Sünde bekannt. So Entfernung für des Entfachten Gefährten. فَاعْتَرَفُوا بِذَنبِهِمْ فَسُحْقًا لِّأَصْحَابِ السَّعِيرِ
12. Wahrlich diejenigen, die zu ihrem Herrn in dem Verborgenen ehrfürchtig sind, für sie ist Vergebung und große Belohnung bestimmt. إِنَّ الَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُم بِالْغَيْبِ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ كَبِيرٌ
13. Und verbergt eure Aussage oder verlautbart davon,

wahrlich er ist Allwissender über der Brüste Wesen.

وَأَسِرُّوا قَوْلَكُمْ أَوِ اجْهَرُوا بِهِ ۖ

 إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ

14. Achtung! Er weiß, wen er erschaffen hat. Während er der Gütige der Kundige ist. أَلَا يَعْلَمُ مَنْ خَلَقَ وَهُوَ اللَّطِيفُ الْخَبِيرُ
15. Er ist derjenige, der für euch die Erde als Geschmähte errichtet hat. So geht innerhalb ihren Ufern und esst von ihrer Versorgung.

Und zu ihm ist die Ausbreitung.

هُوَ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ ذَلُولًا فَامْشُوا فِي مَنَاكِبِهَا وَكُلُوا مِن رِّزْقِهِ ۖ

 وَإِلَيْهِ النُّشُورُ

16. Habt ihr vertraut, dass der, der innerhalb dem Himmel ist, für euch die Erde verdunkeln lässt, so alsbald sie es ist, die wankt? أَأَمِنتُم مَّن فِي السَّمَاءِ أَن يَخْسِفَ بِكُمُ الْأَرْضَ فَإِذَا هِيَ تَمُورُ
17. Oder habt ihr vertraut, dass der, der innerhalb der Himmel ist, gegen euch einen Feuersturm entsendet?

So werdet ihr wissen, welcherart mein Warner ist.

أَمْ أَمِنتُم مَّن فِي السَّمَاءِ أَن يُرْسِلَ عَلَيْكُمْ حَاصِبًا ۖ

 فَسَتَعْلَمُونَ كَيْفَ نَذِيرِ

18. Und gewiss haben tatsächlich diejenigen vor ihnen geleugnet. So welcherart ist meine Negierung gewesen. وَلَقَدْ كَذَّبَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ
19. Und sähen sie nicht zu dem Vogel über ihnen formiert und sie ergreifen?

Nichts hält sie fest außer der Gnädigen.

Wahrlich er ist von jedem Etwas Wahrnehmender.

أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الطَّيْرِ فَوْقَهُمْ صَافَّاتٍ وَيَقْبِضْنَ ۚ

 مَا يُمْسِكُهُنَّ إِلَّا الرَّحْمَـٰنُ ۚ

 إِنَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ بَصِيرٌ

20. Wer ist dieser dort, derjenige, der eine Heerschar für euch ist, der euch unter Ausschluss des Gnädigen hilft?

Die Abstreitenden sind nichts außer innerhalb Verblendung.

أَمَّنْ هَـٰذَا الَّذِي هُوَ جُندٌ لَّكُمْ يَنصُرُكُم مِّن دُونِ الرَّحْمَـٰنِ ۚ

 إِنِ الْكَافِرُونَ إِلَّا فِي غُرُورٍ

21. Wer ist derjenige dort, der euch versorgt, falls er seine Versorgung festgehalten hätte?

Nein sie haben sich vertieft in Übertretung und Widerwillen.

أَمَّنْ هَـٰذَا الَّذِي يَرْزُقُكُمْ إِنْ أَمْسَكَ رِزْقَهُ ۚ

 بَل لَّجُّوا فِي عُتُوٍّ وَنُفُورٍ

22. Ist So wer geht mit einem auf seinem Angesicht Bestürztem als Rechtgeleiteter? Wer geht als Ebenbürtiger auf einem gerichteten Pfad? أَفَمَن يَمْشِي مُكِبًّا عَلَىٰ وَجْهِهِ أَهْدَىٰ أَمَّن يَمْشِي سَوِيًّا عَلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ
23. Sag: Er ist derjenige, der euch gefertigt hat und der für euch das Gehör und die Wahrnehmungen und die Gemüter errichtet hat.

Weniges ist, was ihr dankbar seid.

قُلْ هُوَ الَّذِي أَنشَأَكُمْ وَجَعَلَ لَكُمُ السَّمْعَ وَالْأَبْصَارَ وَالْأَفْئِدَةَ ۖ

 قَلِيلًا مَّا تَشْكُرُونَ

24. Sag: Er ist derjenige, der euch auf der Erde erzeugt hat. Und zu ihm werdet ihr versammelt. قُلْ هُوَ الَّذِي ذَرَأَكُمْ فِي الْأَرْضِ وَإِلَيْهِ تُحْشَرُونَ
25. Und sie sagen: Wann ist diese Verheißung dort, falls ihr Wahrhaftige gewesen seid? وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَـٰذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
26. Sag: Wahrlich das, was das Wissen ist, ist bei Allah, und wahrlich das, was ich bin, ist ein offensichtlicher Warner. قُلْ إِنَّمَا الْعِلْمُ عِندَ اللَّهِ وَإِنَّمَا أَنَا نَذِيرٌ مُّبِينٌ
27. So nachdem sie ihn in  Annäherung gesehen haben, sind  Angesichter derjenigen betrübt worden, die abgestritten haben. Und es ist gesagt worden ist: Dieses dort ist dasjenige, das ihr fortwährend dabei gewesen seid herbeizurufen. فَلَمَّا رَأَوْهُ زُلْفَةً سِيئَتْ وُجُوهُ الَّذِينَ كَفَرُوا وَقِيلَ هَـٰذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تَدَّعُونَ
28. Sag: Habt ihr gesehen, falls Allah mich, und wer mit mir ist, zerstört hat oder er uns begnadet hat, so wer behütet die Abstreitenden vor leidvoller Pein? قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَهْلَكَنِيَ اللَّهُ وَمَن مَّعِيَ أَوْ رَحِمَنَا فَمَن يُجِيرُ الْكَافِرِينَ مِنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ
29. Sag: Er ist der Gnädige. Wir sind von ihm überzeugt gewesen und auf ihn haben wir vertraut.

So werdet ihr wissen, wer es ist, der im offensichtlichen Irrtum ist.

قُلْ هُوَ الرَّحْمَـٰنُ آمَنَّا بِهِ وَعَلَيْهِ تَوَكَّلْنَا ۖ

 فَسَتَعْلَمُونَ مَنْ هُوَ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ

30. Sag: Habt ihr gesehen, falls euer Wasser Versickertes geworden ist, so wer würde zu euch mit quellendem Wasser kommen? قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَصْبَحَ مَاؤُكُمْ غَوْرًا فَمَن يَأْتِيكُم بِمَاءٍ مَّعِينٍ
Senden Sie e-Mails mit Fragen oder Kommentaren zu dieser Website an: info@muslim-markt.de 
Copyright © seit 1999 Muslim-Markt