30 |
|
الملك |
|
0.
|
Im
Namen
Allahs,
des Gnädigen, des Begnadenden |
|
بِسْمِ
اللَّهِ
الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيم |
1. |
Segnend
gewesen ist
derjenige, in
seiner Hand
das
Herrschaftsreich ist;
während er über
jedes
Etwas
Mächtiger ist. |
|
تَبَارَكَ
الَّذِي
بِيَدِهِ
الْمُلْكُ
وَهُوَ عَلَىٰ
كُلِّ
شَيْءٍ
قَدِيرٌ |
2. |
Derjenige,
der erschaffen hat das Sterben
und
das Leben, dass
er euch prüft,
welcher von euch
am Wohlgefälligsten ist im
Handeln.
Während er ist
der Gewaltige,
der Allvergebende, |
|
الَّذِي
خَلَقَ
الْمَوْتَ
وَالْحَيَاةَ لِيَبْلُوَكُمْ
أَيُّكُمْ
أَحْسَنُ
عَمَلًا ۚ
وَهُوَ
الْعَزِيزُ
الْغَفُورُ |
3. |
Derjenige,
der erschaffen hat
Sieben
Himmel in
Schichten.
Nicht
siehst du
innerhalb
Schöpfung
des Gnädigen von
Entgangenem.
So
kehre zurück
die Wahrnehmung,
siehst du von
Veranlagungen? |
|
الَّذِي
خَلَقَ
سَبْعَ
سَمَاوَتٍ
طِبَاقًا ۖ
مَّا
تَرَىٰ
فِي
خَلْقِ
الرَّحْمَـٰنِ مِن
تَفَاوُتٍ ۖ
فَارْجِعِ
الْبَصَرَ هَلْ
تَرَىٰ مِن
فُطُورٍ |
4. |
Daraufhin
kehre zurück
die Wahrnehmung in
beide
Widerholungen,
es wendet sich zu dir
die Wahrnehmung als
Verjagter
während er
Bedauernder ist. |
|
ثُمَّ
ارْجِعِ
الْبَصَرَ
كَرَّتَيْنِ
يَنقَلِبْ إِلَيْكَ
الْبَصَرُ
خَاسِئًا
وَهُوَ
حَسِيرٌ |
5. |
Und tatsächlich
haben wir verziert
den Himmel
des Diesseits
mit
Morgenstrahlern,
und
wir haben sie errichtet als
Steinigendes
der Satane.
Und
bereitet haben wir für sie
Pein
des Entfachten. |
|
وَلَقَدْ
زَيَّنَّا
السَّمَاءَ
الدُّنْيَا بِمَصَابِيحَ
وَجَعَلْنَاهَا
رُجُومًا لِّلشَّيَاطِينِ ۖ
وَأَعْتَدْنَا لَهُمْ
عَذَابَ
السَّعِيرِ |
6. |
Und
denjenigen,
die abgestritten haben
ihren Herrn, ist
Pein
Dschahannams.
Und
leidvoll
gewesen ist
der Werdegang. |
|
وَلِلَّذِينَ
كَفَرُوا بِرَبِّهِمْ
عَذَابُ
جَهَنَّمَ ۖ
وَبِئْسَ
الْمَصِيرُ |
7. |
Sobald
sie
geworfen worden
sind
innerhalb ihr,
haben sie gehört von ihr
Schluchzen,
während sie
brodelt. |
|
إِذَا
أُلْقُوا
فِيهَا
سَمِعُوا لَهَا
شَهِيقًا
وَهِيَ
تَفُورُ |
8. |
Beinahe möchten
sie
sich
absondern mit
der Wut.
Jedesmal da
beworfen worden ist
innerhalb ihr eine
Schar,
fragt
sie
ihre Schützer:
Kommt nicht zu euch ein Warner? |
|
تَكَادُ
تَمَيَّزُ مِنَ
الْغَيْظِ ۖ
كُلَّمَا
أُلْقِيَ
فِيهَا
فَوْجٌ
سَأَلَهُمْ
خَزَنَتُهَا
أَلَمْ
يَأْتِكُمْ
نَذِيرٌ |
9. |
Sie haben gesagt:
Doch, gewiss
ist bei uns eingetroffen ein
Warner, so
haben wir geleugnet
und
wir haben gesagt: Nicht
hat herabgesandt Allah
von
Etwas; Nicht seid ihr
außer
innerhalb
großem
Irrtum. |
|
قَالُوا
بَلَىٰ قَدْ
جَاءَنَا
نَذِيرٌ فَكَذَّبْنَا
وَقُلْنَا مَا
نَزَّلَ
اللَّهُ مِن
شَيْءٍ إِنْ أَنتُمْ
إِلَّا
فِي
ضَلَالٍ
كَبِيرٍ |
10. |
Und
sie haben gesagt:
Wären wir gewesen (dass)
wir hören
oder
wir verstehen, nicht
wären
wir
gewesen
innerhalb
Gefährten
des Entfachten. |
|
وَقَالُوا
لَوْ
كُنَّا
نَسْمَعُ
أَوْ
نَعْقِلُ مَا
كُنَّا
فِي
أَصْحَابِ
السَّعِيرِ |
11. |
So
haben sie bekannt
ihre Sünde, so
Entfernung
Gefährten
des Entfachten. |
|
فَاعْتَرَفُوا بِذَنبِهِمْ فَسُحْقًا لِّأَصْحَابِ
السَّعِيرِ |
12. |
Wahrlich
diejenigen,
die
ehrfürchtig sind zu
ihrem Herrn
in
dem Verborgenen, ihnen ist
Vergebung
und
Belohnung
großer, |
|
إِنَّ
الَّذِينَ
يَخْشَوْنَ
رَبَّهُم بِالْغَيْبِ لَهُم
مَّغْفِرَةٌ
وَأَجْرٌ
كَبِيرٌ |
13. |
Und
verbergt
eure
Aussage oder es
verlautbart,
wahrlich er ist
Allwissender über
Wesen
der Brüste. |
|
وَأَسِرُّوا
قَوْلَكُمْ أَوِ
اجْهَرُوا بِهِ ۖ
إِنَّهُ
عَلِيمٌ بِذَاتِ
الصُّدُورِ |
14. |
Weiß er
nicht, wen
er erschaffen hat?
Während er ist
der Gütige,
der Kundige. |
|
أَلَا
يَعْلَمُ مَنْ
خَلَقَ
وَهُوَ
اللَّطِيفُ
الْخَبِيرُ |
15. |
Er ist
derjenige,
der
errichtet hat euch
die Erde
Geschmähter; so
geht
innerhalb
ihren Ufern
und
esst von
seiner Versorgung.
Und sein ist
die Ausbreitung. |
|
هُوَ
الَّذِي
جَعَلَ لَكُمُ
الْأَرْضَ
ذَلُولًا فَامْشُوا
فِي
مَنَاكِبِهَا
وَكُلُوا مِن
رِّزْقِهِ ۖ
وَإِلَيْهِ
النُّشُورُ |
16. |
Habt
ihr vertraut, dass wer
innerhalb
dem Himmel ist, (nicht)
verdunkeln lässt für euch
die Erde,
so
sobald
sie
wankt? |
|
أَأَمِنتُم
مَّن
فِي
السَّمَاءِ أَن
يَخْسِفَ بِكُمُ
الْأَرْضَ فَإِذَا
هِيَ
تَمُورُ |
17. |
Habt
ihr vertraut, dass
er entsendet
innerhalb
der Himmel, (nicht) gegen euch einen
Feuersturm?
So
werdet ihr wissen,
wie
mein Warner ist. |
|
أَمْ
أَمِنتُم مَّن
فِي
السَّمَاءِ أَن
يُرْسِلَ عَلَيْكُمْ
حَاصِبًا ۖ
فَسَتَعْلَمُونَ كَيْفَ
نَذِيرِ |
18. |
Und
tatsächlich
hat geleugnet
diejenigen, unter (den)
vor ihnen;
so wie
gewesen
ist
meine Negierung. |
|
وَلَقَدْ
كَذَّبَ
الَّذِينَ مِن
قَبْلِهِمْ فَكَيْفَ
كَانَ
نَكِيرِ |
19. |
Oder
sehen sie nicht
der Vogel
über ihnen, als
Formierte
und
sie
ergreifen?
Nicht
hält er sie fest
außer durch
den Gnädigen.
Wahrlich er ist für
jedes
Etwas
Wahrnehmender. |
|
أَوَلَمْ
يَرَوْا إِلَى
الطَّيْرِ
فَوْقَهُمْ
صَافَّاتٍ
وَيَقْبِضْنَ ۚ
مَا
يُمْسِكُهُنَّ
إِلَّا
الرَّحْمَـٰنُ ۚ
إِنَّهُ بِكُلِّ
شَيْءٍ
بَصِيرٌ |
20. |
Wer ist dieser,
derjenige, der
eine
Heerschar für euch ist,
der euch hilft
unter Ausschluss
des Gnädigen?
Die Abstreitenden sind wahrlich nichts
außer
innerhalb
Verblendung. |
|
أَمَّنْ
هَـٰذَا
الَّذِي هُوَ
جُندٌ لَّكُمْ يَنصُرُكُم
مِّن دُونِ
الرَّحْمَـٰنِ ۚ
إِنِ
الْكَافِرُونَ
إِلَّا
فِي
غُرُورٍ |
21. |
Wer ist dieser,
derjenige,
der
euch versorgt, falls
er festgehalten
hätte
seine Versorgung?
Dagegen
haben sie sich vertieft
innerhalb
Übertretung
und
Widerwillen. |
|
أَمَّنْ
هَـٰذَا
الَّذِي
يَرْزُقُكُمْ إِنْ
أَمْسَكَ
رِزْقَهُ ۚ
بَل
لَّجُّوا
فِي
عُتُوٍّ
وَنُفُورٍ |
22. |
Ist denn wer
geht
mit
Bestürztem
seines
Angesichts,
Rechtgeleiteter
als wer
geht
Ebenbürtiger auf
Pfad
Zielgerichtetem? |
|
أَفَمَن
يَمْشِي مُكِبًّا عَلَىٰ
وَجْهِهِ
أَهْدَىٰ أَمَّن
يَمْشِي
سَوِيًّا عَلَىٰ
صِرَاطٍ
مُّسْتَقِيمٍ |
23. |
Sag: Er ist
derjenige,
der euch gefertigt hat
und
der errichtet hat
euch
das Gehör
und
die Wahrnehmungen
und
die Gemüter.
Weniges,
was
ihr dankbar seid. |
|
قُلْ هُوَ
الَّذِي
أَنشَأَكُمْ
وَجَعَلَ لَكُمُ
السَّمْعَ
وَالْأَبْصَارَ
وَالْأَفْئِدَةَ ۖ
قَلِيلًا مَّا
تَشْكُرُونَ |
24. |
Sag: Er
ist
derjenige,
der euch erzeugt hat
innerhalb
der Erde,
und zu
ihm
werdet ihr versammelt. |
|
قُلْ هُوَ
الَّذِي
ذَرَأَكُمْ
فِي
الْأَرْضِ
وَإِلَيْهِ
تُحْشَرُونَ |
25. |
Und
sie sagen:
Wann ist diese
die Verheißung, falls
ihr
gewesen seid
Wahrhaftige? |
|
وَيَقُولُونَ
مَتَىٰ هَـٰذَا
الْوَعْدُ إِن
كُنتُمْ
صَادِقِينَ |
26. |
Sag:
Wahrlich was
das Wissen ist, ist
bei Allah,
und
wahrlich was ich bin, ist ein
Warner
Offenkundiger. |
|
قُلْ
إِنَّمَا
الْعِلْمُ
عِندَ
اللَّهِ
وَإِنَّمَا أَنَا
نَذِيرٌ
مُّبِينٌ |
27. |
So
als
sie
ihn gesehen haben
Annäherung,
sind sie betrübt worden
Angesichter
derjenigen,
die abgestritten haben,
und
gesagt worden ist: Dieser ist
derjenige, den
ihr
gewesen seid
herbeigerufen habt. |
|
فَلَمَّا
رَأَوْهُ
زُلْفَةً
سِيئَتْ
وُجُوهُ
الَّذِينَ
كَفَرُوا
وَقِيلَ
هَـٰذَا
الَّذِي
كُنتُم بِهِ
تَدَّعُونَ |
28. |
Sag:
Habt ihr gesehen, falls
mich zerstört hat
Allah,
und wer
mit mir
ist,
oder
er uns begnadet hat, so wer
behütet
die Abstreitenden
vor
Pein
Leid? |
|
قُلْ
أَرَأَيْتُمْ إِنْ
أَهْلَكَنِيَ
اللَّهُ
وَمَن
مَّعِيَ
أَوْ
رَحِمَنَا فَمَن
يُجِيرُ
الْكَافِرِينَ مِنْ
عَذَابٍ
أَلِيمٍ |
29. |
Sag: Er ist
der Gnädige.
Wir sind überzeugt
gewesen von ihm
und auf
ihn
haben wir vertraut.
So
werdet ihr wissen, wer
innerhalb einem
Irrtum
Offenkundiger
ist. |
|
قُلْ هُوَ
الرَّحْمَـٰنُ
آمَنَّا بِهِ
وَعَلَيْهِ
تَوَكَّلْنَا ۖ
فَسَتَعْلَمُونَ مَنْ هُوَ
فِي
ضَلَالٍ
مُّبِينٍ |
30. |
Sag:
Habt ihr gesehen, falls
geworden ist euer
Wasser
Versickertes,
so wer
kommt zu euch mit
Wasser
Quellendem? |
|
قُلْ
أَرَأَيْتُمْ إِنْ
أَصْبَحَ
مَاؤُكُمْ
غَوْرًا فَمَن
يَأْتِيكُم بِمَاءٍ
مَّعِينٍ |