Im Namen des Erhabenen  
  Heiliger Quran Projekt
 
28

Nuh (Noah)

نوح

Sure 71: Nuh

0. Im Namen Allahs, des Gnädigen, des Begnadenden بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيم
1. Wahrlich wir sind es, die wir Nuh zu seinem Volk entsandt habe: Warne dein Volk, bevor dass zu ihnen leidvolle Pein kommen würde. إِنَّا أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوْمِهِ أَنْ أَنذِرْ قَوْمَكَ مِن قَبْلِ أَن يَأْتِيَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
2. Er hat gesagt: O mein Volk, ich bin es, der ein offensichtlicher Warner für euch ist, قَالَ يَا قَوْمِ إِنِّي لَكُمْ نَذِيرٌ مُّبِينٌ
3. dass ihr Allah dient und gottesehrfürchtig zu ihm seid und mir gehorcht. أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ وَاتَّقُوهُ وَأَطِيعُونِ
4. Er vergibt euch von euren Sünden und er schiebe euch auf bis zu einer benannten Frist.

Wahrlich sobald Allahs Frist eingetroffen ist, wird sie nicht aufgeschoben,

würdet ihr fortwährend dabei gewesen sein zu wissen.

يَغْفِرْ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمْ وَيُؤَخِّرْكُمْ إِلَىٰ أَجَلٍ مُّسَمًّى ۚ

 إِنَّ أَجَلَ اللَّهِ إِذَا جَاءَ لَا يُؤَخَّرُ ۖ

 لَوْ كُنتُمْ تَعْلَمُونَ

  Er hat gesagt: Mein Herr, ich bin es, der ich mein Volk Nachts und im Tagesfluss gerufen habe. قَالَ رَبِّ إِنِّي دَعَوْتُ قَوْمِي لَيْلًا وَنَهَارًا
6. So mehrt sie mein Ruf inichts außer Flucht. فَلَمْ يَزِدْهُمْ دُعَائِي إِلَّا فِرَارًا
7. Und ich bin es, der jedesmal, da ich sie gerufen habe, dass du ihnen vergibst, sie ihre Finger in ihre Ohren errichtet haben und sie haben sich überdeckt mit ihren Belohnungsgewänder und sie sind vereist gewesen und sie sind hochmütig gewesen in Hochmütigkeit. وَإِنِّي كُلَّمَا دَعَوْتُهُمْ لِتَغْفِرَ لَهُمْ جَعَلُوا أَصَابِعَهُمْ فِي آذَانِهِمْ وَاسْتَغْشَوْا ثِيَابَهُمْ وَأَصَرُّوا وَاسْتَكْبَرُوا اسْتِكْبَارًا
8. Daraufhin ich bin es, der ich sie gerufen habe mit Verlautbartem. ثُمَّ إِنِّي دَعَوْتُهُمْ جِهَارًا
9. Daraufhin ich bin es, der ich ihnen veröffentlicht habe und ich habe für sie Zuverbergendes verborgen. ثُمَّ إِنِّي أَعْلَنتُ لَهُمْ وَأَسْرَرْتُ لَهُمْ إِسْرَارًا
10. So habe ich gesagt: Ersucht Vergebung bei eurem Herrn. wahrlich er ist fortwährend Vergebungsreicher. فَقُلْتُ اسْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ إِنَّهُ كَانَ غَفَّارًا
11. Er entsendet den Himmel zu euch als Reichliches. يُرْسِلِ السَّمَاءَ عَلَيْكُم مِّدْرَارًا
12. Und er weitet euch mit Besitztümern und Kindern. Und er errichtet für euch Gärten und er errichtet für euch Flüsse. وَيُمْدِدْكُم بِأَمْوَالٍ وَبَنِينَ وَيَجْعَل لَّكُمْ جَنَّاتٍ وَيَجْعَل لَّكُمْ أَنْهَارًا
13. Was ist mit euch, dass ihr von Allah nicht Geehrtes erhofft? مَّا لَكُمْ لَا تَرْجُونَ لِلَّهِ وَقَارًا
14. Und tatsächlich hat er euch in Entwicklungsstadien erschaffen. وَقَدْ خَلَقَكُمْ أَطْوَارًا
15. Ist es nicht so, dass ihr seht, welcherart Allah Sieben Himmel in Schichten erschaffen hat? أَلَمْ تَرَوْا كَيْفَ خَلَقَ اللَّهُ سَبْعَ سَمَاوَتٍ طِبَاقًا
16. Und er hat den Mond darin als Licht errichtet. Und er hat die Sonne als Strahler errichtet. وَجَعَلَ الْقَمَرَ فِيهِنَّ نُورًا وَجَعَلَ الشَّمْسَ سِرَاجًا
17. Und Allah hat euch wachsen lassen aus der Erde wie ein Gewächs. وَاللَّهُ أَنبَتَكُم مِّنَ الْأَرْضِ نَبَاتًا
18. Daraufhin lässt er euch darin rückkehren, und er lässt euch heraustreten in Heraustreibung. ثُمَّ يُعِيدُكُمْ فِيهَا وَيُخْرِجُكُمْ إِخْرَاجًا
19. Und Allah hat für euch die Erde in Ausgestrecktheit errichtet, وَاللَّهُ جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ بِسَاطًا
20. damit ihr auf ihr Pässe als Wege betretet. لِّتَسْلُكُوا مِنْهَا سُبُلًا فِجَاجًا
21. Nuh hat gesagt Mein Herr, wahrlich sie sind mir ungehorsam gewesen und sie haben den befolgt, den sein Besitztum und sein Nachkomme nicht mehrt außer in Verlusten. قَالَ نُوحٌ رَّبِّ إِنَّهُمْ عَصَوْنِي وَاتَّبَعُوا مَن لَّمْ يَزِدْهُ مَالُهُ وَوَلَدُهُ إِلَّا خَسَارًا
22. Und sie haben einen größeren Plan geplant. وَمَكَرُوا مَكْرًا كُبَّارًا
23. Und sie haben gesagt: Ignorieret eure Götter nicht. Und ignorieret nicht Wadda und nicht Suwa und nicht Yaghuth und Yauq und Nasr. وَقَالُوا لَا تَذَرُنَّ آلِهَتَكُمْ وَلَا تَذَرُنَّ وَدًّا وَلَا سُوَاعًا وَلَا يَغُوثَ وَيَعُوقَ وَنَسْرًا
24. Und tatsächlich haben sie  Viele verirren lassen.

Und nicht mehrst du den Unterdrücker außer (im) Irrtum.

وَقَدْ أَضَلُّوا كَثِيرًا ۖ

 وَلَا تَزِدِ الظَّالِمِينَ إِلَّا ضَلَالًا

25. Von dem, was ihre Verfehlungen sind, sind sie ertränkt worden. So sind sie ins Feuer eintreten gelassen worden. So finden sie für sich keine Helfende unter Ausschluss Allahs. مِّمَّا خَطِيئَاتِهِمْ أُغْرِقُوا فَأُدْخِلُوا نَارًا فَلَمْ يَجِدُوا لَهُم مِّن دُونِ اللَّهِ أَنصَارًا
26. Und Nuh hat gesagt: Mein Herr, ignoriere nicht auf der Erde Kreiseinwohner von den Abstreitenden. وَقَالَ نُوحٌ رَّبِّ لَا تَذَرْ عَلَى الْأَرْضِ مِنَ الْكَافِرِينَ دَيَّارًا
27. Wahrlich du bist es, der falls du sie ignorierst, sie deine Diener verirren lassen und sie nicht zeugen außer Ausschweifendes von Abstreitigen. إِنَّكَ إِن تَذَرْهُمْ يُضِلُّوا عِبَادَكَ وَلَا يَلِدُوا إِلَّا فَاجِرًا كَفَّارًا
28. Mein Herr, vergib mir und meinen (beiden) Eltern und dem, der in mein Haus als Überzeugter eingetreten ist, und den Überzeugten und den Überzeugtinnen. Und mehre dem Unterdrücker nichts außer Zugrunderichtung.
 
رَّبِّ اغْفِرْ لِي وَلِوَالِدَيَّ وَلِمَن دَخَلَ بَيْتِيَ مُؤْمِنًا وَ لِلْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ وَلَا تَزِدِ الظَّالِمِينَ إِلَّا تَبَارًا
Senden Sie e-Mails mit Fragen oder Kommentaren zu dieser Website an: info@muslim-markt.de 
Copyright © seit 1999 Muslim-Markt