Im Namen des Erhabenen  
  Heiliger Quran Projekt
 
28

Die Dschinn

الجن

 Sure 72: Al-Dschinn

0. Im Namen Allahs, des Gnädigen, des Begnadenden بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيم
1. Sag: Offenbart worden ist mir, dass zugehört hat eine Ausrückung unter den Dschinn, so haben sie gesagt: Wahrlich wir haben gehört einen Quran (Verlesung) Erstaunliches. قُلْ أُوحِيَ إِلَيَّ أَنَّهُ اسْتَمَعَ نَفَرٌ مِّنَ الْجِنِّ فَقَالُوا إِنَّا سَمِعْنَا قُرْآنًا عَجَبًا
2. Er leitet recht zu der Rechtschaffenheit, so sind wir überzeugt gewesen von ihm,

und nicht gesellen wir bei unserem Herrn Einen.

يَهْدِي إِلَى الرُّشْدِ فَآمَنَّا بِهِ ۖ

 وَلَن نُّشْرِكَ بِرَبِّنَا أَحَدًا

3. Und wahrlich er, er ist hocherhaben gewesen einer Erneuerung, unser Herr, nicht hat er genommen eine Gefährtin und nicht Nachkomme. وَأَنَّهُ تَعَالَىٰ جَدُّ رَبِّنَا مَا اتَّخَذَ صَاحِبَةً وَلَا وَلَدًا
4. Und wahrlich ist gewesen, dass sagt unser Schwachsinniger über Allah Unsinniges. وَأَنَّهُ كَانَ يَقُولُ سَفِيهُنَا عَلَى اللَّهِ شَطَطًا
5. Und wir, wir haben vermutet, dass nicht sagen würde die Menschen und die Dschinn über Allah Lüge. وَأَنَّا ظَنَنَّا أَن لَّن تَقُولَ الْإِنسُ وَالْجِنُّ عَلَى اللَّهِ كَذِبًا
6. Und wahrlich ist gewesen, dass einige Männer von den Menschen Zuflucht nehmen bei einigen Männern von den Dschinn, so haben sie sie gemehrt an Besuhlung وَأَنَّهُ كَانَ رِجَالٌ مِّنَ الْإِنسِ يَعُوذُونَ بِرِجَالٍ مِّنَ الْجِنِّ فَزَادُوهُمْ رَهَقًا
7. und dass sie vermutet haben, wie was ihr vermutet habt, dass niemals beruft Allah Einen. وَأَنَّهُمْ ظَنُّوا كَمَا ظَنَنتُمْ أَن لَّن يَبْعَثَ اللَّهُ أَحَدًا
8. Und dass wir berührt haben den Himmel, so haben wir sie gefunden, sie sind erfüllt gewesen mit Wächtern Heftiger und Flammenden. وَأَنَّا لَمَسْنَا السَّمَاءَ فَوَجَدْنَاهَا مُلِئَتْ حَرَسًا شَدِيدًا وَشُهُبًا
9. Und fortwährend bleiben wir sitzen auf einigen seiner Sitze, für das Gehör.

So wer zuhört in dem Moment, er findet für sich Flammendes als Lauernden.

وَأَنَّا كُنَّا نَقْعُدُ مِنْهَا مَقَاعِدَ لِلسَّمْعِ ۖ

 فَمَن يَسْتَمِعِ الْآنَ يَجِدْ لَهُ شِهَابًا رَّصَدًا

10. Und nicht kennen wir, ob Übel bezweckt ist für den innerhalb der Erde, oder er bezweckt hat für sie ihr Herr Rechtschaffenes. وَأَنَّا لَا نَدْرِي أَشَرٌّ أُرِيدَ بِمَن فِي الْأَرْضِ أَمْ أَرَادَ بِهِمْ رَبُّهُمْ رَشَدًا
11. Und wir sind von den Rechtschaffenen, und von Ausschluss dieses;

wir sind Routenbefolger gewesen, die zerrissen sind.

وَأَنَّا مِنَّا الصَّالِحُونَ وَمِنَّا دُونَ ذَ‌ٰلِكَ ۖ

 كُنَّا طَرَائِقَ قِدَدًا

12. Und wir, wir haben vermutet, dass nicht wir uns entziehen Allah innerhalb der Erde, und nicht entziehen wir uns ihm durch Flucht. وَأَنَّا ظَنَنَّا أَن لَّن نُّعْجِزَ اللَّهَ فِي الْأَرْضِ وَلَن نُّعْجِزَهُ هَرَبًا
13. Und als wir gehört haben von der Rechtleitung, sind wir überzeugt gewesen davon.

So wer überzeugt ist von seinem Herrn, so nicht fürchtet er Unterschlagung und nicht Besuhlung.

وَأَنَّا لَمَّا سَمِعْنَا الْهُدَىٰ آمَنَّا بِهِ ۖ

 فَمَن يُؤْمِن بِرَبِّهِ فَلَا يَخَافُ بَخْسًا وَلَا رَهَقًا

14. Und dass unter uns die Ergebenen sind, und unter uns sind die Unausgeglichenen.

So wer sich ergeben hat, so diese haben erstrebt Rechtschaffenes.

وَأَنَّا مِنَّا الْمُسْلِمُونَ وَمِنَّا الْقَاسِطُونَ ۖ

 فَمَنْ أَسْلَمَ فَأُولَـٰئِكَ تَحَرَّوْا رَشَدًا

15. Und bezüglich die Unausgeglichenen, so sind sie gewesen fortwährend für Dschahannam Brennholz. وَأَمَّا الْقَاسِطُونَ فَكَانُوا لِجَهَنَّمَ حَطَبًا
16. Und ob sie gewesen wären aufrichtig auf der Route, würden wir sie tränken lassen mit Wasser im Überfluss, وَأَن لَّوِ اسْتَقَامُوا عَلَى الطَّرِيقَةِ لَأَسْقَيْنَاهُم مَّاءً غَدَقًا
17. dass wir sie versuchen innerhalb ihm.

Und wer sich abwendet vom Gedenken seines Herrn, er lässt ihn eintreten in Pein Emporsteigendes.

لِّنَفْتِنَهُمْ فِيهِ ۚ

 وَمَن يُعْرِضْ عَن ذِكْرِ رَبِّهِ يَسْلُكْهُ عَذَابًا صَعَدًا

18. Und dass sind die Niederwerfungsstätten Allahs; so ruft ihr nicht gekoppelt an mit Allah Einen. وَأَنَّ الْمَسَاجِدَ لِلَّهِ فَلَا تَدْعُوا مَعَ اللَّهِ أَحَدًا
19. Und dass als aufgestanden ist ein Diener Allahs, er ihn ruft, beinahe hätten sie sie sind ihnen Angehäufte. وَأَنَّهُ لَمَّا قَامَ عَبْدُ اللَّهِ يَدْعُوهُ كَادُوا يَكُونُونَ عَلَيْهِ لِبَدًا
20. Sag: Wahrlich was ich rufe meinen Herrn, und nicht geselle ich ihm bei Einen. قُلْ إِنَّمَا أَدْعُو رَبِّي وَلَا أُشْرِكُ بِهِ أَحَدًا
21. Sag: Ich beherrsche euch nicht zum Schaden und nicht zu Rechtschaffenem. قُلْ إِنِّي لَا أَمْلِكُ لَكُمْ ضَرًّا وَلَا رَشَدًا
22. Sag: Nicht behütet er mich Einer vor Allah, und nicht finde ich unter Ausschluss seiner eine Entstellung. قُلْ إِنِّي لَن يُجِيرَنِي مِنَ اللَّهِ أَحَدٌ وَلَنْ أَجِدَ مِن دُونِهِ مُلْتَحَدًا
23. außer Ausgereifter von Allah und seine Gesendeten.

Und wer ungehorsam ist Allah und seinem Gesandten, so wahrlich ihm ist Feuer Dschahannams; sie sind Verbleibende innerhalb ihr ewig.

إِلَّا بَلَاغًا مِّنَ اللَّهِ وَرِسَالَاتِهِ ۚ

 وَمَن يَعْصِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ فَإِنَّ لَهُ نَارَ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا

24. Bis sobald sie gesehen haben, was ihnen verheißen ist, so werden sie wissen, wer Schwächerer ist an Helfer und Wenigeres an Anzahl. حَتَّىٰ إِذَا رَأَوْا مَا يُوعَدُونَ فَسَيَعْلَمُونَ مَنْ أَضْعَفُ نَاصِرًا وَأَقَلُّ عَدَدًا
25. Sag: Wahrlich ich kenne nicht, ob Naher ist, was euch verheißen ist, oder ob errichtet mein Herr einen Zeitraum. قُلْ إِنْ أَدْرِي أَقَرِيبٌ مَّا تُوعَدُونَ أَمْ يَجْعَلُ لَهُ رَبِّي أَمَدًا
26. Wissender des Verborgenen. So nicht lässt er offenkundig werden sein Verborgenes Einen عَالِمُ الْغَيْبِ فَلَا يُظْهِرُ عَلَىٰ غَيْبِهِ أَحَدًا
27. außer wer zufrieden gestimmt geworden ist über einem Gesandten. So wahrlich er lässt eintreten was zwischen seinen beiden Händen ist und was sein Nachfolger ist als Lauernder إِلَّا مَنِ ارْتَضَىٰ مِن رَّسُولٍ فَإِنَّهُ يَسْلُكُ مِن بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهِ رَصَدًا
28. damit er weiß, dass sie entfaltet haben Gesendete ihres Herrn. Und er hat umfasst, was bei ihnen ist, und er hat gezählt jedes Etwas Anzahl. لِّيَعْلَمَ أَن قَدْ أَبْلَغُوا رِسَالَاتِ رَبِّهِمْ وَأَحَاطَ بِمَا لَدَيْهِمْ وَأَحْصَىٰ كُلَّ شَيْءٍ عَدَدًا
Senden Sie e-Mails mit Fragen oder Kommentaren zu dieser Website an: info@muslim-markt.de 
Copyright © seit 1999 Muslim-Markt