Im Namen des Erhabenen  
  Heiliger Quran Projekt
 
56

Der Eingehüllte

المدثر

Sure 74: Al-Mudassir

0. Im Namen Allahs, des Gnädigen, des Begnadenden بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيم
1. O du der Eingehüllte. يَا أَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ
2. Stehe auf, so warne قُمْ فَأَنذِرْ
3. und dein Herr, so größenpreise, وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ
4. und deine Belohnungsgewänder so reinige, وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ
5. und die Elendigkeit so entferne dich وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْ
6. und nicht du bist huldreich, du übertreibst وَلَا تَمْنُن تَسْتَكْثِرُ
7. und für deinen Herrn, so sei standhaft. وَلِرَبِّكَ فَاصْبِرْ
8. So sobald geblasen worden ist innerhalb das Blasinstrument, فَإِذَا نُقِرَ فِي النَّاقُورِ
9. so dieses ist jener Tag ein Tag Schwierigstes فَذَ‌ٰلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ
10. Für die Abstreitenden Entgegengesetztes leicht. عَلَى الْكَافِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ
11. Ignoriere mich und wen ich erschaffen habe (als) Einzigen ذَرْنِي وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًا
12. und ich habe errichtet ihm Besitztum Ausgeweitetes وَجَعَلْتُ لَهُ مَالًا مَّمْدُودًا
13. und Kinder, Bezeugender وَبَنِينَ شُهُودًا
14. und ich habe gewogen für ihn Gewogenes. وَمَهَّدتُّ لَهُ تَمْهِيدًا
15. Daraufhin ersehnt er, dass ich mehre. ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ
16. Keinesfalls;

wahrlich er ist gewesen zu unseren Zeichen Sturer.

كَلَّا ۖ

 إِنَّهُ كَانَ لِآيَاتِنَا عَنِيدًا

17. Ich werde ihn besuhlen lassen (mit) Emporsteigung. سَأُرْهِقُهُ صَعُودًا
18. Wahrlich er hat nachgedacht und er hat eingestimmt. إِنَّهُ فَكَّرَ وَقَدَّرَ
19. So ist er getötet worden, wie hat er eingestimmt? فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ
20. daraufhin ist er getötet worden, wie hat er eingestimmt? ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ
21. Daraufhin hat er geschaut, ثُمَّ نَظَرَ
22. daraufhin hat er die Stirn gerunzelt und er hat sich verfinstert, ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ
23. daraufhin hat er den Rücken gekehrt und er ist hochmütig gewesen ثُمَّ أَدْبَرَ وَاسْتَكْبَرَ
24. So hat er gesagt: Wahrlich dieses ist (nichts) außer Zauberei der beeindruckend ist. فَقَالَ إِنْ هَـٰذَا إِلَّا سِحْرٌ يُؤْثَرُ
25. Wahrlich dieses ist (nichts) außer Aussage des Menschenwesen. إِنْ هَـٰذَا إِلَّا قَوْلُ الْبَشَرِ
26. Ich werde ihn entzünden lassen Bratglut (Saqar). سَأُصْلِيهِ سَقَرَ
27. Und was hat dich kennen lassen, was ist Bratglut (Saqar)? وَمَا أَدْرَاكَ مَا سَقَرُ
28. Nicht lässt sie verbleiben und nicht ignoriert sie لَا تُبْقِي وَلَا تَذَرُ
29. Vertafelung für das Menschenwesen لَوَّاحَةٌ لِّلْبَشَرِ
30. ihr gegenüber sind neunzehn. عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ
31. Und nicht haben wir errichtet Gefährten des Feuers außer Engel.

Und nicht haben wir errichtet ihre Zahl außer zur Versuchung derjenigen, die abgestritten haben, dass es könnten gewiss sein diejenigen, denen zugekommen ist das Geschriebene, und gemehrt wird diejenigen, die überzeugt gewesen sind, an Überzeugung.

Und zweifelt diejenigen, denen zugekommen ist das Geschriebene, und die Überzeugten,

und er saget diejenigen, innerhalb ihren Herzen Krankheit ist, und die Abstreitenden: Was hat bezweckt Allah mit diesem Gleichnis?

Wie dieses lässt verirren Allah, wen er will, und er leitet recht, wen er will.

Und nicht weiß Heerscharen deines Herrn außer er.

Und nicht ist sie außer Gedenken für das Menschenwesen.

وَمَا جَعَلْنَا أَصْحَابَ النَّارِ إِلَّا مَلَائِكَةً ۙ

 

 وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلَّا فِتْنَةً لِّلَّذِينَ كَفَرُوا لِيَسْتَيْقِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَيَزْدَادَ الَّذِينَ آمَنُوا إِيمَانًا ۙ

 

 وَلَا يَرْتَابَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَالْمُؤْمِنُونَ ۙ

 وَلِيَقُولَ الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ وَالْكَافِرُونَ مَاذَا أَرَادَ اللَّهُ بِهَـٰذَا مَثَلًا ۚ

 كَذَ‌ٰلِكَ يُضِلُّ اللَّهُ مَن يَشَاءُ وَيَهْدِي مَن يَشَاءُ ۚ

 وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ ۚ

 وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْبَشَرِ

32. Keinesfalls, und der Mond كَلَّا وَالْقَمَرِ
33. und die Nacht, als sie den Rücken gekehrt hat وَاللَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ
34. und der Morgen, sobald er erstrahlt. وَالصُّبْحِ إِذَا أَسْفَرَ
35. Wahrlich sie ist Eine die Größte إِنَّهَا لَإِحْدَى الْكُبَرِ
36. Warner für das Menschenwesen نَذِيرًا لِّلْبَشَرِ
37. für wer gewollt hat von euch, dass er beschritten ist oder er aufgeschoben ist لِمَن شَاءَ مِنكُمْ أَن يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ
38. Jede Seele ist für das, was sie erworben hat, Verpfändete. كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ
39. außer Gefährten der Rechten إِلَّا أَصْحَابَ الْيَمِينِ
40. innerhalb Gärten sie befragen فِي جَنَّاتٍ يَتَسَاءَلُونَ
41. nach den Verbrecher عَنِ الْمُجْرِمِينَ
42. Was hat euch betreten innerhalb Bratglut (Saqar)? مَا سَلَكَكُمْ فِي سَقَرَ
43. Sie haben gesagt: Nicht sind wir unter den Betenden قَالُوا لَمْ نَكُ مِنَ الْمُصَلِّينَ
44. und nicht sind wir, die speisen lassen den Bedürftigen. وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ الْمِسْكِينَ
45. Und wir sind gewesen, wir schwätzen mit den Schwätzern. وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ الْخَائِضِينَ
46. Und wir sind gewesen leugnen wir einen Tag der Religion وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ الدِّينِ
47. bis zu uns gekommen ist die Gewissheit. حَتَّىٰ أَتَانَا الْيَقِينُ
48. So nicht nützt ihnen Fürsprache der Fürsprecher. فَمَا تَنفَعُهُمْ شَفَاعَةُ الشَّافِعِينَ
49. So was ist ihnen, dass sie dem Gedenkenlassen Abgewandte sind فَمَا لَهُمْ عَنِ التَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ
50. wie dass sie sind Esel Widerwillige كَأَنَّهُمْ حُمُرٌ مُّسْتَنفِرَةٌ
51. die geflohen ist vor einem Löwen? فَرَّتْ مِن قَسْوَرَةٍ
52. Dagegen beweckt jede Person unter euch, dass ihm zukommt Manuskripte Ausverbreitetes. بَلْ يُرِيدُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُؤْتَىٰ صُحُفًا مُّنَشَّرَةً
53. Keinesfalls.

Nein, nicht fürchten sie das Jenseits.

كَلَّا ۖ

 بَل لَّا يَخَافُونَ الْآخِرَةَ

54. Keinesfalls. Wahrlich er ist Gedenkenlassen.
 
كَلَّا إِنَّهُ تَذْكِرَةٌ
55. so wer gewollt hat, er hat ihm gedacht فَمَن شَاءَ ذَكَرَهُ
56. Und nicht gedenken sie, außer dass will Allah.

Er ist Angehörige der Gottesehrfrucht und Angehörige der Vergebung.

وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّا أَن يَشَاءَ اللَّهُ ۚ

 هُوَ أَهْلُ التَّقْوَىٰ وَأَهْلُ الْمَغْفِرَةِ

Senden Sie e-Mails mit Fragen oder Kommentaren zu dieser Website an: info@muslim-markt.de 
Copyright © seit 1999 Muslim-Markt