Im Namen des Erhabenen  
  Heiliger Quran Projekt
 
40

Die Auferstehung

القيامة

Sure 75: Al-Qiyama

0. Im Namen Allahs, des Gnädigen, des Begnadenden بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيم
1. Ich schwöre nicht beim Tag der Auferstehung, لَا أُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيَامَةِ
2. und ich schwöre nicht bei der Seele des Tadelnden. وَلَا أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ
3. Errechnet der Mensch, dass wir seine Gebeine nicht sammeln ? أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُ
4. Doch wir sind Bestimmende dafür, dass wir seinen Finger formen.
 
بَلَىٰ قَادِرِينَ عَلَىٰ أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُ
5. Nein, der Mensch bezweckt, dass er sein Ursprüngliches dämmern lässt. بَلْ يُرِيدُ الْإِنسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ
6. Er fragt: Wann ist der Auferstehung Tag? يَسْأَلُ أَيَّانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ
7. So sobald die Wahrnehmung aufgeblitzt ist, فَإِذَا بَرِقَ الْبَصَرُ
8. und er verdunkeln lassen hat den Mond, وَخَسَفَ الْقَمَرُ
9. und die Sonne und der Mond versammelt worden ist, وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ
10. sagt der Mensch an jenem Tag: Wo ist das Fliehen? يَقُولُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ
11. Keinesfalls, es gibt keine Entlastung. كَلَّا لَا وَزَرَ
12. Zu deinem Herrn ist an jenem Tag der Verbleibeort. إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ
13. Verkündet wird dem Menschen an jenem Tag für das, was er zugeschritten hat und er aufgeschoben hat. يُنَبَّأُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ
14. Nein, der Mensch hat  Einblick für seine Seele بَلِ الْإِنسَانُ عَلَىٰ نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ
15. und hätte er geworfen seine Entschuldigungen. وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُ
16. Bewege damit nicht deine Zunge, dass du damit voreilst. لَا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ
17. Wahrlich für uns ist seine Versammlung und seine Verlesung (sein Quran) bestimmt. إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ
18. So sobald wir ihn verlesen haben, so befolge seine Verlesung (seinen Quran). فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ
19. Daraufhin ist wahrlich für uns seine Verdeutlichung bestimmt. ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ
20. Keinesfalls, nein, ihr liebt das Eilige كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ
21. und ihr ignoriert das Jenseits. وَتَذَرُونَ الْآخِرَةَ
22. An jenem Tag gibt es strahlende Angesichter, وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ
23. die zu ihrem Herrn Ausschauende sind. إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ
24. Und an jenem Tag sind andere Angesichter finster وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌ
25. Sie vermutet, dass damit Verarmung getan wird. تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ
26. Keinesfalls, sobald sie zu dem Schlüsselbein gereift ist كَلَّا إِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِيَ
27. und gesagt worden ist: Wer ist

Aufsteigender?


 
وَقِيلَ مَنْ ۜ

 رَاقٍ

28. Und er vermutet hat, dass er die Verabschiedung ist, وَظَنَّ أَنَّهُ الْفِرَاقُ
29. und verflochten worden ist das Bein mit dem Bein, وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ
30. zu deinem Herrn ist an jenem Tag das Treiben.
 
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ
31. So hat er nicht beglaubigt und nicht hat er gebetet. فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ
32. Jedoch hat er geleugnet und er hat sich abgewandt. وَلَـٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
33. Daraufhin ist er zu seinen Angehörigen gegangen, er stolziert. ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰ أَهْلِهِ يَتَمَطَّىٰ
34. Weh für dich, so Weh أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ
35. Daraufhin abermals Weh für dich, so Weh. ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ
36. Errechnet der Mensch, dass er haltlos verlassen ist? أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَن يُتْرَكَ سُدًى
37. Ist es nicht so, dass er eine Zelle aus Erguss ist, die ergossen ist? أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِيٍّ يُمْنَىٰ
38. Daraufhin ist er ein Keim gewesen. So hat er erschaffen, so hat er geformt. ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ
39. So hat er daraus die Paare errichtet, das Männliche und das Weibliche. فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَىٰ
40. Ist nicht dieser Bestimmender, dafür, dass er die Verstorbenen belebt? أَلَيْسَ ذَ‌ٰلِكَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَن يُحْيِيَ الْمَوْتَىٰ
Senden Sie e-Mails mit Fragen oder Kommentaren zu dieser Website an: info@muslim-markt.de 
Copyright © seit 1999 Muslim-Markt