40 |
|
القيامة |
|
0. |
Im
Namen
Allahs,
des Gnädigen, des Begnadenden |
 |
بِسْمِ
اللَّهِ
الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيم |
1. |
Ich schwöre
nicht
beim
Tag
der Auferstehung, |
 |
لَا
أُقْسِمُ
بِيَوْمِ
الْقِيَامَةِ |
2. |
und
ich schwöre
nicht
bei
der Seele
des
Tadelnden. |
 |
وَلَا
أُقْسِمُ
بِالنَّفْسِ
اللَّوَّامَةِ |
3. |
Errechnet
der Mensch,
dass
wir
seine Gebeine
nicht
sammeln
? |
 |
أَيَحْسَبُ
الْإِنسَانُ
أَلَّن
نَّجْمَعَ
عِظَامَهُ |
4. |
Doch wir sind
Bestimmende
dafür,
dass
wir
seinen Finger
formen. |

|
بَلَىٰ
قَادِرِينَ
عَلَىٰ
أَن
نُّسَوِّيَ
بَنَانَهُ |
5. |
Nein,
der Mensch
bezweckt,
dass
er
sein Ursprüngliches
dämmern lässt. |
 |
بَلْ
يُرِيدُ
الْإِنسَانُ
لِيَفْجُرَ
أَمَامَهُ |
6. |
Er fragt:
Wann
ist
der Auferstehung
Tag? |
 |
يَسْأَلُ
أَيَّانَ
يَوْمُ
الْقِيَامَةِ |
7. |
So
sobald
die Wahrnehmung
aufgeblitzt ist, |
 |
فَإِذَا
بَرِقَ
الْبَصَرُ |
8. |
und
er
verdunkeln lassen hat
den Mond, |
 |
وَخَسَفَ
الْقَمَرُ |
9. |
und
die Sonne
und
der Mond
versammelt worden
ist, |
 |
وَجُمِعَ
الشَّمْسُ
وَالْقَمَرُ |
10. |
sagt
der Mensch an
jenem
Tag:
Wo
ist
das Fliehen? |
 |
يَقُولُ
الْإِنسَانُ
يَوْمَئِذٍ
أَيْنَ
الْمَفَرُّ |
11. |
Keinesfalls,
es gibt
keine
Entlastung. |
 |
كَلَّا
لَا
وَزَرَ |
12. |
Zu
deinem Herrn ist an
jenem Tag
der Verbleibeort.
|
 |
إِلَىٰ
رَبِّكَ
يَوْمَئِذٍ
الْمُسْتَقَرُّ |
13. |
Verkündet wird
dem Menschen
an
jenem Tag
für das, was
er
zugeschritten hat
und
er aufgeschoben
hat. |
 |
يُنَبَّأُ
الْإِنسَانُ
يَوْمَئِذٍ
بِمَا
قَدَّمَ
وَأَخَّرَ |
14. |
Nein,
der Mensch
hat
Einblick
für
seine Seele |
 |
بَلِ
الْإِنسَانُ
عَلَىٰ
نَفْسِهِ
بَصِيرَةٌ |
15. |
und
hätte
er geworfen
seine Entschuldigungen. |
 |
وَلَوْ
أَلْقَىٰ
مَعَاذِيرَهُ |
16. |
Bewege
damit
nicht
deine Zunge,
dass
du
damit
voreilst. |
 |
لَا
تُحَرِّكْ
بِهِ
لِسَانَكَ
لِتَعْجَلَ
بِهِ |
17. |
Wahrlich
für uns ist
seine Versammlung
und
seine Verlesung
(sein Quran) bestimmt. |
 |
إِنَّ
عَلَيْنَا
جَمْعَهُ
وَقُرْآنَهُ |
18. |
So
sobald
wir ihn verlesen haben,
so
befolge
seine Verlesung
(seinen Quran). |
 |
فَإِذَا
قَرَأْنَاهُ
فَاتَّبِعْ
قُرْآنَهُ |
19. |
Daraufhin
ist
wahrlich
für uns
seine Verdeutlichung
bestimmt. |
 |
ثُمَّ
إِنَّ
عَلَيْنَا
بَيَانَهُ |
20. |
Keinesfalls,
nein,
ihr liebt
das Eilige |
 |
كَلَّا
بَلْ
تُحِبُّونَ
الْعَاجِلَةَ |
21. |
und
ihr ignoriert
das Jenseits. |
 |
وَتَذَرُونَ
الْآخِرَةَ |
22. |
An
jenem
Tag gibt es
strahlende
Angesichter, |
 |
وُجُوهٌ
يَوْمَئِذٍ
نَّاضِرَةٌ |
23. |
die
zu
ihrem Herrn
Ausschauende
sind. |
 |
إِلَىٰ
رَبِّهَا
نَاظِرَةٌ |
24. |
Und an
jenem Tag
sind andere
Angesichter
finster |
 |
وَوُجُوهٌ
يَوْمَئِذٍ
بَاسِرَةٌ |
25. |
Sie
vermutet,
dass
damit
Verarmung
getan wird. |
 |
تَظُنُّ
أَن
يُفْعَلَ
بِهَا
فَاقِرَةٌ |
26. |
Keinesfalls,
sobald
sie zu
dem Schlüsselbein
gereift ist |
 |
كَلَّا
إِذَا
بَلَغَتِ
التَّرَاقِيَ |
27. |
und
gesagt worden ist:
Wer ist
Aufsteigender? |

|
وَقِيلَ
مَنْ ۜ
رَاقٍ |
28. |
Und
er
vermutet hat,
dass er
die
Verabschiedung ist, |
 |
وَظَنَّ
أَنَّهُ
الْفِرَاقُ |
29. |
und
verflochten
worden ist
das
Bein
mit
dem
Bein, |
 |
وَالْتَفَّتِ
السَّاقُ
بِالسَّاقِ |
30. |
zu
deinem Herrn ist an
jenem Tag
das Treiben. |

|
إِلَىٰ
رَبِّكَ
يَوْمَئِذٍ
الْمَسَاقُ |
31. |
So
hat er
nicht
beglaubigt
und
nicht
hat er gebetet. |
 |
فَلَا
صَدَّقَ
وَلَا
صَلَّىٰ |
32. |
Jedoch
hat er geleugnet
und
er
hat sich abgewandt. |
 |
وَلَـٰكِن
كَذَّبَ
وَتَوَلَّىٰ |
33. |
Daraufhin
ist er
zu
seinen Angehörigen
gegangen,
er stolziert. |
 |
ثُمَّ
ذَهَبَ
إِلَىٰ
أَهْلِهِ
يَتَمَطَّىٰ |
34. |
Weh
für dich,
so
Weh |
 |
أَوْلَىٰ
لَكَ
فَأَوْلَىٰ |
35. |
Daraufhin abermals
Weh
für dich,
so
Weh. |
 |
ثُمَّ
أَوْلَىٰ
لَكَ
فَأَوْلَىٰ |
36. |
Errechnet
der Mensch,
dass
er
haltlos
verlassen ist? |
 |
أَيَحْسَبُ
الْإِنسَانُ
أَن
يُتْرَكَ
سُدًى |
37. |
Ist es nicht so, dass
er eine
Zelle
aus
Erguss
ist,
die ergossen ist? |
 |
أَلَمْ
يَكُ
نُطْفَةً
مِّن
مَّنِيٍّ يُمْنَىٰ |
38. |
Daraufhin
ist er ein
Keim
gewesen.
So
hat er
erschaffen,
so
hat er geformt. |
 |
ثُمَّ
كَانَ
عَلَقَةً
فَخَلَقَ
فَسَوَّىٰ |
39. |
So
hat er
daraus
die Paare
errichtet,
das Männliche
und
das Weibliche. |
 |
فَجَعَلَ
مِنْهُ
الزَّوْجَيْنِ
الذَّكَرَ
وَالْأُنثَىٰ |
40. |
Ist nicht
dieser
Bestimmender,
dafür,
dass
er
die Verstorbenen
belebt? |
 |
أَلَيْسَ
ذَٰلِكَ
بِقَادِرٍ
عَلَىٰ
أَن
يُحْيِيَ
الْمَوْتَىٰ |