42 |
|
عبس |
|
0. |
Im
Namen
Allahs,
des Gnädigen, des Begnadenden |
 |
بِسْمِ
اللَّهِ
الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيم |
1. |
Er hat die
Stirn gerunzelt
und
hat sich
abgewandt |
 |
عَبَسَ
وَتَوَلَّىٰ |
2. |
dass
bei ihm
eingetroffen ist
der Blinde. |
 |
أَن
جَاءَهُ
الْأَعْمَىٰ |
3. |
Und was
lässt dich kennen,
auf dass
er geläutert wird |
 |
وَمَا
يُدْرِيكَ
لَعَلَّهُ
يَزَّكَّىٰ |
4. |
oder
er gedenkengelassen wird, so
nützen ihm
das Gedenken? |
 |
أَوْ
يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ
الذِّكْرَىٰ |
5. |
Bezüglich wer
ist bedürfnislos gewesen |
 |
أَمَّا
مَنِ
اسْتَغْنَىٰ |
6. |
so
du
ihm
widmest du dich |
 |
فَأَنتَ
لَهُ
تَصَدَّىٰ |
7. |
und nicht
mit dir, dass
er
geläutert wird. |
 |
وَمَا
عَلَيْكَ أَلَّا
يَزَّكَّىٰ |
8. |
Und bezüglich wer
bei dir eingetroffen ist,
er eifert |
 |
وَأَمَّا
مَن
جَاءَكَ
يَسْعَىٰ |
9. |
während er
ist,
der ehrfürchtig ist, |
 |
وَهُوَ
يَخْشَىٰ |
10. |
so
bis du
mit ihm,
er ist zerstreut. |
 |
فَأَنتَ
عَنْهُ
تَلَهَّىٰ |
11. |
Keinesfalls,
wahrlich sie ist
Gedenkenlassen |
 |
كَلَّا
إِنَّهَا
تَذْكِرَةٌ |
12. |
so wer
gewollt hat,
er hat ihm gedacht |
 |
فَمَن
شَاءَ
ذَكَرَهُ |
13. |
innerhalb
Manuskripten
Geehrte Seiten |
 |
فِي
صُحُفٍ
مُّكَرَّمَةٍ |
14. |
Erhöhte,
Gereinigte |
 |
مَّرْفُوعَةٍ
مُّطَهَّرَةٍ |
15. |
in
Händen von Reiseboten |
 |
بِأَيْدِي
سَفَرَةٍ |
16. |
Ehrwürdige und
Gütige. |
 |
كِرَامٍ
بَرَرَةٍ |
17. |
Getötet
worden ist
der Mensch, was
er abstreitend gewesen ist? |
 |
قُتِلَ
الْإِنسَانُ مَا
أَكْفَرَهُ |
18. |
Aus
welchem
Etwas
hat er ihn erschaffen? |
 |
مِنْ
أَيِّ
شَيْءٍ
خَلَقَهُ |
19. |
Aus einer
Zelle
hat er ihn erschaffen, so
hat er ihn eingestimmt. |
 |
مِن
نُّطْفَةٍ
خَلَقَهُ فَقَدَّرَهُ |
20. |
Daraufhin
hat er ihm
erleichtert
den Weg. |
 |
ثُمَّ
السَّبِيلَ
يَسَّرَهُ |
21. |
Daraufhin
hat er ihn sterben lassen, so
lässt
er ihn begraben. |
 |
ثُمَّ
أَمَاتَهُ فَأَقْبَرَهُ |
22. |
Daraufhin
sobald
er gewollt hat,
hat er ihn ausgebreitet. |
 |
ثُمَّ
إِذَا
شَاءَ
أَنشَرَهُ |
23. |
Keinesfalls;
er verfügt wirklich nicht, was
er ihm geboten hat. |
 |
كَلَّا
لَمَّا
يَقْضِ مَا
أَمَرَهُ |
24. |
So damit
schaut
der Mensch
seine Speise. |
 |
فَلْيَنظُرِ
الْإِنسَانُ إِلَىٰ
طَعَامِهِ |
25. |
Dass
wir
haben gegossen
das Wasser im
Guss. |
 |
أَنَّا
صَبَبْنَا
الْمَاءَ
صَبًّا |
26. |
Daraufhin
haben wir
gespalten
die Erde
Spaltweise. |
 |
ثُمَّ
شَقَقْنَا
الْأَرْضَ
شَقًّا |
27. |
So
haben wir wachsen
lassen
innerhalb
ihr
Korn |
 |
فَأَنبَتْنَا
فِيهَا
حَبًّا |
28. |
und
Traubenstock
und
Gemüse |
 |
وَعِنَبًا
وَقَضْبًا |
29. |
und
Olive
und
Dattelpalme |
 |
وَزَيْتُونًا
وَنَخْلًا |
30. |
und
Baumgehege
Dichtlaubige |
 |
وَحَدَائِقَ
غُلْبًا |
31. |
und
Obst
und
Weide |
 |
وَفَاكِهَةً
وَأَبًّا |
32. |
Genuss
für euch
und für euer Vieh. |
 |
مَّتَاعًا
لَّكُمْ
وَلِأَنْعَامِكُمْ |
33. |
So sobald
eingetroffen ist
das Schreckensgetöse |
 |
فَإِذَا
جَاءَتِ
الصَّاخَّةُ |
34. |
am
Tag, da
flieht
die Person vor
seinem Bruder
|
 |
يَوْمَ
يَفِرُّ
الْمَرْءُ مِنْ
أَخِيهِ |
35. |
und
seiner Mutter
und
seinem Vater |
 |
وَأُمِّهِ
وَأَبِيهِ |
36. |
und
seiner Gefährtin
und
seinen Kindern |
 |
وَصَاحِبَتِهِ
وَبَنِيهِ |
37. |
für
jede
Person an
jenem Tag ein
Einsatz,
der ihm
nützlich ist. |
 |
لِكُلِّ
امْرِئٍ مِّنْهُمْ
يَوْمَئِذٍ
شَأْنٌ
يُغْنِيهِ |
38. |
Und
Angesichter an
jenem Tag
ist
Aufhellende |
 |
وُجُوهٌ
يَوْمَئِذٍ
مُّسْفِرَةٌ |
39. |
Lachende
Verheißung-Einlösende. |
 |
ضَاحِكَةٌ
مُّسْتَبْشِرَةٌ |
40. |
Und
Angesichter an
jenem Tag
sind ihr gegenüber (wie eine)
Zurückgebliebene. |
 |
وَوُجُوهٌ
يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا
غَبَرَةٌ |
41. |
Sie besuhlt sie mit Betrübnis. |
 |
تَرْهَقُهَا
قَتَرَةٌ |
42. |
Diese,
sie sind
die
Abgestrittenhabenden,
die Aussgeschweiften. |
 |
أُولَـٰئِكَ هُمُ
الْكَفَرَةُ
الْفَجَرَةُ |