25 |
|
الإنشقاق |
|
0. |
Im
Namen
Allahs,
des Gnädigen, des Begnadenden |
 |
بِسْمِ
اللَّهِ
الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيم |
1. |
Sobald
der Himmel
gespalten worden ist |
 |
إِذَا
السَّمَاءُ
انشَقَّتْ |
2. |
und
gehört hat
ihren Herrn
und
sie
sich bewahrheitet hat |
 |
وَأَذِنَتْ
لِرَبِّهَا
وَحُقَّتْ |
3. |
und
sobald
die Erde
ausgeweitet wird |
 |
وَإِذَا
الْأَرْضُ مُدَّتْ |
4. |
und
sie
geworfen hat, was
innerhalb
ihr ihr ist
und
dahingeht |
 |
وَأَلْقَتْ
مَا
فِيهَا
وَتَخَلَّتْ |
5. |
und
gehört hat
ihren Herrn
und
sie
sich bewahrheitet hat |
 |
وَأَذِنَتْ
لِرَبِّهَا
وَحُقَّتْ |
6. |
O
welcher von ihnen
der Mensch,
wahrlich du bist
Strebsamer zu
deinem Herrn in
Strebsamkeit, so bist
Du
ihn Treffender. |
 |
يَا
أَيُّهَا
الْإِنسَانُ
إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ
رَبِّكَ كَدْحًا
فَمُلَاقِيهِ |
7. |
Und
dem,
dem zugekommen ist
sein Geschriebenes in
seine Rechte |
 |
فَأَمَّا
مَنْ
أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ |
8. |
so
zukünftig
wird er berechnet eine
Berechnung
leicht |
 |
فَسَوْفَ
يُحَاسَبُ
حِسَابًا
يَسِيرًا |
9. |
und
er
wendet sich zu
seinen Angehörigen als
Erfreuter. |
 |
وَيَنقَلِبُ إِلَىٰ
أَهْلِهِ
مَسْرُورًا |
10. |
Und was dem ist,
dem zugekommen ist
sein Geschriebenes
hinter
seinem Rücken |
 |
وَأَمَّا
مَنْ
أُوتِيَ كِتَابَهُ
وَرَاءَ
ظَهْرِهِ |
11. |
so
zukünftig
ruft er
nach
Vernichtung |
 |
فَسَوْفَ
يَدْعُو
ثُبُورًا |
12. |
und
er
entzündet im
Entfachten |
 |
وَيَصْلَىٰ
سَعِيرًا |
13. |
Wahrlich er
ist gewesen
innerhalb
seinen Angehörigen
Erfreuter. |
 |
إِنَّهُ
كَانَ
فِي
أَهْلِهِ
مَسْرُورًا |
14. |
Wahrlich er
hat vermutet, dass
nicht
er abgeändert wird. |
 |
إِنَّهُ
ظَنَّ أَن لَّن
يَحُورَ |
15. |
Doch
wahrlich
sein Herr
ist fortwährend ihn
Wahrnehmender. |
 |
بَلَىٰ
إِنَّ
رَبَّهُ كَانَ بِهِ
بَصِيرًا |
16. |
Aber
nein,
ich schwöre bei
der
Abendröte |
 |
فَلَا
أُقْسِمُ بِالشَّفَقِ |
17. |
und
der Nacht
und dem, was
er zusammengefasst hat |
 |
وَاللَّيْلِ
وَمَا
وَسَقَ |
18. |
und
dem Mond,
sobald
er zusammengefasst ist |
 |
وَالْقَمَرِ إِذَا
اتَّسَقَ |
19. |
dass
ihr
besteigt
Schicht auf
Schicht. |
 |
لَتَرْكَبُنَّ
طَبَقًا عَن
طَبَقٍ |
20. |
Was also ist ihnen,
dass nicht
sie überzeugt sind? |
 |
فَمَا
لَهُمْ لَا
يُؤْمِنُونَ |
21. |
Und
sobald
verlesen worden ist ihnen
der Quran
(die Verlesung), werfen sie sich nicht nieder. |
 |
وَإِذَا
قُرِئَ عَلَيْهِمُ
الْقُرْآنُ لَا يَسْجُدُونَ |
22. |
Dagegen
diejenigen,
die abgestritten haben,
sie leugnen. |
 |
بَلِ
الَّذِينَ
كَفَرُوا
يُكَذِّبُونَ |
23. |
Und Allah
ist
Bestwissender über was
sie
gepackt haben. |
 |
وَاللَّهُ
أَعْلَمُ بِمَا
يُوعُونَ |
24. |
So
verkünde ihnen
Pein
Leid |
 |
فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ
أَلِيمٍ |
25. |
Außer
denjenigen,
die überzeugt
gewesen sind
und
gehandelt haben
die Rechtschaffenen, ihnen ist
Belohnung
Entgegengesetztes zu
Huldbegrenzung. |
 |
إِلَّا
الَّذِينَ
آمَنُوا
وَعَمِلُوا
الصَّالِحَاتِ لَهُمْ
أَجْرٌ
غَيْرُ
مَمْنُونٍ |