30 |
|
الفجر |
|
0. |
Im
Namen
Allahs,
des Gnädigen, des Begnadenden |
|
بِسْمِ
اللَّهِ
الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيم |
1. |
Bei
der
Morgendämmerung |
|
وَالْفَجْرِ |
2. |
und
Nächten
Zehn |
|
وَلَيَالٍ
عَشْرٍ |
3. |
und
der Parität
und
der Singularität |
|
وَالشَّفْعِ
وَالْوَتْرِ |
4. |
und
der Nacht, sobald
sie loszieht. |
|
وَاللَّيْلِ
إِذَا
يَسْرِ |
5. |
Wie ist
innerhalb
diesem
Schwur für
Eigner
von
Sperre? |
|
هَلْ
فِي
ذَٰلِكَ
قَسَمٌ لِّذِي
حِجْرٍ |
6. |
Siehst du nicht, wie
getan hat
dein Herr zu
Aad? |
|
أَلَمْ
تَرَ كَيْفَ
فَعَلَ
رَبُّكَ بِعَادٍ |
7. |
Iram,
Wesen
der Stütze, |
|
إِرَمَ
ذَاتِ
الْعِمَادِ |
8. |
diejenige, nicht
erschaffen
ist
ihr Gleiches
innerhalb
der
Orte, |
|
الَّتِي
لَمْ
يُخْلَقْ
مِثْلُهَا
فِي
الْبِلَادِ |
9. |
und
Thamuud sind
diejenigen,
die ausgehöhlt haben
das Felsige in
dem Tal. |
|
وَثَمُودَ
الَّذِينَ
جَابُوا
الصَّخْرَ بِالْوَادِ |
10. |
Und
Pharao,
Eigner der
Pflöcke. |
|
وَفِرْعَوْنَ
ذِي
الْأَوْتَادِ |
11. |
Diejenigen,
die übertreten
haben
innerhalb
der
Orte |
|
الَّذِينَ
طَغَوْا
فِي
الْبِلَادِ |
12. |
so
haben
sie übertrieben
innerhalb
ihr
die Verderbnis. |
|
فَأَكْثَرُوا
فِيهَا
الْفَسَادَ |
13. |
So
hat
gegossen gegen sie
dein Herr eine
Geißel
von
Pein. |
|
فَصَبَّ
عَلَيْهِمْ
رَبُّكَ
سَوْطَ
عَذَابٍ |
14. |
Wahrlich
dein Herr ist
der Auflauernde. |
|
إِنَّ
رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِ |
15. |
So
bezüglich
des Menschen, sobald was
ihn
versucht hat
sein Herr,
so
hat er ihn geehrt
und
er hat
ihn gunsterfüllt, so
sagt er:
Mein Herr
hat mich geehrt. |
|
فَأَمَّا
الْإِنسَانُ إِذَا مَا
ابْتَلَاهُ
رَبُّهُ فَأَكْرَمَهُ
وَنَعَّمَهُ فَيَقُولُ
رَبِّي
أَكْرَمَنِ |
16. |
Und bezüglich sobald was
er ihn versucht hat,
so
hat er
bestimmt ihm gegenüber
seine Versorgung, so
sagt er:
Mein Herr
hat
mich erniedrigt. |
|
وَأَمَّا
إِذَا مَا
ابْتَلَاهُ فَقَدَرَ
عَلَيْهِ
رِزْقَهُ فَيَقُولُ
رَبِّي
أَهَانَنِ |
17. |
Keinesfalls,
sondern nicht
habt ihr geehrt
den Waisen |
|
كَلَّا ۖ
بَل لَّا
تُكْرِمُونَ
الْيَتِيمَ |
18. |
und nicht
spornt
ihr euch
an für
Speise
des Bedürftigen. |
|
وَلَا
تَحَاضُّونَ عَلَىٰ
طَعَامِ
الْمِسْكِينِ |
19. |
Und
ihr esst
das Erbe im
Essen
als
Verfehlung. |
|
وَتَأْكُلُونَ
التُّرَاثَ
أَكْلًا
لَّمًّا |
20. |
Und
ihr liebt
das
Besitztum mit
Liebe
Übertriebener. |
|
وَتُحِبُّونَ
الْمَالَ
حُبًّا
جَمًّا |
21. |
Keinesfalls
sobald erschüttert worden ist
die Erde in
Schutt über
Schutt |
|
كَلَّا
إِذَا
دُكَّتِ
الْأَرْضُ
دَكًّا
دَكًّا |
22. |
und
dein Herr
ist eingetroffen
und
der Engel
in
Formation
formiert |
|
وَجَاءَ
رَبُّكَ
وَالْمَلَكُ
صَفًّا صَفًّا |
23. |
und
eintreffen lassen worden ist
jener Tag
in
Dschahannam.
An
jenem Tag
wird gedenkengelassen
der
Mensch;
und
wann-wie ist
ihm
das
Gedenken? |
|
وَجِيءَ
يَوْمَئِذٍ بِجَهَنَّمَ ۚ
يَوْمَئِذٍ
يَتَذَكَّرُ
الْإِنسَانُ
وَأَنَّىٰ
لَهُ
الذِّكْرَىٰ |
24. |
Er
sagt: O
würde doch ich
beschritten haben für
mein Leben. |
|
يَقُولُ
يَا
لَيْتَنِي
قَدَّمْتُ لِحَيَاتِي |
25. |
So an
jenem Tag peinigt
seine
Pein nicht
Einer |
|
فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُعَذِّبُ
عَذَابَهُ
أَحَدٌ |
26. |
und nicht
verbindet
seine
Bänder
Einer. |
|
وَلَا
يُوثِقُ
وَثَاقَهُ
أَحَدٌ |
27. |
O
ihr
die Seele
die Befriedigte. |
|
يَا
أَيَّتُهَا
النَّفْسُ
الْمُطْمَئِنَّةُ |
28. |
Kehre zurück zu
deinem Herrn
Zufriedenstellende
Zufriedengestellte |
|
ارْجِعِي
إِلَىٰ
رَبِّكِ
رَاضِيَةً
مَّرْضِيَّةً |
29. |
so
trete ein
innerhalb
meine Diener. |
|
فَادْخُلِي
فِي
عِبَادِي |
30. |
Und
trete ein in
meinen Garten. |
|
وَادْخُلِي
جَنَّتِي |